At the A1 level, you only need to know that 'jahidan' means 'to jump.' You can think of it as a sibling to the word 'paridan.' At this stage, focus on simple sentences like 'The cat jumps' (Gorbe mijahad). You don't need to worry about complex metaphors or technical uses. Just imagine a small animal moving quickly from the ground into the air. Remember that it is a verb that describes an action you do with your legs. In Persian, we often use it for animals like frogs or rabbits. Even at this early stage, try to remember the present stem 'jah' so you can say 'I jump' (man mijaham). It is a short, energetic word that is easy to pronounce. Don't worry about the difference between this and 'paridan' yet; if you use either, people will understand you. Just focus on the physical action of jumping up or jumping over something small.
At the A2 level, you start using 'jahidan' with prepositions to show where someone is jumping. You might say 'The boy jumps over the water' (Pesar az ruye ab mijahad). You should also learn the past tense 'jahid.' For example, 'Yesterday, the horse jumped' (Diruz asb jahid). You can begin to use it for sudden movements. If a friend scares you and you jump, you can say 'Man jahidam!' (I jumped!). You are also introduced to the idea that things other than animals can jump, like a ball or a spark. The focus here is on building simple, descriptive sentences about the world around you. You should be able to conjugate the verb in the simple past and the present tense for all people (I, you, he/she, etc.). Start noticing how 'jahidan' feels a bit more 'sudden' than 'paridan.'
At the B1 level, you move into more abstract and idiomatic territory. This is where 'jahidan' becomes very useful for describing the news and emotions. You should learn the expression 'az ja jahidan' (to jump from one's place), which means to be startled or to react quickly. You will also start to see the noun form 'jahesh' (a leap or mutation). In B1, you are expected to understand sentences about the economy, such as 'The price of gold jumped' (Gheymat-e tala jahid). You should also be comfortable with the causative form 'jahandan' (to make something jump), though you might not use it often yourself. Your understanding of the word should now include the concept of a 'surge' or a 'spike.' You can use 'jahidan' to describe a sudden improvement in your skills or a sudden change in a situation. It's no longer just about frogs; it's about energy and sudden transitions.
At the B2 level, you should be able to use 'jahidan' with precision, distinguishing it from 'paridan' and 'jastan.' You will encounter 'jahidan' in more formal texts, such as literature or scientific articles. You should understand its use in biology (genetic mutations) and physics. Your vocabulary should include compound words and derivatives like 'jahandeh' (leaping/explosive). You can use the verb to describe complex physical phenomena, like electricity jumping between points or blood spurting. In discussions about social issues or history, you might use 'jahesh' to describe a 'Great Leap Forward' or a sudden societal shift. You should also be aware of the stylistic choice: using 'jahidan' instead of 'paridan' makes your Persian sound more sophisticated and descriptive. You can handle complex sentence structures, such as 'If the prices hadn't jumped, we would have bought the house.'
At the C1 level, 'jahidan' becomes a tool for nuanced expression. You will recognize it in classical Persian poetry, where it might symbolize the soul's leap toward the divine or the heart's sudden movement upon seeing a loved one. You should be able to analyze the etymological roots and its relationship with Middle Persian 'jahidan.' In professional or academic writing, you use 'jahesh' to describe non-linear progress or significant breakthroughs in research. You understand the subtle difference between 'jahidan' (the act) and 'khiz' (the preparation for the act). You can use the verb in a variety of registers, from technical reports to evocative storytelling. Your mastery includes knowing when the word is used to imply a lack of control (like a reflex) versus a deliberate, powerful action. You are also familiar with rare idioms and archaic uses found in the works of Rumi or Ferdowsi.
At the C2 level, your understanding of 'jahidan' is exhaustive. You can discuss the phonological evolution of the verb from Old Iranian to modern Persian. You are comfortable using it in highly specialized fields, from quantum mechanics (quantum leaps) to advanced linguistics. You can appreciate the word's role in creating rhythm and imagery in contemporary Persian literature. You can use 'jahidan' and its derivatives to express the most subtle shifts in thought, emotion, or physical state. Whether you are writing a philosophical treatise on 'the leap of faith' or a technical manual on hydraulic pressure, 'jahidan' is a versatile tool in your linguistic arsenal. You can effortlessly switch between its literal, metaphorical, and technical meanings, and you can explain these nuances to others. You possess a near-native intuition for when 'jahidan' is the only word that can capture the specific 'burst' of energy you wish to describe.

جهیدن in 30 Sekunden

  • Jahidan means to jump, leap, or spring suddenly.
  • It is used for people, animals, liquids, and abstract values like prices.
  • The present stem is 'jah' and the past stem is 'jahid'.
  • It often implies a sudden burst of energy or a startle reflex.

The Persian verb جهیدن (jahidan) is a dynamic and evocative word that primarily translates to "to jump," "to leap," or "to spring." At its core, it describes a sudden, forceful movement where an entity propels itself off a surface. While the English word 'jump' is a broad catch-all, jahidan often carries a nuance of suddenness or a spring-like quality, similar to how a frog leaps or a spark flies from a fire. In the landscape of Persian verbs, it sits alongside paridan (to fly/jump) and jastan (to leap), but it is uniquely associated with the physical mechanics of a sudden burst of energy. Linguistically, it is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object in its base form—you don't 'jump' something; you simply jump. However, its importance extends far beyond simple physical movement. In modern Persian, you will encounter this word in scientific contexts (genetic mutations or quantum leaps), economic reports (price surges), and classical literature (the leaping of the soul or heart). Understanding jahidan requires recognizing that it isn't just about height, but about the transition from a state of rest to a state of rapid motion.

Physical Action
The most common use involves animals or humans jumping. For example, a grasshopper is called a malakh-e jahandeh because of its leaping nature.
Metaphorical Growth
In economics, a 'jahandeh' market is one that is leaping forward. A 'jahesh' (the noun form) refers to a significant breakthrough or a sudden increase in value or quantity.
Sudden Reaction
When someone is startled, we say they 'jumped from their place' (az ja jahid). This captures the involuntary muscle reflex of surprise.

قورباغه با یک حرکت سریع به داخل برکه جهید.
(The frog jumped into the pond with a quick movement.)

The verb is also used to describe the movement of inanimate objects that act with sudden force. Think of a spark (gharghe) leaping from a flame, or blood spurting from a wound. In these cases, jahidan emphasizes the pressure and the trajectory. In the 21st century, the word has seen a massive surge in use within the tech and startup sectors in Iran, where 'jahesh' is the standard term for a 'sprint' or a 'leap' in development. It suggests an non-linear progression—moving from point A to point C without touching point B. This makes it a high-energy, positive word in professional settings, while remaining a grounded, descriptive word in everyday life. For a learner, mastering jahidan means moving beyond the basic 'jump' and starting to describe sudden changes and energetic bursts in both the physical and abstract worlds.

قیمت طلا در بازار جهانی ناگهان جهید.
(The price of gold suddenly jumped in the global market.)

Using جهیدن correctly requires an understanding of its stems: the past stem is jahid (جهید) and the present stem is jah (جه). Because it is an intransitive verb, it usually pairs with prepositions that indicate direction or origin. The most common preposition is از (az - from), used when jumping 'from' a place, or به (be - to/into) and روی (ruye - onto) when jumping toward a target. For instance, if you want to say 'The cat jumped onto the wall,' you would say Gorbe ruye divar jahid. If you want to describe a person jumping out of bed in a hurry, you'd use az takht-ekhab jahid. The verb follows standard Persian conjugation patterns: mi-jah-am (I jump), mi-jah-i (you jump), etc.

The Causative Form
If you want to say 'to make something jump' or 'to propel,' you use the causative version: جهاندن (jahandan). This is used when an external force causes the leap.
Compound Usage
The phrase az ja jahidan (to jump from one's place) is a fixed expression for being startled or reacting very quickly to news.

وقتی صدای انفجار را شنید، از جا جهید.
(When he heard the sound of the explosion, he jumped from his place.)

In more advanced contexts, jahidan is used to describe fluid dynamics. If a pipe bursts and water sprays out, Persian speakers use jahidan to describe the water leaping out of the pipe. This highlights the 'projectile' nature of the verb. In poetic Persian, it can describe light 'leaping' across a landscape or hope 'leaping' in the heart. When conjugating in the present continuous, remember to use the auxiliary dashtan: daram mi-jaham (I am jumping). While this is rare for a physical jump (which is usually too fast to be continuous), it is common when describing a trend, like 'Prices are jumping these days' (Gheymat-ha darand mi-jahand).

او از روی جوی آب جهید تا خیس نشود.
(He leaped over the stream so he wouldn't get wet.)

In contemporary Iran, you will hear جهیدن and its noun form jahesh in several distinct environments. First and foremost is the news media. Because of the volatile nature of the Iranian Rial, economic news constantly talks about jahesh-e gheymat-ha (the jump in prices) or jahesh-e arz (the leap in currency value). In this context, it isn't just a simple increase; it implies a sudden, often problematic, spike that catches people off guard. Secondly, you'll hear it in educational and scientific settings. Biology students use it to discuss jahesh-e zhenetiki (mutation), and physics students talk about jahesh-e electroni (electron jumps). It is the standard academic term for any non-continuous movement between states.

Sports Commentary
In track and field or gymnastics, commentators use jahidan to describe the explosive power of an athlete's takeoff. It sounds more professional than the colloquial 'paridan'.
Nature Documentaries
When describing the behavior of animals like gazelles, leopards, or salmon jumping upstream, jahidan is the verb of choice to convey grace and power.

دانشمندان یک جهش بزرگ در تکنولوژی هوش مصنوعی مشاهده کرده‌اند.
(Scientists have observed a great leap in AI technology.)

In everyday conversation, while paridan is more common for 'I jumped over the fence,' jahidan appears when the speaker wants to emphasize the 'springiness' or the 'sudden startle' of the action. If a child is bouncing around energetically, a parent might say they are var-je-voo-rje (a reduplicated form related to jumping) but will use jahidan to describe a specific leap. You also hear it in idioms. For instance, when someone is very angry and 'blows their top,' the phrase bargh az saresh jahid (sparks leaped from his head) is used to describe the shock or intensity of the moment. Essentially, jahidan is the word for movement that breaks the status quo—it's the verb of the sudden, the explosive, and the transformative.

The most frequent mistake learners make with جهیدن is overusing it in place of paridan. In English, 'jump' covers everything from a small hop to flying in a plane (jump on a plane). In Persian, paridan is the general word for jumping, but it also means 'to fly.' If you use jahidan to describe a bird flying, it will sound very strange; jahidan is strictly for the 'launch' or the 'leap,' not the sustained movement through the air. Another common error is with the stems. Because the present stem jah is so short, beginners often forget it or confuse it with jastan (which shares the same present stem but has a different past stem: jast). While jastan and jahidan are often interchangeable, jastan is much more literary and rare in modern speech.

Transitivity Confusion
Do not try to add an object directly after jahidan. You cannot 'jump a hurdle' (jahidan-e mane). You must jump 'from over' the hurdle (az ruye mane jahidan).
Stem Mixing
Avoid saying mi-jast-am if you mean 'I am jumping.' That would be the past of jastan. For jahidan, the present is mi-jah-am.

اشتباه: او دیوار را جهید.
درست: او از روی دیوار جهید.
(Correct: He leaped from over the wall.)

Learners also struggle with the nuances of 'jahesh' versus 'afzayesh' (increase). If the price of bread goes up by 5%, it's an afzayesh. If it doubles overnight, it's a jahesh. Using jahidan for small, steady increases sounds hyperbolic and unnatural. Finally, be careful with the causative jahandan. It is mostly used in scientific or literary contexts (e.g., 'to cause a spark to fly'). In everyday life, if you want to say 'I made the dog jump,' you'd more likely use a compound construction like ba'es shodam sag beparde.

Persian has a rich vocabulary for movement, and جهیدن has several close relatives that you should distinguish. The most common synonym is پریدن (paridan). While paridan is the everyday word for 'to jump,' it also means 'to fly' and 'to evaporate' (like alcohol or perfume). Jahidan is more specific to the 'springing' motion. Another close relative is جستن (jastan). In modern Persian, jastan is mostly found in literature or fixed idioms like az dast jastan (to escape from one's hand/grasp). Then there is خیز برداشتن (khiz bardashtan), which translates to 'to make a leap' or 'to pounce.' This is often used for predators like lions or for athletes preparing for a long jump.

جهیدن vs. پریدن
Jahidan is a sudden spring; Paridan is any jump or flight.
جهیدن vs. خیز برداشتن
Khiz implies preparation and intent (like a lunge); Jahidan can be accidental or a simple reflex.
جهیدن vs. غلیان کردن
When liquid 'leaps' out, you use jahidan; if it boils or surges from within, you use ghalyan kardan.

پلنگ برای شکار آهو خیز برداشت.
(The leopard made a leap/lunge to hunt the deer.)

In technical settings, you might encounter نوسان (navasan), which means 'fluctuation.' While a jahesh is a one-way jump, navasan is a back-and-forth movement. For learners, choosing between these words depends on the 'vibe' you want to create. Use jahidan for something sudden, explosive, and perhaps a bit surprising. Use paridan for the mundane act of jumping. Use khiz for a calculated, powerful movement forward. By diversifying your verbs, you move from 'Basic Persian' to 'Expressive Persian,' allowing you to describe the world with the same precision as a native speaker.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The present stem 'jah' is one of the shortest in Persian, making it very efficient for describing fast actions.

Aussprachehilfe

UK /dʒæhiːdæn/
US /dʒæhiːdæn/
The stress is typically on the final syllable 'dan' in the infinitive.
Reimt sich auf
کشیدن (keshidan) جویدن (javidan) خریدن (kharidan) دویدن (davidan) شنیدن (shenidan) پریدن (paridan) وزیدن (vazidan) خزیدن (khazidan)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'h' as a guttural 'kh'. It should be a soft 'h' as in 'house'.
  • Confusing the present stem 'jah' with 'jast'.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Mispronouncing the 'i' as a short 'i' like 'sit' instead of a long 'ee'.
  • Failing to pronounce the final 'n' clearly.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The word is common but its abstract uses in news can be tricky.

Schreiben 4/5

Remembering the present stem 'jah' is essential.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce once you master the soft 'h'.

Hören 3/5

Can be confused with 'jastan' or 'paridan' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

پریدن رفتن آمدن بالا پایین

Als Nächstes lernen

خیز برداشتن نوسان انفجار تغییر

Fortgeschritten

استعاره تحول تکامل پویایی

Wichtige Grammatik

Intransitive Verbs

Jahidan does not take 'ra'.

Present Stem

The stem 'jah' is used for present and imperative.

Causative Formation

Adding 'and' to the present stem creates 'jahandan'.

Past Participle as Adjective

'Jahideh' means 'sprung'.

Compound Prepositions

Using 'az ruye' for jumping over.

Beispiele nach Niveau

1

گربه می‌جهد.

The cat jumps.

Simple present tense.

2

من می‌جهم.

I jump.

First person singular.

3

قورباغه سبز می‌جهد.

The green frog jumps.

Subject-Verb agreement.

4

خرگوش در باغ می‌جهد.

The rabbit jumps in the garden.

Prepositional phrase 'dar bagh'.

5

تو می‌جهی؟

Do you jump?

Question form.

6

آن‌ها می‌جهند.

They jump.

Third person plural.

7

توپ می‌جهد.

The ball jumps (bounces).

Inanimate subject.

8

ما می‌جهم.

We jump.

First person plural.

1

او از روی صندلی جهید.

He jumped from the chair.

Simple past tense.

2

گربه روی میز جهید.

The cat jumped onto the table.

Directional preposition 'ruye'.

3

بچه از خوشحالی جهید.

The child jumped with joy.

Reasoning with 'az'.

4

اسب از روی مانع جهید.

The horse jumped over the hurdle.

Compound preposition 'az ruye'.

5

آیا تو از جوی آب جهیدی؟

Did you jump over the stream?

Past tense question.

6

ماهی از آب جهید.

The fish jumped out of the water.

Movement from a medium.

7

او ناگهان از خواب جهید.

He suddenly jumped out of sleep (woke up startled).

Adverb 'nagahan'.

8

سگ به سمت توپ جهید.

The dog jumped toward the ball.

Directional phrase 'be samte'.

1

وقتی در باز شد، او از جا جهید.

When the door opened, he jumped from his place.

Idiomatic 'az ja jahidan'.

2

قیمت دلار دوباره جهیده است.

The price of the dollar has jumped again.

Present perfect tense.

3

او با یک جهش بلند به آن طرف رسید.

He reached the other side with a long leap.

Noun form 'jahesh'.

4

جرقه ای از آتش به بیرون جهید.

A spark jumped out from the fire.

Inanimate subject with direction.

5

قلبم از ترس جهید.

My heart jumped from fear.

Metaphorical use for emotions.

6

او سعی کرد از روی حصار بجهد.

He tried to leap over the fence.

Subjunctive mood 'bejahad'.

7

خون از زخم او می‌جهید.

Blood was spurting/leaping from his wound.

Past continuous 'mi-jahid'.

8

او برای گرفتن اتوبوس جهید.

He leaped to catch the bus.

Purpose clause.

1

این یک جهش بزرگ در علم پزشکی است.

This is a great leap in medical science.

Abstract noun 'jahesh'.

2

الکترون از یک مدار به مدار دیگر می‌جهد.

The electron jumps from one orbit to another.

Scientific context.

3

او با مهارتی خاص از روی موانع می‌جهید.

He was leaping over obstacles with a special skill.

Habitual past.

4

برق از سرش جهید وقتی حقیقت را شنید.

Sparks jumped from his head (he was shocked) when he heard the truth.

Idiomatic expression.

5

نور خورشید از میان ابرها می‌جهید.

Sunlight was leaping (piercing) through the clouds.

Poetic/Descriptive use.

6

او نباید بدون فکر به درون ماجرا می‌جهید.

He shouldn't have jumped into the affair without thinking.

Modal with past participle.

7

تورم باعث جهش ناگهانی قیمت‌ها شد.

Inflation caused a sudden jump in prices.

Causal relationship.

8

او از خوشحالی در پوست خود نمی‌گنجید و مدام می‌جهید.

He couldn't fit in his skin from joy and kept jumping.

Combined idioms.

1

در شعر مولوی، روح به سوی معشوق می‌جهد.

In Rumi's poetry, the soul leaps toward the beloved.

Literary analysis.

2

این جهش ژنتیکی باعث تغییر رنگ گل‌ها شده است.

This genetic mutation has caused a change in the flowers' color.

Technical term 'jahesh-e zhenetiki'.

3

او با یک حرکت متهورانه از لبه صخره به دریا جهید.

With a daring move, he leaped from the cliff edge into the sea.

Complex adverbial phrase.

4

افکارش از موضوعی به موضوع دیگر می‌جهید.

His thoughts were jumping from one subject to another.

Metaphorical mental state.

5

فواره با فشار زیاد به هوا می‌جهید.

The fountain was leaping into the air with great pressure.

Describing fluid dynamics.

6

او از جا جهید تا مانع سقوط گلدان شود.

He jumped from his place to prevent the vase from falling.

Action with intent.

7

گویی جرقه‌ای از امید در چشمانش جهید.

It was as if a spark of hope leaped in his eyes.

Simile and metaphor.

8

سرمایه‌گذاران از جهش بورس غافلگیر شدند.

Investors were surprised by the stock market leap.

Passive context.

1

عرفا معتقدند که جان باید از قفس تن بجهد.

Mystics believe that the soul must leap from the cage of the body.

Philosophical/Archaic register.

2

تحلیلگران، جهش کوانتومی در محاسبات را پیش‌بینی می‌کنند.

Analysts predict a quantum leap in computing.

Advanced technical terminology.

3

او با ظرافتی غزال‌گونه از فراز صخره‌ها می‌جهید.

He was leaping over the rocks with a gazelle-like elegance.

High-level descriptive Persian.

4

خون گرم از شریان بریده‌شده به بیرون می‌جهید.

Warm blood was spurting out from the severed artery.

Precise biological description.

5

در آن لحظه بحرانی، تصمیمی متهورانه از ذهنش جهید.

In that critical moment, a daring decision leaped from his mind.

Abstract mental process.

6

شعله‌های آتش به سوی سقف می‌جهیدند.

The flames were leaping toward the ceiling.

Personification of fire.

7

او از جا جهید و با لحنی تند اعتراض کرد.

He jumped up and protested with a sharp tone.

Complex action sequence.

8

این اثر هنری نشان‌دهنده جهشی در سبک نقاشی اوست.

This artwork represents a leap in his painting style.

Art criticism context.

Häufige Kollokationen

جهش ژنتیکی
جهش قیمت‌ها
از جا جهیدن
جهش بلند
جهش کوانتومی
برق جهیدن
جهش تولید
خون جهیدن
جهش ناگهانی
آماده جهیدن

Häufige Phrasen

از خواب جهیدن

— To wake up suddenly and startled.

او نیمه‌شب از خواب جهید.

به جلو جهیدن

— To leap forward.

او برای نجات کودک به جلو جهید.

از روی چیزی جهیدن

— To leap over something.

او از روی جوب جهید.

در هوا جهیدن

— To leap into the air.

توپ در هوا جهید.

به درون جهیدن

— To leap into (a place).

او به درون استخر جهید.

ناگهان جهیدن

— To jump suddenly.

قیمت‌ها ناگهان جهیدند.

با قدرت جهیدن

— To leap with power.

اسب با قدرت جهید.

از شادی جهیدن

— To jump for joy.

بچه‌ها از شادی می‌جهیدند.

از ترس جهیدن

— To jump from fear.

وقتی موش را دید، از ترس جهید.

یکباره جهیدن

— To jump all at once/suddenly.

او یکباره از جا جهید.

Wird oft verwechselt mit

جهیدن vs پریدن (paridan)

Paridan is more general and includes flying; jahidan is specifically a spring/leap.

جهیدن vs جستن (jastan)

Jastan is the literary equivalent; it's rarer in modern speech.

جهیدن vs جویدن (javidan)

Sounds similar but means 'to chew'.

Redewendungen & Ausdrücke

"برق از سر کسی جهیدن"

— To be extremely shocked or surprised by something.

وقتی قبض برق را دید، برق از سرش جهید.

Informal
"از کوره در رفتن"

— To lose one's temper (related to sudden movement).

او زود از کوره در می‌رود.

Informal
"بند دل کسی پاره شدن"

— To be terrified (often causes a jump).

با آن صدا بند دلم پاره شد.

Informal
"از جا پریدن"

— To jump from one's seat/place (synonym for az ja jahidan).

با صدای زنگ از جا پرید.

Neutral
"خون کسی به جوش آمدن"

— To get very angry (metaphorical surge).

خونم به جوش آمد.

Neutral
"چشم کسی برق زدن"

— To have eyes light up with excitement (related to the spark jump).

چشمانش از خوشحالی برق زد.

Neutral
"تیر از چله کمان جهیدن"

— A metaphor for something that cannot be taken back.

حرفی که زدی مثل تیری است که از کمان جهیده.

Literary
"از هفت‌خوان رستم گذشتن"

— To pass great hurdles (often involves leaps of effort).

برای این کار باید از هفت‌خوان رستم بگذری.

Literary
"دلش هری ریخت"

— His heart dropped (often associated with a sudden jump/startle).

وقتی ماشین را دید دلش هری ریخت.

Informal
"آب از سر گذشتن"

— When things have gone too far (the final leap).

دیگر کار از کار گذشته و آب از سر گذشته.

Neutral

Leicht verwechselbar

جهیدن vs جدید (jadid)

Phonetic similarity.

Jadid is an adjective meaning 'new'; jahid is the past tense of 'to jump'.

این ماشین جدید است / او جهید.

جهیدن vs جهان (jahan)

Shares the 'jah' root sound.

Jahan means 'world'; jahan is not related to the verb jahidan.

جهان بزرگ است.

جهیدن vs جشن (jashn)

Visual similarity in script.

Jashn means 'celebration' or 'festival'.

ما به جشن رفتیم.

جهیدن vs جهت (jahat)

Visual similarity.

Jahat means 'direction' or 'reason'.

به کدام جهت رفت؟

جهیدن vs جدی (jeddi)

Phonetic similarity.

Jeddi means 'serious'.

او خیلی جدی است.

Satzmuster

A1

[Subject] می‌جهد.

گربه می‌جهد.

A2

[Subject] از روی [Object] جهید.

او از روی جوب جهید.

B1

[Subject] از [Emotion] جهید.

او از ترس جهید.

B1

[Subject] از جا جهید.

من از جا جهیدم.

B2

قیمت [Noun] جهیده است.

قیمت مسکن جهیده است.

C1

این یک جهش در [Field] است.

این یک جهش در هوش مصنوعی است.

C2

[Abstract Subject] از [Origin] جهید.

جرقه امید از قلبش جهید.

C2

گویی [Subject] می‌جهد.

گویی شعله‌ها به آسمان می‌جهند.

Wortfamilie

Substantive

جهش (jahesh - leap/mutation)
جهنده (jahandeh - jumper/insect)
جهندگی (jahandegi - elasticity/springiness)

Verben

جهاندن (jahandan - to cause to jump)
ورجه وورجه کردن (var-je-voo-rje - to hop around)

Adjektive

جهیده (jahideh - leaped/sprung)
جهشی (jaheshi - sudden/breakthrough)

Verwandt

پریدن
جستن
خیز
تکان
پرتاب

So verwendest du es

frequency

High in economic and scientific contexts; medium in daily speech.

Häufige Fehler
  • Man divar ra jahidam. Man az ruye divar jahidam.

    Jahidan is intransitive and needs a preposition.

  • Parandeh dar aseman mijahad. Parandeh dar aseman miparad.

    Jahidan is for leaping, not for sustained flight.

  • Gheymat-ha kam jahid. Gheymat-ha kami afzayesh yaft.

    Jahidan implies a large, sudden jump, not a small increase.

  • Man mi-jast-am (for present). Man mi-jah-am.

    Jast is the past stem of jastan, not the present of jahidan.

  • Ghorbaghe jahidand. Ghorbaghe jahid.

    Subject-verb agreement: singular frog needs a singular verb.

Tipps

Stem Mastery

Memorize 'jah' and 'jahid'. These are the building blocks for all conjugations.

Economic Context

When you hear 'jahesh' on the news, think 'spike' or 'surge'.

Animal Action

Use jahidan to describe the powerful movement of predators like lions or leopards.

Shock

Use 'bargh az saram jahid' to express that you were totally shocked by something.

Soft H

Don't make the 'h' too strong; it should be a gentle breath in the middle of the word.

Literary Flair

Use jahidan instead of paridan in stories to make your descriptions more vivid.

Metaphors

Don't be afraid to use it for abstract things like 'hope' or 'ideas' jumping into your mind.

Fire Festival

Remember the connection to Chaharshanbe Suri, even if the verb used there is slightly different.

The 'andeh' Suffix

Adding 'andeh' to 'jah' makes it an adjective/noun for things that jump (jahandeh).

No Direct Objects

Always use a preposition like 'az' or 'be' with jahidan.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Jet' (starts with J) 'Jumping' (starts with J). Jahidan is the Jet-like Jump!

Visuelle Assoziation

Imagine a frog (jahandeh) sitting on a spring. When the spring releases, the frog 'jahid' into the air.

Word Web

Frog Price Spike Mutation Startle Spring Leap Spark Spurt

Herausforderung

Try to use 'jahidan' instead of 'paridan' three times today when describing something sudden.

Wortherkunft

Derived from Middle Persian 'jahidan'. It shares roots with other Indo-European languages involving sudden movement or springing.

Ursprüngliche Bedeutung: To spring forth, to move quickly from a state of rest.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but 'jahidan' in a medical context (spurting blood) can be graphic.

In English, 'jump' is used for everything from sports to computer folders. In Persian, 'jahidan' is more specific to the 'springing' physical action.

Rumi's Masnavi (spiritual leaps) Shahnameh (warriors leaping onto horses) Modern Iranian Economic News

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Nature

  • قورباغه می‌جهد
  • خرگوش می‌جهد
  • ماهی می‌جهد
  • پلنگ می‌جهد

Economy

  • جهش قیمت
  • جهش ارز
  • جهش بورس
  • جهش تورم

Emotion

  • از جا جهیدن
  • از ترس جهیدن
  • از شادی جهیدن
  • قلبم جهید

Science

  • جهش ژنتیکی
  • جهش کوانتومی
  • جهش اتمی
  • جهش سلولی

Physics

  • جرقه جهید
  • برق جهید
  • نور جهید
  • آب جهید

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال از ترس از جا جهیده‌ای؟ (Have you ever jumped from fear?)"

"درباره جهش قیمت‌ها در ماه اخیر چه فکر می‌کنی؟ (What do you think about the jump in prices this month?)"

"کدام حیوان به نظر تو زیباتر می‌جهد؟ (Which animal do you think leaps more beautifully?)"

"آیا در زندگی تو جهش بزرگی اتفاق افتاده است؟ (Has a great leap happened in your life?)"

"چرا ماهی‌ها از آب می‌جهند؟ (Why do fish jump out of the water?)"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you were so surprised you 'jahidi' from your seat.

Describe the physical movement of a 'jahandeh' animal in detail.

Discuss the impact of a 'jahesh-e gheymat' on a typical family's life.

Imagine a 'jahesh' in technology that changes the world. What is it?

Reflect on a 'spiritual leap' you have taken in your personal growth.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Paridan is the general word for jumping and also means flying. Jahidan is more specific to a 'spring-like' leap or a sudden surge. In daily life, paridan is more common, but jahidan is used for technical or dramatic contexts.

Only if the bird is 'springing' off a branch. For the actual act of flying, you must use paridan.

The word is 'jahesh' (جهش), which is the noun form of jahidan.

No, it is intransitive. To make it transitive (to make something jump), you use 'jahandan'.

It means to jump from one's place, usually because of being startled or surprised.

Yes, it is very common in economic news to describe a sudden, sharp increase in prices.

The present stem is 'jah' (جه).

They are very similar and share the same present stem, but jastan is more literary and its past tense is 'jast'.

One way is 'malakh-e jahandeh', which literally means 'leaping locust'.

It is generally considered B1 because it involves abstract and technical uses beyond basic movement.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence in Persian using 'jahidan' to describe a cat jumping onto a table.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'az ja jahidan' in a sentence about being surprised by a loud noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a sudden jump in prices using the word 'jahesh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short sentence about a frog jumping into a pond.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'jahesh-e zhenetiki' in one simple Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write the imperative form of jahidan for 'you all'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'jahandeh' as an adjective for an insect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compose a sentence where 'bargh az saresh jahid' is appropriate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We are jumping' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'jahidan' to describe a spark flying from a fire.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The horse leaped over the fence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Prices jump every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the past participle 'jahideh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How would you say 'Don't jump!' to a child?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a fish jumping out of water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'jahidan' in a literary way about the soul.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a sudden 'leap' in technology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He jumped with joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'khun' (blood) and 'jahidan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Why are you jumping?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'jahidan' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I jump' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The cat jumped' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'az ja jahidan' in your own words in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a frog jumping using 'jahidan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Prices are jumping' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'jahesh-e zhenetiki' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't jump!' to a group of people.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about being startled.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'jahesh' and explain its meaning.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The fish jumped out of water'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'quantum leap' in Persian?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use the word 'jahandeh' for a grasshopper.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I jumped for joy'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Did you jump?' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sunlight leaped through the clouds'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the idiom 'bargh az saram jahid'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must leap forward'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'jahandeh' and 'jahandegi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sparks are jumping from the fire'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the word: 'Jahid'. What tense is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ghorbaghe jahandeh'. What is being described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Az ja jahidam'. How does the speaker feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jahesh-e gheymat'. What happened to the prices?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mijaham'. Is it one person or many?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bejahid!'. Is this a command or a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Khun mijahid'. What is happening?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jahesh-e zhenetiki'. What field of study is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mijahand'. Who is the subject?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bargh az saresh jahid'. Is the person literally on fire?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jahideh'. Is this a verb or an adjective/participle?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Najah!'. What is the meaning?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jahesh-e bozorg'. Is the change small or big?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mijahim'. Who is jumping?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Nur mijahid'. What is jumping?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!