آسیب
آسیب in 30 Sekunden
- Āsib (آسیب) means harm, damage, or injury.
- It is used for physical, emotional, and material contexts.
- Commonly paired with light verbs like 'zadan' and 'didan'.
- It is a CEFR B1 level word, essential for daily and formal Persian.
- Physical Context
- When someone falls or gets into a car accident, doctors assess the 'āsib' to the body. It refers to broken bones, bruises, or internal injuries.
- Emotional Context
- In psychology, 'āsib-e ruhi' refers to mental trauma or emotional scarring caused by difficult life events.
زلزله به خانههای قدیمی آسیب زیادی زد. (The earthquake caused a lot of damage to the old houses.)
سیگار به ریهها آسیب میرساند. (Smoking causes harm to the lungs.)
او از این حادثه هیچ آسیبی ندید. (He didn't suffer any injury from this incident.)
- Technical Use
- In computer science, 'āsib-paziri' refers to a 'vulnerability' in a system or software that can be exploited.
ما باید از آسیب رسیدن به محیط زیست جلوگیری کنیم. (We must prevent harm to the environment.)
این دارو ممکن است به کبد آسیب بزند. (This medicine might damage the liver.)
طوفان به سقف خانه آسیب زد. (The storm damaged the house roof.)
- Active vs Passive
- Use 'āsib zadan' when you want to emphasize the cause. Use 'āsib didan' when you want to focus on the victim or the object that was changed.
ماشین در تصادف آسیب دید. (The car was damaged in the accident.)
او نمیخواست به کسی آسیب برساند. (He didn't want to cause harm to anyone.)
- Common Adjectives
- آسیب جدی (Serious damage), آسیب دائمی (Permanent damage), آسیب احتمالی (Potential harm).
این کار آسیب جبرانناپذیری به شهرت او زد. (This action caused irreparable damage to his reputation.)
خوشبختانه به هیچکس آسیبی نرسید. (Fortunately, no one was harmed.)
- News Media
- Used in headlines: 'آسیب جدی به زیرساختها' (Serious damage to infrastructure).
گزارشها از آسیب به آثار باستانی خبر میدهند. (Reports indicate damage to ancient monuments.)
این ورزشکار به دلیل آسیب دیدگی از مسابقات حذف شد. (This athlete was eliminated from the competition due to injury.)
- Social Context
- Discussion of 'social harms' (آسیبهای اجتماعی) like drug addiction or unemployment is common in sociology debates on Iranian TV.
خشکسالی آسیب زیادی به کشاورزی منطقه زده است. (Drought has caused much damage to the region's agriculture.)
باید آسیبشناسی دقیقی انجام شود. (A precise pathology/analysis of the harm must be done.)
- Āsib vs. Khosārat
- Use 'āsib' for the state of being hurt or damaged. Use 'khosārat' when talking about the monetary cost of that damage.
Incorrect: تصادف به من خسارت زد. (The accident gave me financial loss - unless you mean money). Correct: تصادف به من آسیب زد. (The accident harmed me.)
اشتباه: ورزش زیاد به زانو آسیب میکند. درست: ورزش زیاد به زانو آسیب میزند.
- Preposition Pitfall
- Always remember: [Subject] + be + [Object] + āsib + [Verb]. Example: آفتاب به پوست آسیب میزند.
او به گوشیاش آسیب زد. (He damaged his phone.)
ممکن است آسیب جدی باشد اما دردی نداشته باشید. (The injury might be serious but you might not have any pain.)
- Āsib vs. Sadame
- 'Āsib' is broader and more formal. 'Sadame' is often used for sudden physical impacts or injuries.
او در بازی فوتبال صدمه دید. (He got injured in the football game.)
- Āsib vs. Zarar
- 'Āsib' is physical/structural/mental damage. 'Zarar' is financial loss or disadvantage.
این معامله ضرر زیادی به ما زد. (This deal caused us a lot of loss.)
امیدوارم از گزند روزگار در امان باشید. (I hope you are safe from the harms of time/fate.)
- Āsib vs. Latme
- 'Latme' is often used for abstract things like reputation, dignity, or status.
این شایعات به آبروی او لطمه زد. (These rumors damaged his reputation.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
In some older dialects and classical texts, 'āsib' was also used to describe the 'evil eye' or a demonic blow, showing its evolution from a spiritual/supernatural harm to a physical/general one.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ā' too short like 'a' in 'cat'.
- Pronouncing the 'i' as a short 'i' like in 'sit' instead of a long 'ee'.
- Swapping the 's' for a 'z' sound.
- Adding an extra vowel at the end (e.g., asibi) when not grammatically required.
- Muffling the final 'b' sound so it's not heard.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in texts once the 'ā' and 'sib' are memorized.
Requires knowledge of light verb pairings (zadan, didan).
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Distinct sound makes it easy to catch in audio.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with Nouns
آسیب + زدن = آسیب زدن (To damage)
Preposition 'be' with Transitive Compounds
به ماشین آسیب زد (He damaged the car)
Ezafe Construction with Adjectives
آسیبِ جدی (Serious harm)
Passive Construction with 'didan'
او آسیب دید (He was harmed/injured)
Adjective formation with '-pazir'
آسیب + پذیر = آسیبپذیر (Vulnerable)
Beispiele nach Niveau
ماشین من آسیب دید.
My car was damaged.
Simple past with 'didan'.
آیا دست شما آسیب دید؟
Did your hand get hurt?
Question form.
این گوشی آسیب دیده است.
This phone is damaged.
Present perfect as an adjective.
مراقب باش! به خودت آسیب نزن.
Be careful! Don't hurt yourself.
Imperative negative.
کتاب من کمی آسیب دید.
My book was slightly damaged.
Use of 'kami' (a little).
او هیچ آسیبی ندید.
He didn't suffer any injury.
Negative with 'hich'.
طوفان به درخت آسیب زد.
The storm damaged the tree.
Subject-Object-Verb.
کفشهای من در باران آسیب دیدند.
My shoes were damaged in the rain.
Plural subject.
آفتاب زیاد به پوست آسیب میزند.
Too much sun harms the skin.
Present habitual.
باید از آسیب به محیط زیست جلوگیری کنیم.
We must prevent harm to the environment.
Use of 'jologiri kardan'.
او به خاطر آسیب دیدگی نتوانست بازی کند.
He couldn't play because of an injury.
'Be khāter-e' (because of).
این دارو ممکن است به معده آسیب برساند.
This medicine may harm the stomach.
Use of 'momken ast'.
زلزله آسیب زیادی به شهر زد.
The earthquake caused much damage to the city.
Adjective 'ziyād' modifying 'āsib'.
آیا این کار به آینده من آسیب میزند؟
Will this action harm my future?
Future/Present continuous question.
او از آسیبهای احتمالی میترسد.
He is afraid of potential harms.
Plural 'āsib-hā'.
این پلاستیکها به حیوانات آسیب میرسانند.
These plastics harm animals.
Plural subject and 'resāndan'.
سیگار کشیدن به ریهها آسیب جدی میزند.
Smoking causes serious damage to the lungs.
Gerund subject.
ما باید آسیبپذیریهای سیستم را بشناسیم.
We must identify the system's vulnerabilities.
Abstract noun 'āsib-paziri'.
این بحران به اقتصاد کشور آسیب رساند.
This crisis harmed the country's economy.
Formal 'resāndan' in past tense.
او دچار آسیب روحی شده است.
He has suffered psychological trauma.
'Dochār-e ... shodan' (to suffer from).
آسیبهای اجتماعی در شهرهای بزرگ بیشتر است.
Social harms are more prevalent in large cities.
Sociological term.
ورزش بدون مربی ممکن است باعث آسیب شود.
Exercising without a coach might cause injury.
'Bā'es-e ... shodan' (to cause).
خانههای قدیمی در برابر زلزله آسیبپذیر هستند.
Old houses are vulnerable to earthquakes.
Adjective 'āsib-pazir'.
او سعی کرد آسیبهای وارده را جبران کند.
He tried to compensate for the damages incurred.
'Vārede' (incurred/inflicted).
آسیبشناسی این مشکل زمانبر است.
The pathology/analysis of this problem is time-consuming.
Compound noun 'āsib-shenāsi'.
آلودگی هوا آسیبهای جبرانناپذیری به طبیعت میزند.
Air pollution causes irreparable damage to nature.
Adjective 'jobrān-nā-pazir'.
او به دلیل آسیبدیدگی شدید از ورزش حرفهای خداحافظی کرد.
He retired from professional sports due to severe injury.
Complex causal sentence.
این نرمافزار هیچ آسیبپذیری امنیتی ندارد.
This software has no security vulnerabilities.
Technical terminology.
شکست در کنکور آسیب روانی زیادی به او وارد کرد.
Failing the entrance exam caused him a lot of psychological harm.
Verb 'vāred kardan' (to inflict).
باید از کودکان در برابر آسیبهای فضای مجازی محافظت کرد.
Children must be protected against the harms of cyberspace.
Passive voice 'mohafazat kard'.
تورم به قدرت خرید مردم آسیب زده است.
Inflation has harmed people's purchasing power.
Economic context.
او یک شخصیت آسیبناپذیر در فیلم است.
He is an invulnerable character in the movie.
Adjective 'āsib-nā-pazir'.
تبعیض ساختاری آسیبهای عمیقی به انسجام اجتماعی میزند.
Structural discrimination causes deep harm to social cohesion.
High-level sociological vocabulary.
تحلیلگران در حال بررسی آسیبهای احتمالی این توافق هستند.
Analysts are examining the potential harms of this agreement.
Formal participial phrase.
این نظریه به مبانی علمی این رشته آسیب وارد میکند.
This theory harms the scientific foundations of this field.
Metaphorical use in academia.
او با متانت از کنار آسیبهای گذشته عبور کرد.
He moved past his past traumas with poise.
Literary/Reflective tone.
آسیبشناسی فرهنگی یکی از دغدغههای اصلی اوست.
Cultural pathology is one of his main concerns.
Abstract academic interest.
خشکسالیهای پیاپی به زیستبوم منطقه آسیب جدی رسانده است.
Successive droughts have caused serious harm to the region's ecosystem.
Complex subject and environment terms.
او در نوشتههایش به آسیبهای جنگ میپردازد.
In his writings, he addresses the harms of war.
Topic-oriented sentence.
عدم شفافیت میتواند به اعتماد عمومی آسیب بزند.
Lack of transparency can harm public trust.
Abstract social concept.
این واقعه آسیب جبرانناپذیری بر پیکره تمدن بشری وارد آورد.
This event inflicted irreparable damage upon the body of human civilization.
Extremely formal 'vāred āvardan'.
آسیبناپذیری مطلق در دنیای سیاست توهمی بیش نیست.
Absolute invulnerability in the world of politics is nothing but an illusion.
Philosophical/Political statement.
او به واکاوی آسیبهای پنهان در لایههای زیرین جامعه پرداخت.
He proceeded to analyze the hidden harms in the underlying layers of society.
Complex literary structure.
زبان فارسی از هجمه واژگان بیگانه آسیب دیده است.
The Persian language has suffered from the onslaught of foreign words.
Linguistic preservation context.
صیانت از حقوق شهروندی در برابر آسیبهای احتمالی قدرت ضروری است.
Safeguarding citizenship rights against potential harms of power is essential.
Legal/Political theory.
او با ظرافت به آسیبشناسی روابط انسانی در عصر مدرن میپردازد.
He delicately addresses the pathology of human relations in the modern era.
Sophisticated social commentary.
هرگونه آسیب به تمامیت ارضی کشور با پاسخ قاطع روبرو خواهد شد.
Any harm to the country's territorial integrity will be met with a decisive response.
Diplomatic/Military register.
فقدان معنویت در جهان معاصر آسیبهای بنیادینی به روح بشر زده است.
The lack of spirituality in the contemporary world has caused fundamental harm to the human soul.
Existential/Philosophical register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To suffer damage or injury. Used for both people and objects.
درختها در طوفان آسیب دیدند.
— To cause harm. More formal and often used for abstract harm.
دروغ به اعتماد آسیب میرساند.
— At risk of harm or vulnerable. Used for people or environments.
کودکان در معرض آسیب هستند.
— Preventing harm. A common goal in safety and policy.
جلوگیری از آسیب به محیط زیست.
Wird oft verwechselt mit
Khosārat is usually financial damage, while āsib is physical/general.
Dard is the feeling of pain; āsib is the actual injury causing it.
Kharābi usually means something is not working (like a broken engine), while āsib is more general harm.
Redewendungen & Ausdrücke
— To remain safe and sound. Often used after a dangerous event.
خدا را شکر به کسی آسیبی نرسید.
Neutral— To be safe from all harms. A formal blessing.
امیدوارم همیشه از گزند و آسیب دور باشی.
Formal— To damage something fundamentally.
فساد به ریشه اقتصاد آسیب میزند.
Metaphorical— The most vulnerable layer (of society). Common in political speech.
باید به آسیبپذیرترین قشر جامعه کمک کرد.
Political— To be harmed by one's own friends or associates.
او بیشتر از خودی آسیب دید تا دشمن.
Informal— To make someone/something appear invulnerable.
او خودش را آسیبناپذیر جلوه میدهد.
Neutral— Serious damage to the main structure/body of an organization.
استعفای او آسیب جدی به بدنه حزب زد.
Formal— To make up for or fix the damage caused.
او سعی کرد آسیبهای گذشته را جبران کند.
Neutral— Harmful. Used as an adjective for behaviors or substances.
این رفتارها برای جامعه آسیبرسان است.
FormalLeicht verwechselbar
Both mean injury/damage.
Sadame is more common in spoken Persian for physical hits; Āsib is more formal and versatile.
او در تصادف صدمه دید.
Both mean harm.
Latme is often abstract, like a blow to pride or reputation.
این حرف به آبروی او لطمه زد.
Both mean harm/loss.
Ziyan is almost always financial loss.
این معامله زیانبار بود.
Both mean injury.
Jarāhat is specifically a medical wound with broken skin.
جراحت او عمیق است.
Both mean harm.
Gazand is literary and archaic.
از گزند روزگار در امان باشی.
Satzmuster
[Subject] آسیب دید.
او آسیب دید.
[Subject] به [Object] آسیب زد.
او به کتاب آسیب زد.
[Subject] دچارِ آسیبِ [Adjective] شد.
او دچار آسیب جدی شد.
باید از آسیب به [Noun] جلوگیری کرد.
باید از آسیب به طبیعت جلوگیری کرد.
[Subject] آسیبپذیر است.
سیستم آسیبپذیر است.
[Noun] باعثِ آسیب رساندن به [Noun] میشود.
سیگار باعث آسیب رساندن به ریه میشود.
آسیبشناسیِ [Noun] ضروری است.
آسیبشناسیِ فقر ضروری است.
[Noun] آسیبِ جبرانناپذیری بر [Noun] وارد کرد.
جنگ آسیب جبرانناپذیری بر فرهنگ وارد کرد.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Highly frequent in media, medical, and formal contexts.
-
آسیب کردن (Āsib kardan)
→
آسیب زدن / آسیب دیدن
'Kardan' is not used with 'āsib' in modern Persian.
-
آسیب ماشین (Āsib māshin)
→
آسیب به ماشین
You must use the preposition 'be' (to) when specifying the object.
-
Using 'āsib' for a lost wallet.
→
ضرر (Zarar) / گم کردن
'Āsib' implies damage or injury, not just loss of possession.
-
Pronouncing it 'asab'.
→
āsib
'Asab' means nerve. 'Āsib' means harm. Be careful with vowels!
-
Using 'āsib' for 'pain'.
→
درد (Dard)
'Āsib' is the injury; 'dard' is what you feel.
Tipps
Verb Pairings
Remember: 'zadan' for causing harm, 'didan' for receiving harm. This is the most important rule.
Adjectives
Learn 'āsib-e jeddi' (serious) and 'āsib-e jozi' (minor) as a pair.
Social Harm
Use 'āsib-hā-ye ejtemā'i' when talking about social problems like poverty or drugs.
Politeness
Saying 'āsibi nadidid?' (You weren't hurt?) is a polite way to check on someone after a trip or fall.
Formal Reports
In reports, use 'mizān-e āsib' to describe the extent of damage.
Safe Travels
Iranians often say 'bi-āsib' (without harm) to wish someone a safe journey.
Pathology
If you study sociology or medicine, 'āsib-shenāsi' will be a key term for you.
Security
In IT, 'āsib-paziri' is the standard word for 'vulnerability' in a firewall or code.
History
Knowing it comes from Pahlavi 'āseb' helps you see its deep roots in the language.
Mnemonic
Remember 'A-Seed-B' (a seed is broken/harmed).
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the word 'A SEEB' (like 'a seed' but with a 'b'). Imagine a seed that is crushed and 'harmed'. 'A-sib' = A seed is harmed.
Visuelle Assoziation
Imagine a cracked glass window. The cracks are the 'āsib'. Or imagine a person with a bandage on their arm.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'āsib' in three different ways today: once for a physical object, once for a part of your body, and once for a feeling.
Wortherkunft
The word 'آسیب' (āsib) has its roots in Middle Persian (Pahlavi) as 'āseb'. It is an ancient Iranian word that has remained remarkably stable in its form and meaning over centuries.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Pahlavi was 'misfortune', 'harm', or 'blow'.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.Kultureller Kontext
When discussing 'āsib-e ruhi' (mental trauma), be sensitive as mental health is a developing topic in Iran.
English speakers often use 'damage' for things and 'injury' for people. Persian 'āsib' covers both comfortably.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Medical
- آسیب جسمی
- آسیب مغزی
- آسیب دیدگی ورزشی
- محل آسیب
Technology
- آسیبپذیری سیستم
- آسیب به سختافزار
- حمله و آسیب
- رفع آسیبپذیری
Environment
- آسیب به طبیعت
- آسیبهای زیستمحیطی
- جلوگیری از آسیب
- آسیب به اکوسیستم
Economy
- آسیب مالی
- آسیب به بازار
- جبران آسیبهای اقتصادی
- آسیب به تولید
Psychology
- آسیب روحی
- آسیبهای کودکی
- شخصیت آسیبپذیر
- درمان آسیب
Gesprächseinstiege
"آیا تا به حال در ورزش آسیب دیدهاید؟ (Have you ever been injured in sports?)"
"فکر میکنید فضای مجازی چه آسیبهایی برای کودکان دارد؟ (What harms do you think cyberspace has for children?)"
"چگونه میتوان از آسیب به محیط زیست جلوگیری کرد؟ (How can we prevent harm to the environment?)"
"آیا این قانون به نفع مردم است یا به آنها آسیب میزند؟ (Is this law for the people's benefit or does it harm them?)"
"به نظر شما بزرگترین آسیب جنگ چیست؟ (In your opinion, what is the greatest harm of war?)"
Tagebuch-Impulse
در مورد زمانی بنویسید که یکی از وسایل مورد علاقهتان آسیب دید. چه حسی داشتید؟
آیا فکر میکنید انسانها ذاتا آسیبپذیر هستند؟ چرا؟
در مورد آسیبهای احتمالی هوش مصنوعی برای آینده بشریت بنویسید.
چگونه میتوانیم آسیبهای روحی گذشته را فراموش کنیم و بهبود یابیم؟
نقش آموزش در کاهش آسیبهای اجتماعی چیست؟
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, you can say 'Gooshi-am āsib dide' (My phone is damaged). It's very common.
They both mean to cause harm, but 'resāndan' is more formal and often used for abstract or systematic harm.
Yes, 'āsib-e ruhi' or 'āsib-e عātefi' refers to psychological or emotional trauma.
No, it is a noun. You must use it with a helper verb like 'zadan' or 'didan'.
It means 'pathology'. It's used in medicine (study of diseases) and sociology (study of social problems).
Yes, it is very common in news, books, and daily formal conversations.
You use the adjective 'āsib-pazir'.
It can be, but 'khosārat' or 'zarar' are more specific for money.
The plural is 'āsib-hā'.
Not exactly, but people might use 'dāghun shodan' (to be wrecked) in very informal slang.
Teste dich selbst 44 Fragen
Write a sentence: 'The storm damaged the trees.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Smoking harms your health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say in Persian: 'I am not hurt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'آسیبهای اجتماعی را جدی بگیرید.'
/ 44 correct
Perfect score!
Summary
The word آسیب (Āsib) is the most versatile Persian term for 'harm'. Whether you are discussing a broken leg (آسیب جسمی), a broken heart (آسیب روحی), or a broken economy (آسیب اقتصادی), this noun provides the necessary semantic base. Example: 'آلودگی به طبیعت آسیب میزند' (Pollution harms nature).
- Āsib (آسیب) means harm, damage, or injury.
- It is used for physical, emotional, and material contexts.
- Commonly paired with light verbs like 'zadan' and 'didan'.
- It is a CEFR B1 level word, essential for daily and formal Persian.
Verb Pairings
Remember: 'zadan' for causing harm, 'didan' for receiving harm. This is the most important rule.
Adjectives
Learn 'āsib-e jeddi' (serious) and 'āsib-e jozi' (minor) as a pair.
Social Harm
Use 'āsib-hā-ye ejtemā'i' when talking about social problems like poverty or drugs.
Politeness
Saying 'āsibi nadidid?' (You weren't hurt?) is a polite way to check on someone after a trip or fall.
Beispiel
سیل به بسیاری از خانهها آسیب رساند.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr society Wörter
اعضا
A2Mitglieder einer Gruppe oder Gliedmaßen des Körpers.
عادالانه
B1Gerecht; in einer gerechten Weise. 'Die Verteilung der Ressourcen war عادلانه.'
عادل
B1Basierend auf dem, was richtig oder vernünftig ist; gerecht und fair.
عادلانه
A2Menschen gemäß den Regeln oder dem Gesetz gleich behandeln. Ein gerechter Preis ist die Grundlage für fairen Handel.
اعتماد به نفس
B1Self-confident; feeling trust in one's abilities, qualities, and judgment.
اعتراض
B1Ein Protest oder ein Einspruch.
اعتراض کردن
A1Widerspruch einlegen oder Missbilligung ausdrücken; gegen eine Entscheidung protestieren.
اعتیاد
B1Sucht ist eine Abhängigkeit von einer Substanz oder einer Tätigkeit.
اعتیاد پیدا کردن
B1Süchtig werden; eine Abhängigkeit von einer Substanz oder Tätigkeit entwickeln. 'Er ist nach dem Handy süchtig geworden.'
عدالت
A1Gerechtigkeit ist der moralische Grundsatz, der die Achtung von Recht und Billigkeit verlangt.