B1 noun 9 Min. Lesezeit
At the A1 level, you can think of 'فعالیت بدنی' (fa'āliyāt-e badani) as a way to say 'moving your body'. Even though it looks like a long and difficult phrase, you can break it down. 'Fa'āliyāt' is like 'activity' and 'badani' is like 'body'. So it means 'body activity'. At this stage, you don't need to use it in complex scientific ways. You can use it to talk about simple things you do every day. For example, 'Walking is physical activity' or 'I like physical activity.' It is a good phrase to know because it helps you talk about your health and your daily life. When you go to the doctor in an Iranian city, they might use this word. You can just remember that it is a formal way to say 'moving around'. In A1, you mostly use it with simple verbs like 'has' (dārad) or 'is' (ast). For example: 'Physical activity is good' (Fa'āliyāt-e badani khub ast). This level is all about recognizing the word when you see it in a health brochure or hear it on a simple news clip about health. Don't worry about the spelling too much at first; just focus on the sound: 'fa-ali-yat-e ba-da-ni'. It sounds very official, and using it will make you sound very polite and smart. You can compare it to the word 'varzesh' which means 'sport'. If you play football, you do 'varzesh'. If you walk to school, you have 'fa'āliyāt-e badani'. Both are important for your body. Practice saying it slowly: fa-a-li-yat... ba-da-ni. It's a great phrase to add to your basic vocabulary about the body and health.
At the A2 level, you are starting to build more sentences and describe your routine. 'فعالیت بدنی' is a perfect phrase for this. You can use it to tell people how much you move during the day. You might say, 'I don't have much physical activity' (Man fa'āliyāt-e badani-ye kami dāram) or 'I do physical activity every morning' (Man har sobh fa'āliyāt-e badani anjām midaham). At this level, you should start noticing the 'Ezafe' construction—that small 'e' sound that connects 'fa'āliyāt' and 'badani'. It is very important for speaking correctly. You will also see this phrase in simple health tips, like 'Physical activity helps you sleep better'. You can use it when talking about your job or your hobbies. If you have a job where you stand up and move a lot, you have a lot of 'fa'āliyāt-e badani'. If you sit at a computer all day, you might need more of it. A2 learners should also be able to recognize the plural form, 'فعالیت‌های بدنی' (fa'āliyāt-hā-ye badani), which means 'physical activities'. This is useful when you are listing different things you do, like swimming, walking, and dancing. You are moving beyond just 'good' or 'bad' and starting to use adjectives like 'kam' (little) or 'ziyād' (much) with this phrase. This helps you give more detail about your life and health habits in Persian.
At the B1 level, 'فعالیت بدنی' becomes a key term for participating in discussions about health, lifestyle, and social issues. You are now expected to understand the distinction between 'varzesh' (structured sport) and 'fa'āliyāt-e badani' (general physical movement). You can use this term to discuss recommendations from health organizations or to explain your personal fitness philosophy. For instance, you can talk about how modern technology has reduced our 'fa'āliyāt-e badani' and led to health problems. You should be comfortable using the phrase with a wider range of verbs and in more complex sentence structures, such as using it as a subject in a passive sentence or in a conditional clause: 'If people had more physical activity, society would be healthier.' You will frequently encounter this term in Persian media, especially in articles about wellness, urban planning (like making cities more walkable), and school health programs. You should also be able to use it in the context of 'prevention' (pishgiri). For example, 'Regular physical activity is the best way to prevent many diseases.' At this level, your vocabulary is expanding to include related concepts like 'sedentary lifestyle' (kam-taharroki). You can now compare different types of activities, using 'fa'āliyāt-e badani' as the overarching category. This term allows you to speak with a degree of formality and precision that is appropriate for a B1 learner who is moving toward intermediate fluency.
At the B2 level, you should be able to use 'فعالیت بدنی' in academic or professional discussions with ease. You can analyze the socio-economic factors that influence the level of physical activity in different populations. For example, you might discuss how urban architecture in cities like Tehran affects the 'fa'āliyāt-e badani' of its residents. You should be familiar with technical collocations like 'فعالیت بدنی با شدت متوسط' (moderate-intensity physical activity) and 'فعالیت بدنی هوازی' (aerobic physical activity). At this level, you can read complex articles in Persian journals about the physiological effects of activity on the body and mind. You can use the term to debate public policy, such as whether the government should subsidize gym memberships to increase national 'fa'āliyāt-e badani'. Your understanding of the word should also include its psychological benefits, such as its role in reducing 'estres' (stress) and 'afsordegi' (depression). You can use it in more sophisticated grammatical constructions, such as nominalized phrases or complex relative clauses. For instance, 'The impact of physical activity on the quality of life in the elderly is undeniable.' You should also be able to distinguish between the nuances of 'fa'āliyāt-e badani' and other similar terms like 'amalkard-e jesmani' (physical performance) in a technical or scientific context. This level requires a high degree of precision and the ability to use the term in both abstract and concrete discussions.
At the C1 level, you have a deep and nuanced understanding of 'فعالیت بدنی' within the broader landscape of Persian discourse. You can use the term to engage in high-level academic research, public speaking, or professional writing. You are aware of the subtle registers of the language and can choose between 'fa'āliyāt-e badani', 'taharrok', and 'varzesh' to convey exact meanings. You can discuss the historical evolution of the concept of physical activity in Iranian culture, perhaps contrasting traditional physical practices like 'Zoorkhaneh' with modern Westernized fitness trends. You can analyze the linguistic roots of the phrase, identifying the Arabic and Persian components and how they function together. In a professional setting, such as working for an international health organization in Iran, you would use this term to draft policy documents, conduct health surveys, and present findings on population health trends. You can also explore the philosophical aspects of movement and the body, using 'fa'āliyāt-e badani' in discussions about the mind-body connection. Your command of the language allows you to use the term in complex rhetorical structures, employing metaphors and advanced idiomatic expressions related to movement and vitality. You can critique Persian translations of international health guidelines, ensuring that the term 'physical activity' is rendered with the appropriate cultural and scientific weight. At this level, the term is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated intellectual engagement.
At the C2 level, your mastery of 'فعالیت بدنی' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the term with complete spontaneity and precision in any context, from a casual joke to a formal scientific lecture. You understand the full range of its connotations, including its political, social, and economic implications in contemporary Iran. You can write persuasive essays or deliver powerful speeches on the necessity of 'fa'āliyāt-e badani' as a fundamental human right and a pillar of a healthy society. You are capable of interpreting the term within the context of Persian literature and classical thought, perhaps drawing parallels between modern health concepts and ancient Persian ideas of physical and spiritual strength. You can navigate the most technical medical literature in Persian, understanding the biochemical and neurological nuances of how 'fa'āliyāt-e badani' affects the human organism. You can also serve as a translator or interpreter, expertly handling the term in high-stakes environments like international health summits or medical conferences. Your use of the term is characterized by a perfect grasp of Ezafe, stress, and intonation, and you can effortlessly integrate it into the most complex and elegant Persian sentences. At this level, 'فعالیت بدنی' is a concept you can manipulate with creative and intellectual mastery, reflecting a total immersion in the Persian language and culture.

The term فعالیت بدنی (fa'āliyāt-e badani) is a foundational concept in the Persian language, particularly within the realms of health, wellness, and daily lifestyle. It is a compound noun where 'فعالیت' means 'activity' and 'بدنی' means 'bodily' or 'physical'. In its most literal sense, it refers to any movement of the body that uses energy. Unlike the word 'ورزش' (varzesh), which specifically implies structured exercise or sports, fa'āliyāt-e badani encompasses everything from walking to the grocery store and cleaning the house to intensive weightlifting at the gym. This distinction is crucial for learners to grasp because it allows for a more nuanced discussion about health. In modern Iran, as in many parts of the world, there is a significant public health focus on increasing this among the population to combat sedentary lifestyles. You will encounter this term in medical advice, school curricula, and news reports about public health. It is a term that bridges the gap between scientific discourse and everyday conversation. When a doctor asks a patient about their lifestyle, they are more likely to use this term to get a broad picture of the patient's movement habits. It suggests a holistic view of the human body in motion, acknowledging that every step counts toward one's overall well-being. The term is inherently positive, often associated with vitality, longevity, and the prevention of chronic illnesses. In the workplace, it might be used in the context of 'ergonomics' or 'occupational health,' referring to the physical demands of a job. In schools, it is the bedrock of physical education, teaching children the importance of keeping their bodies active. Understanding this term requires an appreciation for how Persian combines abstract concepts (activity) with physical descriptors (bodily) to create precise terminology.

Medical Context
Doctors often recommend 30 minutes of moderate activity daily to maintain heart health.
Educational Context
Schools are mandated to include physical activity in their daily schedules to help student concentration.
Social Context
Community centers offer programs to encourage activity among the elderly to prevent isolation and physical decline.

داشتن فعالیت بدنی کافی می‌تواند خطر ابتلا به بیماری‌های قلبی را کاهش دهد.

پیاده‌روی یک نوع ساده و موثر از فعالیت بدنی برای تمام سنین است.

والدین باید کودکان خود را به فعالیت بدنی در فضای باز تشویق کنند.

کمبود فعالیت بدنی یکی از عوامل اصلی چاقی در جوامع مدرن است.

برنامه‌ریزی برای فعالیت بدنی روزانه به بهبود سلامت روان کمک می‌کند.

Using فعالیت بدنی correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical role as a noun phrase. It most frequently appears as the object of verbs like 'داشتن' (to have) or 'انجام دادن' (to perform/do). For instance, 'من فعالیت بدنی دارم' (I have physical activity) is a common way to describe one's lifestyle. In more formal or scientific contexts, you will see it paired with adjectives like 'منظم' (regular), 'شدید' (intense), or 'متوسط' (moderate). For example, 'فعالیت بدنی منظم برای قلب مفید است' (Regular physical activity is good for the heart). Notice how the adjective follows the noun phrase, which is standard in Persian grammar due to the Ezafe construction. The phrase can also act as the subject of a sentence, such as in 'فعالیت بدنی باعث افزایش شادی می‌شود' (Physical activity causes an increase in happiness). It is also frequently found in prepositional phrases using 'از' (from/of) or 'برای' (for). For example, 'او از فعالیت بدنی لذت می‌برد' (He/She enjoys physical activity). When discussing health guidelines, the term is often quantified: 'نیم ساعت فعالیت بدنی در روز' (Half an hour of physical activity per day). It's also important to note that while 'ورزش' is often used interchangeably in casual speech, fa'āliyāt-e badani is the preferred term in academic, medical, and professional writing because of its broader scope. Using it correctly demonstrates a higher level of Persian proficiency, moving beyond basic vocabulary to more descriptive and precise language. Learners should also be aware of the negative form: 'کم‌تحرکی' (low movement/inactivity) or 'فقر حرکتی' (movement poverty), which are often discussed in contrast to having sufficient physical activity. In formal reports, you might see 'سطح فعالیت بدنی' (level of physical activity), which is a standard metric in health assessments. By mastering these patterns, learners can communicate effectively about health, fitness, and daily routines in a variety of settings.

Verb Pairing: داشتن
Used to describe a state or habit: 'او فعالیت بدنی کمی دارد' (He has little physical activity).
Verb Pairing: انجام دادن
Used to describe the act: 'باید هر روز فعالیت بدنی انجام دهید' (You must perform physical activity every day).
Adjective Usage: منظم
Specifying frequency: 'فعالیت بدنی منظم کلید سلامتی است' (Regular physical activity is the key to health).

پزشکان توصیه می‌کنند که هر فرد بزرگسال باید حداقل ۱۵۰ دقیقه فعالیت بدنی در هفته داشته باشد.

آیا شما در طول روز فعالیت بدنی کافی انجام می‌دهید یا بیشتر وقت خود را پشت میز می‌گذرانید؟

کوهنوردی یکی از بهترین انواع فعالیت بدنی برای تقویت عضلات و بهبود تنفس است.

تحقیقات نشان داده است که فعالیت بدنی می‌تواند به کاهش استرس و اضطراب کمک شایانی کند.

در دوران قرنطینه، بسیاری از مردم سعی کردند با ورزش‌های خانگی فعالیت بدنی خود را حفظ کنند.

In contemporary Iran, فعالیت بدنی is a term that resonates through various channels of daily life, reflecting a growing societal awareness of health and fitness. You will hear it most frequently on television health programs, where experts discuss the 'lifestyle diseases' prevalent in urban areas. These programs often emphasize that 'فعالیت بدنی' is not just for athletes but for everyone, including the elderly and office workers. In medical clinics and hospitals, doctors use this term when counseling patients on managing conditions like diabetes, hypertension, and obesity. They might say, 'باید فعالیت بدنی خود را افزایش دهید' (You must increase your physical activity). It is also a staple in the educational system. During 'Zang-e Varzesh' (PE class), teachers might use the term to explain the biological benefits of the exercises the students are performing. Furthermore, the Iranian Ministry of Health frequently launches public awareness campaigns where this term is prominently displayed on billboards and in social media advertisements, encouraging citizens to take the stairs instead of the elevator or to walk in local parks. In the corporate world, as companies begin to adopt wellness programs, you might hear HR managers talk about encouraging 'فعالیت بدنی' among employees to boost productivity and reduce sick leave. In sports science and kinesiology departments at universities, it is the technical term used in research papers and lectures. Even in casual conversations among friends who are health-conscious, you might hear someone say, 'امروز فعالیت بدنی خوبی داشتم' (I had good physical activity today), perhaps after a long day of gardening or hiking. It is a term that signifies a modern, informed approach to health, moving away from the idea that physical exertion is only for manual labor or professional sports. It represents a conscious choice to move for the sake of one's health.

Public Health Campaigns
Billboards in Tehran often promote 'فعالیت بدنی' as a way to combat the effects of air pollution and sedentary living.
News & Media
Health segments on the evening news frequently report on global studies regarding the benefits of daily activity.
Clinical Settings
Nutritionists and dietitians use this term to calculate a person's daily caloric needs and design weight loss plans.

رادیو سلامت برنامه‌های متعددی درباره نقش فعالیت بدنی در پیشگیری از دیابت پخش می‌کند.

در مجلات سبک زندگی، مقالات زیادی درباره راه‌های ساده برای گنجاندن فعالیت بدنی در روزهای شلوغ وجود دارد.

مربیان باشگاه همواره بر اهمیت فعالیت بدنی خارج از ساعات تمرین تاکید دارند.

در سمینارهای علمی، اساتید درباره رابطه مستقیم بین فعالیت بدنی و عملکرد شناختی مغز صحبت می‌کنند.

اپلیکیشن‌های گام‌شمار به کاربران کمک می‌کنند تا میزان فعالیت بدنی روزانه خود را ردیابی کنند.

One of the most common mistakes learners make with فعالیت بدنی is using it interchangeably with 'ورزش' (sport/exercise) in all contexts. While they are related, 'ورزش' usually implies a structured, planned, and often competitive activity, like football, swimming, or going to the gym for a specific workout. Fa'āliyāt-e badani is much broader and includes incidental movement like walking to work or cleaning. Using 'ورزش' when you mean 'general movement' can sound a bit too narrow. Another common error is in the verb choice. Some learners might try to use 'کردن' (to do) directly with the whole phrase as if it were a single verb. While 'فعالیت کردن' is possible, it's more natural and common to say 'فعالیت بدنی داشتن' (to have physical activity) or 'فعالیت بدنی انجام دادن' (to perform physical activity). Another grammatical point is the 'Ezafe' (the short 'e' sound linking the words). Beginners often forget to pronounce the 'e' between 'فعالیت' and 'بدنی', which is essential for the phrase to make sense. It should be pronounced 'fa'āliyāt-e badani'. Furthermore, some learners confuse 'بدنی' (physical) with 'بدن' (body). You cannot say 'فعالیت بدن'; it must be 'فعالیت بدنی'. There is also a tendency to translate 'exercise' as 'تمرین' (tamrin). While 'tamrin' means exercise in the sense of 'practice' (like doing math exercises or practicing a piano), it is rarely used to mean 'physical activity' unless you are specifically talking about a training session. Finally, learners should be careful with the plural. While 'فعالیت‌ها' (activities) is common, 'فعالیت بدنی' is often used as an uncountable concept in Persian, similar to how 'physical activity' is used in English. Understanding these subtle distinctions will help you sound more like a native speaker and avoid the 'translated' feel that many learners struggle with.

Mistake: ورزش vs فعالیت بدنی
Using 'ورزش' for non-structured movement like walking to the store is slightly inaccurate; 'فعالیت بدنی' is better here.
Mistake: Missing Ezafe
Always remember the '-e' link: fa'āliyāt-E badani. Without it, the words are just sitting next to each other without a grammatical connection.
Mistake: تمرین vs فعالیت
'Tamrin' is practice; 'Fa'aliyat' is the act of being active. Don't tell your doctor you need more 'tamrin' unless you are practicing a specific skill.

اشتباه: من هر روز فعالیت بدن می‌کنم. (درست: من هر روز فعالیت بدنی انجام می‌دهم.)

اشتباه: ورزش بدنی برای سلامتی خوب است. (درست: فعالیت بدنی برای سلامتی خوب است - 'ورزش' معمولاً با 'بدنی' نمی‌آید.)

اشتباه: او تمرین بدنی زیادی دارد. (درست: او فعالیت بدنی زیادی دارد - مگر اینکه منظورتان تمرین برای یک مسابقه باشد.)

اشتباه: فعالیت بدنیِ شدید برای همه مناسب نیست. (درست است، اما دقت کنید که 'شدید' باید بعد از کل عبارت بیاید.)

اشتباه: فعالیت‌های بدنی‌ها. (درست: فعالیت‌های بدنی - علامت جمع فقط به اسم اول اضافه می‌شود.)

To truly master the vocabulary surrounding physical health in Persian, it is important to understand how فعالیت بدنی compares to its synonyms and related terms. The most common alternative is 'ورزش' (varzesh). As discussed, 'ورزش' is more specific to sports and structured exercise routines. If you say 'من ورزش می‌کنم', people will assume you are playing a sport or working out. If you say 'من فعالیت بدنی دارم', they will understand that you are generally active throughout the day. Another related word is 'تحرک' (taharrok), which means 'movement' or 'mobility'. This is often used in medical or scientific contexts to describe the basic act of moving. For example, 'کم‌تحرکی' is the medical term for a sedentary lifestyle. Another term is 'تمرین' (tamrin), which means 'practice' or 'training'. This is used when you are working on a specific skill or following a specific training program, like 'تمرینات بدنسازی' (bodybuilding exercises). For a more poetic or literary touch, you might see 'جنب و جوش' (jonb-o-joosh), which implies a lively, bustling activity or being 'full of life and movement'. This is often used to describe children playing. In a formal, administrative context, you might see 'عملکرد جسمانی' (physical performance), which refers more to the capability or output of the body. Finally, 'تلاش جسمی' (physical effort) is used when emphasizing the hard work or exertion involved in an activity. Choosing the right word depends entirely on the context and the level of formality you wish to convey. Fa'āliyāt-e badani remains the most versatile and medically accurate term for general health discussions.

فعالیت بدنی vs. ورزش
'فعالیت بدنی' is general movement; 'ورزش' is structured sport or exercise.
فعالیت بدنی vs. تحرک
'تحرک' is the biological act of moving; 'فعالیت بدنی' is the conceptual activity performed.
فعالیت بدنی vs. تمرین
'تمرین' is practice or a specific workout session; 'فعالیت بدنی' is the broader category.

او به جای ورزش حرفه‌ای، ترجیح می‌دهد فعالیت بدنی روزانه مثل باغبانی داشته باشد.

پزشک به او هشدار داد که کم‌تحرکی خطرناک است و باید فعالیت بدنی خود را بیشتر کند.

تمرینات ورزشی بخشی از فعالیت بدنی گسترده‌تر او در طول هفته هستند.

بچه‌ها در حیاط مدرسه با جنب و جوش زیاد مشغول فعالیت بدنی بودند.

افزایش عملکرد جسمانی مستلزم داشتن یک برنامه فعالیت بدنی مدون است.

Beispiele nach Niveau

1

فعالیت بدنی خوب است.

Physical activity is good.

Simple subject-adjective sentence using 'ast' (is).

2

من فعالیت بدنی دارم.

I have physical activity.

Using the verb 'dāram' (I have) to describe a habit.

3

پیاده‌روی یک فعالیت بدنی است.

Walking is a physical activity.

Identifying a specific activity as a type of 'fa'aliyat-e badani'.

4

آیا شما فعالیت بدنی دارید؟

Do you have physical activity?

Simple question structure in Persian.

5

فعالیت بدنی برای بدن مفید است.

Physical activity is useful for the body.

Using 'barāye' (for) to show benefit.

6

امروز فعالیت بدنی انجام دادم.

I performed physical activity today.

Using the past tense of 'anjām dādan' (to do/perform).

7

او فعالیت بدنی کمی دارد.

He/she has little physical activity.

Using the adjective 'kam' (little/low).

8

ما به فعالیت بدنی نیاز داریم.

We need physical activity.

Using 'niyāz dāshtan' (to need).

1

هر روز نیم ساعت فعالیت بدنی داشته باشید.

Have half an hour of physical activity every day.

Imperative form of 'dāshtan' used for advice.

2

فعالیت بدنی منظم سلامتی را تضمین می‌کند.

Regular physical activity guarantees health.

Using the adjective 'monazzam' (regular).

3

او به دلیل فعالیت بدنی زیاد، خسته است.

He is tired because of a lot of physical activity.

Using 'be dalil-e' (because of) to show cause.

4

کودکان به فعالیت بدنی بیشتری نیاز دارند.

Children need more physical activity.

Comparative adjective 'bishtar' (more).

5

فعالیت بدنی در هوای پاک لذت‌بخش است.

Physical activity in clean air is enjoyable.

Descriptive sentence with a prepositional phrase.

6

آیا در مدرسه فعالیت بدنی انجام می‌دهید؟

Do you do physical activity at school?

Question about a specific location.

7

فعالیت بدنی می‌تواند به کاهش وزن کمک کند.

Physical activity can help with weight loss.

Using 'mi-tavānad' (can) to show possibility.

8

من ترجیح می‌دهم فعالیت بدنی در طبیعت داشته باشم.

I prefer to have physical activity in nature.

Using 'tarjih dādan' (to prefer).

1

پزشکان بر اهمیت فعالیت بدنی در سنین بالا تاکید دارند.

Doctors emphasize the importance of physical activity in old age.

Using 'ta'kid dāshtan' (to emphasize).

2

کمبود فعالیت بدنی عامل بسیاری از بیماری‌های مدرن است.

Lack of physical activity is the cause of many modern diseases.

Using 'kambood' (lack/deficiency).

3

فعالیت بدنی باعث ترشح هورمون‌های شادی می‌شود.

Physical activity causes the release of happiness hormones.

Using 'bā'es shodan' (to cause).

4

باید بین رژیم غذایی و فعالیت بدنی تعادل برقرار کرد.

A balance must be established between diet and physical activity.

Passive construction using 'bayad ... kard'.

5

فعالیت بدنی شدید ممکن است برای برخی افراد خطرناک باشد.

Intense physical activity may be dangerous for some people.

Using the modal 'momken ast' (may/might).

6

دولت باید فضاهای بیشتری برای فعالیت بدنی شهروندان ایجاد کند.

The government should create more spaces for citizens' physical activity.

Using 'ijād kardan' (to create) in a 'should' sentence.

7

او از طریق فعالیت بدنی توانست بر استرس خود غلبه کند.

He was able to overcome his stress through physical activity.

Using 'az tarigh-e' (through/by means of).

8

فعالیت بدنی بخش جدایی‌ناپذیر از یک سبک زندگی سالم است.

Physical activity is an inseparable part of a healthy lifestyle.

Using the compound adjective 'jodāyi-nāpazir' (inseparable).

1

تحقیقات نشان می‌دهد که فعالیت بدنی مداوم باعث بهبود عملکرد مغز می‌شود.

Research shows that continuous physical activity improves brain function.

Using 'modāvem' (continuous) and 'amalkard' (function/performance).

2

میزان فعالیت بدنی در جوامع شهری به شدت کاهش یافته است.

The level of physical activity in urban societies has decreased drastically.

Present perfect tense with 'be sheddat' (drastically).

3

فعالیت بدنی می‌تواند به عنوان یک روش درمانی برای افسردگی به کار رود.

Physical activity can be used as a treatment method for depression.

Passive voice 'be kār ravad' (to be used).

4

تغییر سبک زندگی و افزایش فعالیت بدنی نیازمند اراده‌ای قوی است.

Changing lifestyle and increasing physical activity requires strong will.

Using 'niyāzmand ... ast' (requires/is in need of).

5

فعالیت بدنی در دوران نوجوانی نقش مهمی در شکل‌گیری استخوان‌ها دارد.

Physical activity during adolescence plays an important role in bone formation.

Using 'naghsh dāshtan' (to play a role).

6

بسیاری از اپلیکیشن‌ها برای تشویق مردم به فعالیت بدنی طراحی شده‌اند.

Many applications have been designed to encourage people toward physical activity.

Passive present perfect 'tarāhi shode-and'.

7

فعالیت بدنی نه تنها برای جسم، بلکه برای روح نیز ضروری است.

Physical activity is necessary not only for the body but also for the soul.

Using the 'na tanhā ... balke' (not only ... but also) structure.

8

ارتقای سطح فعالیت بدنی در محیط کار می‌تواند بهره‌وری را افزایش دهد.

Improving the level of physical activity in the workplace can increase productivity.

Using 'erteghā' (improvement/promotion) and 'bahre-vari' (productivity).

1

رابطه مستقیمی میان فعالیت بدنی و طول عمر باکیفیت وجود دارد.

There is a direct relationship between physical activity and quality longevity.

Complex noun phrases like 'tool-e omr-e bā-keyfiyat'.

2

سیاست‌گذاران باید زیرساخت‌های لازم را برای تسهیل فعالیت بدنی فراهم کنند.

Policymakers must provide the necessary infrastructure to facilitate physical activity.

Using 'siyāsat-gozārān' (policymakers) and 'tashil' (facilitation).

3

فعالیت بدنی به عنوان یک متغیر کلیدی در مطالعات اپیدمیولوژیک بررسی می‌شود.

Physical activity is examined as a key variable in epidemiological studies.

Academic terminology like 'motaghayer-e kelidi' (key variable).

4

تبیین مکانیسم‌های بیولوژیکی که از طریق فعالیت بدنی بر سلامت تاثیر می‌گذارند، پیچیده است.

Explaining the biological mechanisms through which physical activity affects health is complex.

Complex relative clause starting with 'ke'.

5

در جوامع توسعه‌یافته، فعالیت بدنی به یک ضرورت فرهنگی تبدیل شده است.

In developed societies, physical activity has become a cultural necessity.

Using 'tose'e-yāfte' (developed) and 'zarurat' (necessity).

6

عدم تعادل بین کالری دریافتی و فعالیت بدنی منجر به اختلالات متابولیک می‌شود.

Imbalance between caloric intake and physical activity leads to metabolic disorders.

Using 'monjar be ... shodan' (to lead to).

7

فعالیت بدنی خودجوش در کودکان باید توسط والدین و مربیان حمایت شود.

Spontaneous physical activity in children should be supported by parents and educators.

Using 'khod-joosh' (spontaneous/self-motivated).

8

تحلیل جنبه‌های جامعه‌شناختی فعالیت بدنی می‌تواند به درک بهتر الگوهای رفتاری کمک کند.

Analyzing the sociological aspects of physical activity can help better understand behavioral patterns.

Using 'jambe-hā-ye jāme'e-shenākhti' (sociological aspects).

1

پارادایم‌های نوین در حوزه سلامت بر نقش محوری فعالیت بدنی در ارتقای بهزیستی تاکید دارند.

New paradigms in the health sector emphasize the central role of physical activity in promoting well-being.

Use of high-level academic terms like 'parādāym' and 'behzisti'.

2

پیچیدگی‌های تعامل میان ژنتیک و فعالیت بدنی در بروز بیماری‌های مزمن همچنان موضوع تحقیق است.

The complexities of the interaction between genetics and physical activity in the onset of chronic diseases remain a subject of research.

Complex genitive constructions (Ezafe chains).

3

نهادینه‌سازی فرهنگ فعالیت بدنی مستلزم یک رویکرد چندوجهی و فرابخشی است.

Institutionalizing the culture of physical activity requires a multi-faceted and cross-sectoral approach.

Using 'nahādine-sāzi' (institutionalization) and 'farā-bakhshi' (cross-sectoral).

4

فعالیت بدنی به مثابه ابزاری برای توانمندسازی گروه‌های آسیب‌پذیر در جوامع حاشیه‌نشین عمل می‌کند.

Physical activity acts as a tool for empowering vulnerable groups in marginalized communities.

Using 'be masābe-ye' (as/in the capacity of).

5

واکاوی تاثیرات بلندمدت فعالیت بدنی بر انعطاف‌پذیری عصبی در دوران پیری از اهمیت بسزایی برخوردار است.

Analyzing the long-term effects of physical activity on neuroplasticity in old age is of great importance.

Using 'vākāvi' (analysis/probing) and 'az ahammiyat-e basāyi برخوردار است' (is of great importance).

6

فعالیت بدنی نباید صرفاً به عنوان یک وظیفه فیزیولوژیک، بلکه به عنوان یک تجربه پدیدارشناختی نگریسته شود.

Physical activity should not be viewed merely as a physiological duty, but as a phenomenological experience.

Using 'serfan' (merely) and 'padidār-shenākhti' (phenomenological).

7

گسست میان دانش نظری درباره فواید فعالیت بدنی و عملکرد عملی شهروندان، چالشی جدی برای سلامت عمومی است.

The gap between theoretical knowledge about the benefits of physical activity and the practical performance of citizens is a serious challenge for public health.

Using 'gosast' (gap/disconnection) and 'amalkard-e amali' (practical performance).

8

ادغام فعالیت بدنی در بافتار زندگی روزمره، نیازمند بازنگری در طراحی‌های کالبدی فضاهای شهری است.

Integrating physical activity into the context of daily life requires a revision of the physical designs of urban spaces.

Using 'bāftār' (context) and 'kālbody' (physical/structural).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!