دکمه باز کردن
دکمه باز کردن in 30 Sekunden
- To unbutton clothes by releasing the button from the hole.
- A common compound verb: 'dokme' (button) + 'bāz kardan' (to open).
- Essential for daily life, medical visits, and describing comfort.
- Opposite of 'dokme bastan' (to button up clothes).
The Persian phrase دکمه باز کردن (dokme bāz kardan) is a compound verb that literally translates to 'button opening.' In English, we translate this as 'to unbutton.' It is an essential part of daily life vocabulary, specifically within the domain of clothing and personal grooming. This action describes the physical process of releasing a button from its hole. While it sounds simple, the context in which it is used can range from the mundane act of getting ready for bed to a medical instruction given by a doctor.
- Literal Breakdown
- The word 'dokme' (دکمه) means button, and 'bāz kardan' (باز کردن) is the light verb meaning 'to open'. Together, they form the specific action of unfastening.
In Iranian culture, as in many others, the act of unbuttoning can signal a transition from a formal state to a relaxed one. For instance, after a long day at a formal event, one might say they are dying to 'unbutton their collar.' It carries a sense of relief. In a medical context, a physician might use this phrase when asking a patient to prepare for an examination of the chest or abdomen.
وقتی به خانه رسیدم، اولین کاری که کردم دکمه باز کردن کت بود.
When I reached home, the first thing I did was unbuttoning my coat.
The phrase is also used when helping others, such as children or the elderly. A parent might say, 'Let me unbutton your shirt' (بذار دکمه پیرهنت رو باز کنم). It is a functional, high-frequency phrase that every B1 learner should master to navigate daily interactions involving clothing, shopping, or healthcare.
- Social Nuance
- Unbuttoning too many buttons in a formal Persian setting can be seen as overly casual or even disrespectful, so the verb often appears in contexts discussing dress codes.
او همیشه قبل از نشستن، دکمه بالای پیراهنش را باز میکند.
He always unbuttons the top button of his shirt before sitting down.
Furthermore, in the world of fashion and tailoring, this phrase is used when discussing the fit of a garment. If a shirt is too tight, the buttons might 'open themselves' (pop open), which is a different grammatical construction but uses the same root words. Understanding this verb allows you to describe personal comfort and physical actions with precision.
Using دکمه باز کردن correctly requires an understanding of Persian compound verb conjugation. The word 'dokme' (button) acts as the noun part, while 'bāz kardan' (to open) is the verbal element that changes according to the tense, person, and number. Because 'dokme' is the object being acted upon, it often takes the object marker 'rā' (را) in formal speech or the 'o' suffix in informal speech.
- Grammar Rule
- Object + (rā) + Compound Verb. Example: Man dokme-rā bāz mikonam (I unbutton the button).
When you want to specify which button or whose button, you use the Ezafe construction. For example, 'the button of the shirt' is 'dokme-ye pirāhan'. If you are unbuttoning your own shirt, you would say 'dokme-ye pirāhanam-rā bāz mikonam'. The flexibility of this verb allows it to be used in the past, present, and future tenses seamlessly.
بچه نتوانست دکمههایش را باز کند و گریه کرد.
The child couldn't unbutton his buttons and cried.
In the imperative (command) form, it is very common. 'Bāz kon' is the singular informal command. If you are at a tailor and they need you to unbutton your jacket to check the lining, they might say 'Lotfan dokme-hā-ye kotetān-rā bāz konid' (Please unbutton your coat's buttons).
For continuous actions, we use the 'dāshtan' auxiliary. 'Dāram dokme-hā-ye pirāhanam-ro bāz mikonam' (I am unbuttoning my shirt's buttons). This shows the action is happening right now. It is also useful in the negative: 'Man nemitavānam in dokme-rā bāz konam' (I cannot unbutton this button), perhaps because the button is too tight or the person's hands are cold.
- Tense Examples
- Past: Bāz kard (He/She unbuttoned). Present: Bāz mikonad (He/She unbuttons). Future: Bāz khāhad kard (He/She will unbutton).
آیا میتوانی دکمه پشت لباسم را باز کنی؟
Can you unbutton the button on the back of my dress?
You will encounter دکمه باز کردن in several distinct environments in Iran or Persian-speaking communities. One of the most common places is in a clothing store (boutique). When trying on a shirt or a suit, the salesperson might advise you on how the garment should look when unbuttoned. They might say, 'This style looks better if you unbutton the middle one' (این مدل اگر دکمه وسط را باز کنید بهتر به نظر میرسد).
- The Doctor's Office
- A very frequent setting. Doctors often say 'Dokme-hā-ye pirāhanetān rā bāz konid' to listen to your heart or lungs with a stethoscope.
In domestic life, it is heard daily. Parents teaching children how to dress themselves use this verb constantly. It is part of the vocabulary of independence for a child. You'll hear 'Try to unbutton it yourself' (سعی کن خودت دکمهاش را باز کنی). It also appears in literature and cinema to describe a character's state of mind—unbuttoning a collar to show agitation, heat, or a transition to a more relaxed, private setting.
دکتر گفت: «لطفاً دکمههای بالایی را باز کنید تا معاینه کنم.»
The doctor said, "Please unbutton the top buttons so I can examine you."
Another interesting context is in the laundry or dry cleaning business. A clerk might point out a broken button while you are 'unbuttoning' the shirt to hand it over. 'Be careful, this button is loose' (مواظب باش، این دکمه شل شده). In these interactions, the focus is on the physical integrity of the garment.
- Public Transportation
- On a crowded, hot bus or metro in Tehran, you might see people unbuttoning their coats or collars to get some air, often accompanied by a sigh of 'Cheghadr garm-e!' (How hot it is!).
فروشنده پیشنهاد داد که برای راحتی بیشتر، دکمه آخر را باز بگذارم.
The seller suggested that for more comfort, I should keep the last button unbuttoned.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning دکمه باز کردن is using the wrong 'opening' verb. In English, we 'open' a door, 'open' a book, and 'open' a button. In Persian, 'bāz kardan' is quite versatile, but learners sometimes confuse it with 'shol kardan' (to loosen) or 'jodā kardan' (to separate).
- Mistake 1: Forgetting the Object Marker
- Saying 'Man dokme bāz mikonam' without the 'rā' or the specific context makes it sound like you are unbuttoning buttons in general as a hobby. Always specify: 'Dokme-ye pirāhanam-rā bāz mikonam'.
Another common error is the word order. In Persian, the noun 'dokme' must come before the verbal part 'bāz kardan'. Beginners sometimes try to translate the English 'unbutton' as a single word, but in Persian, it is almost always this compound structure. Attempting to use 'vashodan' (to become open) for a button you are actively unbuttoning is also a mistake; 'vashodan' is passive.
اشتباه: من دارم میکنم باز دکمه.
Wrong: I am doing open button. (Incorrect word order)
Learners also struggle with the pluralization. If you are unbuttoning a whole shirt, you should use 'dokme-hā' (buttons). Saying 'dokme-ye pirāhan-rā bāz kardam' (singular) implies you only unfastened one button, which might lead to confusion if you are actually taking the whole shirt off.
- Mistake 2: Confusing with 'Zipp'
- Do not use 'dokme bāz kardan' for zippers. For zippers, use 'zipp keshidan' (pulling the zip) or 'zipp bāz kardan'.
درست: من دکمههایم را باز کردم.
Correct: I unbuttoned my buttons.
While دکمه باز کردن is the standard term, there are several alternatives and related terms depending on the formality and the specific action being performed. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and better understand the subtle shades of meaning in different contexts.
- وا کردن (Vā Kardan)
- This is the informal, colloquial version of 'bāz kardan'. You will hear this in homes and among friends. 'Dokmat-o vā kon' (Unbutton your button).
- گشودن (Goshudan)
- This is a highly formal and poetic verb for 'to open'. You won't hear it in a clothing store, but you might read it in a novel describing a character slowly unfastening a garment in a dramatic way.
It's also important to distinguish 'unbuttoning' from 'unzipping' or 'untying'. For a zipper, as mentioned, we use 'zipp bāz kardan'. For shoelaces or knots, we use 'band bāz kardan' or 'gereh bāz kardan'. Using the correct specific verb shows a high level of proficiency.
او گره کراواتش را باز کرد و بعد دکمه پیراهنش را.
He untied his tie's knot and then unbuttoned his shirt.
When a button comes off entirely, we use the verb 'kandeh shodan' (to be plucked/torn off). 'Dokme-ye pirāhanam kandeh shod' means 'My shirt button came off.' This is a very useful phrase to know alongside 'unbuttoning' because the two often happen in the same context of dressing or undressing.
- Comparison: Open vs. Loosen
- Bāz kardan (Open) vs. Shol kardan (Loosen). If you just want more air without fully unfastening, you 'loosen' the collar.
به جای اینکه دکمه را باز کنی، فقط آن را کمی شل کن.
Instead of unbuttoning it, just loosen it a little bit.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Before buttons became common in Iran, clothes were often fastened with ties (band) or loops. The word 'dokme' spread as European-style tailoring became popular in the Qajar era.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'dokme' as 'du-kme' (using an 'u' sound instead of 'o').
- Making the 'ā' in 'bāz' too short like the 'a' in 'cat'.
- Forgetting to roll the 'r' in 'kardan'.
- Stressing the 'me' in 'dokme'.
- Merging 'bāz' and 'kardan' into one word without a slight pause.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize the words, but must understand compound verb structure.
Requires correct conjugation of 'kardan' and use of 'rā'.
Frequent in daily life; once the pattern is learned, it is easy to use.
Must distinguish 'bāz' from 'baste' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Compound Verb Conjugation
In 'dokme bāz kardan', only 'kardan' changes: bāz kardam, bāz mikonam, bāz bokon.
Object Marker 'Rā'
Dokme rā bāz kard (He unbuttoned the button). 'Rā' follows the noun part.
Possessive Ezafe
Dokme-ye pirāhan (The button of the shirt). The '-ye' links the two nouns.
Informal Contraction
Dokme-ro bāz kon (Unbutton the button). 'Rā' becomes '-ro'.
Pluralization
Dokme-hā (Buttons). The '-hā' suffix is added to the noun part.
Beispiele nach Niveau
من دکمه را باز میکنم.
I unbutton the button.
Simple present tense: Subject + Object + Verb.
او دکمه را باز کرد.
He/She unbuttoned the button.
Simple past tense.
لطفاً دکمه را باز کن.
Please unbutton the button.
Imperative (command) form.
دکمه پیراهن باز است.
The shirt button is open.
Using 'bāz' as an adjective.
دکمه را باز نکن.
Don't unbutton the button.
Negative imperative.
من دکمهام را باز میکنم.
I unbutton my button.
Possessive suffix '-am'.
سارا دکمه را باز میکند.
Sara unbuttons the button.
Third person singular present.
آیا دکمه را باز کردی؟
Did you unbutton the button?
Question in simple past.
دارم دکمههای کتم را باز میکنم.
I am unbuttoning my coat's buttons.
Present continuous tense.
او نتوانست دکمه کوچک را باز کند.
He couldn't unbutton the small button.
Negative ability with 'tavānestan'.
باید دکمههای پیرهنت را باز کنی.
You must unbutton your shirt's buttons.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
دیروز همه دکمهها را باز کردم.
Yesterday I unbuttoned all the buttons.
Simple past with 'hame' (all).
چرا دکمهات را باز نمیکنی؟
Why don't you unbutton your button?
Negative question in present tense.
او همیشه دکمه اول را باز میگذارد.
He always leaves the first button unbuttoned.
Habitual action.
ما دکمهها را باز کردیم تا راحت باشیم.
We unbuttoned the buttons to be comfortable.
First person plural past.
دکمه این لباس سخت باز میشود.
This dress's button unbuttons with difficulty.
Passive-like construction with 'shodan'.
لطفاً برای معاینه، دکمههای پیراهنتان را باز کنید.
Please unbutton your shirt for the examination.
Formal imperative plural.
اگر گرمت است، میتوانی دکمههایت را باز کنی.
If you are hot, you can unbutton your buttons.
Conditional sentence Type 1.
او با دقت دکمههای لباس عروس را باز کرد.
She carefully unbuttoned the wedding dress buttons.
Adverbial phrase 'bā deghat'.
یادم رفت دکمههای جیبم را باز کنم.
I forgot to unbutton my pocket buttons.
Infinitive use after 'yādam raft'.
قبل از شستن، حتماً دکمهها را باز کنید.
Make sure to unbutton the buttons before washing.
Instructional imperative.
وقتی دکمه را باز کرد، گردنبندش پیدا شد.
When she unbuttoned the button, her necklace became visible.
Time clause with 'vaghti'.
میتوانید دکمههای آستینتان را باز کنید؟
Can you unbutton your sleeve buttons?
Polite request.
او ترجیح میدهد دکمههایش را باز نکند.
He prefers not to unbutton his buttons.
Preference with negative subjunctive.
همانطور که دکمههایش را باز میکرد، به فکر فرو رفت.
As he was unbuttoning his buttons, he fell into thought.
Simultaneous actions with 'hamāntor ke'.
ممکن است دکمههای این کت به راحتی باز نشوند.
It's possible that this coat's buttons won't unbutton easily.
Probability with 'momken ast'.
او با عصبانیت دکمههای پیراهنش را باز کرد و روی تخت نشست.
He angrily unbuttoned his shirt and sat on the bed.
Adverbial usage describing emotion.
هر بار که دکمهای را باز میکرد، احساس آزادی بیشتری داشت.
Every time he unbuttoned a button, he felt more freedom.
Iterative past action.
اگر دکمههایش را باز نکرده بود، الان خیلی گرمش بود.
If he hadn't unbuttoned them, he would be very hot now.
Conditional Type 3 (past unreal).
تصمیم گرفتم دکمههای یقه را برای راحتی بیشتر باز کنم.
I decided to unbutton the collar buttons for more comfort.
Decision verb + infinitive phrase.
او به آرامی دکمههای ژاکت نوزاد را باز کرد.
She gently unbuttoned the baby's cardigan.
Manner adverb 'be ārāmi'.
دکمههایی که باز شده بودند، نیاز به تعمیر داشتند.
The buttons that had been unbuttoned needed repair.
Relative clause with past participle.
در حالی که دکمههای پالتویش را باز میکرد، از سرمای بیرون شکایت داشت.
While unbuttoning his overcoat, he was complaining about the cold outside.
Conjunction 'dar hāli ke' with past progressive.
او با وسواس عجیبی دکمههای سرآستینش را باز و بسته میکرد.
He was unbuttoning and buttoning his cufflinks with a strange obsession.
Compound action 'bāz o baste kardan'.
باز کردن دکمههای این راز، زمان زیادی میطلبد.
Unbuttoning the layers of this secret requires a lot of time.
Metaphorical use of the verb phrase.
نویسنده با ظرافت، صحنه دکمه باز کردن شخصیت اصلی را توصیف کرده است.
The author has elegantly described the scene of the main character unbuttoning.
Gerund-like use of the phrase as a noun.
او چنان در فکر بود که متوجه نشد دکمههایش را اشتباه باز کرده است.
He was so deep in thought that he didn't realize he had unbuttoned incorrectly.
Result clause 'chonān... ke'.
باید تمام دکمههای این پیراهن قدیمی را با احتیاط باز کرد.
All the buttons of this old shirt must be unbuttoned with caution.
Impersonal 'bāyad' + short infinitive.
او با هر دکمهای که باز میکرد، بخشی از بار سنگین مسئولیت را زمین میگذاشت.
With every button he unbuttoned, he laid down a part of the heavy burden of responsibility.
Extended metaphor.
آیا باز کردن دکمههای این لباس واقعاً اینقدر دشوار است؟
Is unbuttoning this dress really this difficult?
Interrogative gerund phrase.
گویی با باز کردن هر دکمه، لایهای از تظاهر و ریا از کالبدش فرو میریخت.
It was as if with the unbuttoning of each button, a layer of pretense and hypocrisy fell from his body.
Highly literary 'guyi' (as if) construction.
او در سکوت مطلق، دکمههای جلیقهاش را یکی پس از دیگری باز کرد و به افق خیره شد.
In absolute silence, he unbuttoned his vest buttons one after another and stared at the horizon.
Sequential action phrase 'yeki pas az digari'.
فرایند دکمه باز کردن در این اثر هنری، نمادی از عریان شدن روح در برابر حقیقت است.
The process of unbuttoning in this artwork is a symbol of the soul's baring before the truth.
Philosophical/Artistic analysis register.
او با مهارتی که تنها از سالها تجربه برمیآمد، دکمههای ظریف لباس قرن نوزدهمی را باز کرد.
With a skill that only came from years of experience, he unbuttoned the delicate buttons of the 19th-century dress.
Complex relative clause.
هیچکس نمیتوانست حدس بزند که باز کردن یک دکمه ساده، چنین پیامدهای بزرگی به دنبال داشته باشد.
No one could have guessed that unbuttoning a simple button would have such great consequences.
Past potentiality.
او با بیمیلی دکمههای اونیفورمش را باز کرد، گویی که با این کار هویتش را از دست میدهد.
He reluctantly unbuttoned his uniform buttons, as if losing his identity with this act.
Subjunctive mood expressing hypothetical state.
در آن لحظه حساس، دکمه باز کردن برایش به دشوارترین کار جهان بدل شده بود.
In that critical moment, unbuttoning had turned into the hardest task in the world for him.
Transformative verb 'badal shodan'.
وی با گشودن (باز کردن) دکمههای پیراهن، راه را برای نفوذ هوای تازه به سینه رنجورش هموار ساخت.
By opening the shirt buttons, he paved the way for fresh air to penetrate his ailing chest.
Archaic/Formal style 'hamvār sākht'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Your button is open. Used to inform someone of a wardrobe malfunction.
ببخشید، دکمه پیراهنت بازه.
— Unbutton the buttons so you can breathe. Used when someone is stressed or hot.
خیلی قرمز شدی، دکمهها رو باز کن نفس بکشی.
— He doesn't know how to unbutton. Often said about toddlers.
پسرم هنوز دکمه باز کردن بلد نیست.
— Unbutton the sleeve. Usually said before washing hands or rolling up sleeves.
قبل از وضو، دکمه آستین رو باز کن.
— Don't unbutton everything. A piece of advice on modesty or style.
هوا اونقدرها هم گرم نیست، همه دکمهها رو باز نکن.
— Leave the collar button open. A style suggestion for a casual look.
برای تیپ اسپرت، دکمه یقه رو باز بذار.
— Its button opens easily. Describing a high-quality or loose garment.
این پیرهن خوبیه، دکمهاش راحت باز میشه.
— His hand doesn't reach to unbutton it. Referring to buttons on the back.
دکمههای پشت لباس رو خودش نمیتونه باز کنه.
— Unbuttoning with one hand. A sign of dexterity.
او میتواند با یک دست دکمههایش را باز کند.
— I unbuttoned my coat. A simple statement of action.
تا وارد اتاق شدم، دکمههای کتم رو باز کردم.
Wird oft verwechselt mit
This is the opposite (to button). Learners often mix up 'bāz' (open) and 'bast' (close).
Used for zippers. Don't use 'dokme' if the garment has a zipper.
Used for shoelaces or strings. 'Dokme' only refers to buttons.
Redewendungen & Ausdrücke
— To get rid of someone or fire them. While it uses 'button,' it's not related to unbuttoning clothes.
رئیس بالاخره دکمهاش را زد.
Slang— To shut up. (Opposite of opening, but uses the button metaphor).
دکمه دهنت رو ببند!
Informal/Rude— To open up one's heart or secrets. A poetic extension of the verb.
او بالاخره دکمههای دلش را برای من باز کرد.
Poetic— Be careful or get ready for something tough. (Button up).
شرایط سخت شده، دکمههات رو سفت کن.
Informal— To solve a problem. Related to 'opening' something fastened.
او دکمههای این مشکل را باز کرد.
Metaphorical— He is confused or has lost his way (rare/regional).
انگار دکمههای لباسش را گم کرده است.
Regional— Someone who is useless or extra in a situation.
او در این جلسه مثل دکمه اضافی بود.
Informal— To hesitate or to be indecisive about something.
هی دکمههایش را باز و بسته میکرد.
Neutral— To fasten (opposite), but often used in the process of unbuttoning discussions.
دکمه را اشتباه انداختهای.
NeutralLeicht verwechselbar
It sounds different but means the same.
It is simply the colloquial version of 'bāz kardan'. Use it with friends, not in an essay.
دکمه رو وا کن.
Both involve making a garment less tight.
Shol kardan means to loosen, while bāz kardan means to fully unfasten the button.
فقط دکمه را شل کن، بازش نکن.
Both result in the button being 'off'.
Kandan means to tear or pluck the button off the fabric, usually by accident.
دکمه را کندی! (You tore the button off!)
Related to removing things from clothes.
Boridan means to cut with scissors. You might cut a button off, but you unbutton it with your fingers.
خیاط دکمه را برید.
Formal synonym.
Goshudan is poetic. You wouldn't use it when talking about your pajamas.
او راز دل گشود (Metaphorical).
Satzmuster
من [Object] را باز میکنم.
من دکمه را باز میکنم.
او [Possessive] را باز کرد.
او دکمهاش را باز کرد.
لطفاً [Object] را باز کنید.
لطفاً دکمههایتان را باز کنید.
اگر [Condition]، دکمه را باز کن.
اگر گرمت است، دکمه را باز کن.
[Gerund] کار سختی است.
دکمه باز کردن با دستکش کار سختی است.
با [Manner]، دکمه را گشود.
با وقار تمام، دکمههای قبایش را گشود.
نمیتوانم [Object] را باز کنم.
نمیتوانم دکمه یقه را باز کنم.
داری [Object] را باز میکنی؟
داری دکمههایت را باز میکنی؟
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (Daily use)
-
من دکمه را باز شدم (Man dokme rā bāz shodam)
→
من دکمه را باز کردم (Man dokme rā bāz kardam)
You 'did' the opening (kardam), you didn't 'become' the opening (shodam).
-
دکمه باز کن کفش (Dokme bāz kon kafsh)
→
بند کفش را باز کن (Band-e kafsh rā bāz kon)
Shoes have laces (band), not buttons (dokme).
-
باز کردن دکمه دهان (Bāz kardan-e dokme-ye dahān)
→
حرف زدن / دهان باز کردن
We don't 'unbutton' a mouth in Persian unless it's a very specific (and weird) metaphor.
-
دکمه پیراهن را وا گشود (Dokme-ye pirāhan rā vā goshud)
→
دکمه پیراهن را گشود
Don't mix informal 'vā' with formal 'goshud'. Stick to one register.
-
دکمه را باز کن (for a light switch)
→
کلید را بزن / چراغ را روشن کن
Light switches are not 'dokme' in the context of 'bāz kardan'.
Tipps
Light Verb Mastery
Mastering 'kardan' is the key to Persian. Once you know how to conjugate 'kardan', you can use hundreds of verbs like 'dokme bāz kardan'.
Clothing Context
Learn this along with other clothing verbs like 'pushidan' (wear) and 'dar āvordan' (take off) to build a complete thematic set.
Formal vs Informal
Always use 'bāz kardan' in formal settings. 'Vā kardan' is strictly for people you are very close to.
The 'O' Sound
Make sure the 'o' in 'dokme' is a short, clear 'o' like in 'boat' but shorter, not an 'oo' sound.
Spelling Dokme
Remember the 'h' at the end of 'dokme' (دکمه) is silent and acts as a short 'e' vowel.
Natural Flow
In spoken Persian, 'dokme-hā-ye' often contracts to 'dokme-hā-e'. Try to mimic this for a more native sound.
Doctor's Commands
If a doctor says 'bāz konid', they almost always mean your shirt buttons. Don't be confused!
Poetic Usage
If you want to be poetic, use 'goshudan'. It adds a layer of sophistication to your Persian.
Visual Cues
Visualize a button popping open to remember 'bāz' (open).
Logic
If you can open a door (dar bāz kardan), you can open a button (dokme bāz kardan). Persian is very logical!
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Doc' (Doctor) saying 'Me' (me) need to see your chest, so 'Dok-me' open! (Bāz kardan).
Visuelle Assoziation
Imagine a giant red button on a shirt that is slowly unfolding like a flower 'opening' (bāz).
Word Web
Herausforderung
Try to say 'I am unbuttoning my shirt' in Persian every time you get ready for bed for the next three days.
Wortherkunft
The word 'dokme' is believed to have entered Persian from Turkic languages (specifically Chagatai or Ottoman Turkish 'düğme'). The verbal part 'bāz kardan' is of pure Persian (Indo-European) origin.
Ursprüngliche Bedeutung: The root of 'dokme' in Turkic relates to 'pressing' or 'fastening'. 'Bāz' comes from Middle Persian 'pādyāz', meaning 'open' or 'towards'.
Indo-European (Persian) with Turkic loanword influence.Kultureller Kontext
Be mindful of unbuttoning in very formal or religious settings in Iran, as it may be perceived as a lack of decorum.
In English, 'unbutton' is a single word. In Persian, you must remember it's a 'button + opening' action.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Doctor
- دکمهها را باز کنید.
- میشود دکمه بالایی را باز کنید؟
- لازم نیست همه دکمهها را باز کنید.
- بعد از معاینه دکمهها را ببندید.
At Home
- دکمه پیرهنت بازه.
- کمک میخوای دکمههات رو باز کنی؟
- دکمهات رو باز کن راحت باشی.
- چرا دکمههات رو باز کردی؟
Clothing Store
- این دکمه راحت باز نمیشه.
- دکمههای این کت خیلی سفته.
- میتونم دکمهها رو باز کنم امتحان کنم؟
- دکمههای آستینش باز میشه؟
Tailor Shop
- جای دکمه رو بازتر کنید.
- دکمهها رو باز کنید تا اندازه بگیرم.
- این دکمه رو باز کن ببینم چطوره.
- دکمههای این لباس باید عوض بشه.
Formal Event
- دکمه کتت رو باز نکن، زشته.
- فقط دکمه بالایی رو باز بذار.
- دکمههای سرآستینت رو باز کردی؟
- یادت نره دکمهها رو باز کنی وقتی نشستی.
Gesprächseinstiege
"ببخشید، میتونید به من کمک کنید دکمه پشتم رو باز کنم؟"
"فکر نمیکنی اگر دکمه کتم رو باز کنم بهتر باشه؟"
"چرا دکمههای پیراهنت اینقدر سخت باز میشن؟"
"آیا در فرهنگ شما باز کردن دکمه در مهمانی بیادبی است؟"
"تا حالا شده دکمه لباست توی یک موقعیت مهم باز بشه؟"
Tagebuch-Impulse
امروز چند بار دکمههای لباست را باز و بسته کردی؟ در مورد اهمیت دکمهها در زندگی روزمره بنویس.
تصور کن در یک جلسه مهم هستی و ناگهان متوجه میشوی دکمههایت باز است. چه حسی داری؟
تفاوت بین دکمه باز کردن در خانه و در محیط کار را توصیف کن.
یک داستان کوتاه بنویس که در آن باز کردن یک دکمه باعث تغییر مسیر زندگی یک نفر میشود.
در مورد آخرین باری که به کسی کمک کردی تا دکمههایش را باز کند بنویس.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou should use the plural/formal form: 'Lotfan dokme-hā-ye pirāhanetān rā bāz konid'. Adding 'lotfan' (please) makes it polite.
No, for electronic buttons or switches, we use 'feshār dādan' (to press) or 'zadan' (to hit/press). 'Bāz kardan' is specifically for unfastening.
The opposite is 'دکمه بستن' (dokme bastan), which means to button up.
No, for a suitcase, you would just say 'bāz kardan' (open) or 'ghofl bāz kardan' (unlock).
You can say 'Yek dokme bāz ast' (One button is open).
In Persian, compound verbs are the norm. There isn't a single-word equivalent that is commonly used like the English 'unbutton'.
Yes, it can also mean a 'knob' or a 'small push-button' on a machine, but the action 'bāz kardan' is specifically for clothing buttons.
Children often say 'dokme-mo vā kon' (Open my button) using the informal 'vā' sound.
Both are correct. Use 'rā' when referring to a specific button you've already mentioned. Use without 'rā' for the general action.
Yes, 'kamarband bāz kardan' is the correct way to say unbuckling a belt.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'I unbutton my shirt' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please unbutton the top button' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He couldn't unbutton his coat' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Why did you unbutton the buttons?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am unbuttoning my sleeves' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child is learning to unbutton' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Unbutton your collar to breathe better' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He unbuttoned his shirt with one hand' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The doctor said to unbutton the shirt' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I forgot to unbutton the pocket' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She unbuttoned the dress carefully' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If it's hot, unbutton your jacket' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The button is open' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will unbutton it tomorrow' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't unbutton the buttons yet' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He unbuttons his coat before sitting' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can you help me unbutton this?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The buttons of this shirt are very small' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She unbuttoned her overcoat in the hallway' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is difficult to unbutton with cold hands' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of unbuttoning a shirt in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to unbutton their coat because it's hot.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to try unbuttoning their own buttons.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a doctor that you can't unbutton your shirt because your hand hurts.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend to help you with a button on your back.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comment on someone's shirt having an open button.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone why you are unbuttoning your collar.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a tailor if the buttons of a jacket open easily.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you unbuttoned your coat as soon as you arrived.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to unbutton their sleeves before washing hands.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express frustration with a tight button.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you leave the top button open for style.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you should unbutton your coat before the photo.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to unbutton the baby's clothes gently.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you forgot to unbutton your pocket.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone to unbutton their jacket if they feel sick.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you prefer shirts that are easy to unbutton.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a button that wouldn't open.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if it's okay to unbutton in this formal meeting.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their cufflink is unbuttoned.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the action: 'Man dāram dokme-hā-yam rā bāz mikonam.'
Who says: 'Dokme-hā-ye pirāhanatān rā bāz konid'?
What is being opened in: 'Dokme-ye yaghe-ash rā bāz kard'?
Is the action finished in: 'Dokme-hā-rā bāz khāham kard'?
Is the speaker happy or frustrated: 'In dokme aslan bāz nemishavad!'
Translate the heard phrase: 'Dokme-ye sardastat bāz ast.'
What is the reason: 'Dokme-ash rā bāz kard ta nafas bekeshad.'
How many buttons: 'Hame-ye dokme-hā-rā bāz kard.'
What is the manner: 'Be ārāmi dokme-rā bāz kard.'
Which item: 'Dokme-ye pālto-ash rā bāz kard.'
Is it formal: 'Dokme-hā-ye khod rā bogshāyid.'
What did they forget: 'Yādam raft dokme-ye jibe-am rā bāz konam.'
Who is the object: 'Dokme-ye lebās-e bache rā bāz kard.'
True or False: The speaker is closing the button in 'Dokme rā bāz kardam'.
What is the tool mentioned: 'Bā yek dast dokme-rā bāz kard.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'دکمه باز کردن' is the standard Persian way to say 'to unbutton.' It is used exactly like the English verb but follows Persian compound verb grammar rules. Example: 'Dokme-hā-ye pirāhanat-rā bāz kon' (Unbutton your shirt's buttons).
- To unbutton clothes by releasing the button from the hole.
- A common compound verb: 'dokme' (button) + 'bāz kardan' (to open).
- Essential for daily life, medical visits, and describing comfort.
- Opposite of 'dokme bastan' (to button up clothes).
Light Verb Mastery
Mastering 'kardan' is the key to Persian. Once you know how to conjugate 'kardan', you can use hundreds of verbs like 'dokme bāz kardan'.
Clothing Context
Learn this along with other clothing verbs like 'pushidan' (wear) and 'dar āvordan' (take off) to build a complete thematic set.
Formal vs Informal
Always use 'bāz kardan' in formal settings. 'Vā kardan' is strictly for people you are very close to.
The 'O' Sound
Make sure the 'o' in 'dokme' is a short, clear 'o' like in 'boat' but shorter, not an 'oo' sound.
Verwandte Inhalte
Mehr clothing Wörter
عمداً
B1Er hat es عمداً (absichtlich) getan.
ابریشم
B1Silk, a luxurious natural protein fiber.
ابریشمی
B1Seidig, aus Seide gefertigt. Wird oft für Teppiche oder weiches Haar verwendet.
آهار زدن
B1Kleidung stärken, um sie steif zu machen.
آهاردار
B1Gestärkt; beschreibt Stoffe, die mit Stärke behandelt wurden, um sie steif und knitterfrei zu machen.
الگو
B1Ein Schnittmuster oder ein Vorbild.
الیاف
B1Fasern (الیاف) sind die grundlegenden Fäden, ob natürlich oder synthetisch, die zur Herstellung von Textilien verwendet werden.
آویختن
B1To hang (something), to suspend.
آراستن
B1Etwas schmücken oder verzieren, um es schöner zu machen.
اتو کرده
B1Ironed, pressed smooth.