A1 Conjunctions & Connectors 14 min read Leicht

Solange... (只要...就)

Nutze «只要...就», um zu sagen, dass eine einfache Bedingung für ein Ergebnis reicht. Deine Werkzeuge sind «只要» für die Bedingung und «就» für die Folge.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '只要...就' to express that one condition is enough to guarantee a result.

  • Place '只要' before the condition: {只要|zhǐyào} {你|nǐ} {来|lái}...
  • Place '就' before the result: ...{就|jiù} {可以|kěyǐ} {吃饭|chīfàn}.
  • The condition must be a sufficient requirement for the result to happen.
只要 (Condition) + 就 (Result)

Overview

### Overview
Willkommen, du Sprachbegeisterter! Heute tauchen wir in eine der nützlichsten und logischsten Strukturen des Chinesischen ein: 只要...就 (zhǐyào...jiù). Wenn du Chinesisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Sprache oft sehr direkt ist.
Während wir im Deutschen bei Bedingungen gerne mit „wenn“ oder „falls“ arbeiten, nutzt das Chinesische für eine ganz bestimmte Art von Bedingung – die hinreichende Bedingung – dieses wunderbare Paar. Stell dir vor, du bist in der Uni oder im Büro und willst ausdrücken, dass eine einzige Sache ausreicht, um ein gewünschtes Ergebnis zu erzielen. Genau dafür ist 只要...就 da.
Es bedeutet so viel wie „solange... dann...“ oder „sobald...“. Im Deutschen entspricht das oft einer Konditionalstruktur, aber mit einer viel stärkeren Betonung auf der Mühelosigkeit oder der Garantie des Ergebnisses.
Im Deutschen sagen wir: „Wenn du lernst, wirst du bestehen.“ Das Chinesische betont mit 只要, dass das Lernen die einzige notwendige Voraussetzung ist. Es ist ein sehr optimistisches, fast schon versprechendes Satzmuster. Wenn du dich fragst, warum das für dich als Deutschsprachiger wichtig ist: Wir Deutschen neigen dazu, Bedingungen sehr kompliziert auszudrücken (Konjunktiv, Nebensätze, komplizierte Wortstellung).
Das Chinesische schenkt dir hier ein Werkzeug, das deine Sätze sofort natürlicher und flüssiger klingen lässt. Es ist, als würdest du einen Schalter umlegen: Sobald die Bedingung (只要) erfüllt ist, folgt das Ergebnis () wie von selbst. Das ist logisch, präzise und – wenn man es einmal verstanden hat – erstaunlich einfach.
Lass uns gemeinsam anschauen, wie wir dieses Werkzeug in deinen Alltag integrieren, egal ob beim Einkaufen im Supermarkt oder bei der Planung eines Treffens mit Freunden.
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze mal unter die Lupe nehmen. Im Deutschen nutzen wir für Bedingungen meistens das Wort „wenn“ oder „falls“. Das sind klassische Konjunktionen, die einen Nebensatz einleiten.
Das Chinesische funktioniert hier etwas anders, da es keine Flexion der Verben gibt. Die Struktur 只要...就 (zhǐyào...jiù) ist ein zweiteiliges Korrelat. 只要 bedeutet wörtlich „nur brauchen“ (aus „nur“ und „brauchen/wollen“).
Das ist der Schlüssel zum Verständnis: Du sagst eigentlich: „Man braucht nur [Bedingung], dann [Ergebnis].“ Das (jiù) ist das Gegenstück, das im Deutschen oft durch ein einfaches „dann“ oder „so“ übersetzt wird, aber im Chinesischen eine wichtige grammatikalische Funktion erfüllt: Es markiert die unmittelbare Folge. Stell dir vor, ist wie ein kleiner Motor, der das Ergebnis sofort in Gang setzt, sobald die Bedingung erfüllt ist. Wenn wir im Deutschen sagen: „Solange du dich anstrengst, wirst du Erfolg haben“, klingt das nach einer Bedingung.
Auf Chinesisch: 只要你努力,就一定会成功。 (Zhǐyào nǐ nǔlì, jiù yīdìng huì chénggōng.) Das hier ist fast wie ein „automatisch“. Es gibt dem Satz eine gewisse Sicherheit. Ein interessanter Vergleich zum Deutschen: Im Deutschen müssen wir bei „wenn“ oft auf die Satzstellung achten (Verb an zweiter Stelle im Hauptsatz).
Im Chinesischen bleibt die Wortstellung viel stabiler. Das steht immer direkt vor dem Verb oder der Verbphrase des Ergebnisses. Das ist ein wichtiger Punkt für dich als Deutschsprachiger: Während du im Deutschen das Verb nach vorne schieben musst („...dann bestehtst du“), bleibt im Chinesischen die Subjekt-Verb-Struktur im zweiten Teil erhalten, und das wird einfach vor das Verb gesetzt.
Es ist logisch, oder? Es gibt keine komplizierte Konjugation, die sich ändert. Sobald du das Prinzip verstanden hast, kannst du es auf fast jede Situation anwenden, in der du eine Garantie oder eine einfache Regel ausdrücken willst.
### Formation Pattern
Die Struktur ist sehr starr und damit sehr leicht zu lernen. Du hast zwei Blöcke: Den Bedingungsteil und den Ergebnisteil. Das fungiert als Brücke. Hier ist ein Vergleich, wie sich die Struktur aufbaut:
| Komponente | Struktur | Funktion |
| :--- | :--- | :--- |
| Teil 1 | 只要 + Bedingung | Setzt die Voraussetzung (das „Minimum“). |
| Teil 2 | Subjekt + + Ergebnis | Markiert die logische, unmittelbare Folge. |
Hier sind einige Beispiele zur Verdeutlichung:
  1. 1只要你来,我就很高兴。 (Zhǐyào nǐ lái, wǒ jiù hěn gāoxìng.) – „Solange du kommst, bin ich glücklich.“
  2. 2只要有时间,我就去图书馆。 (Zhǐyào yǒu shíjiān, wǒ jiù qù túshūguǎn.) – „Solange ich Zeit habe, gehe ich in die Bibliothek.“
Beachte, dass das Subjekt im zweiten Teil stehen muss. Wenn das Subjekt in beiden Teilen gleich ist, kannst du es im ersten Teil weglassen, aber im zweiten Teil muss es stehen, oder es wird durch den Kontext klar. Ein wichtiger Hinweis für dich: Das darf niemals vor dem Subjekt stehen!
Das ist ein häufiger Fehler von Leuten, die versuchen, das deutsche „dann“ eins zu eins zu übersetzen. Im Deutschen sagen wir „Dann gehe ich...“, also „Dann“ an erster Stelle. Im Chinesischen ist ein Adverb, das das Verb modifiziert, also muss es *nach* dem Subjekt stehen.
Wenn du sagst 就我..., klingt das für einen Muttersprachler falsch. Es muss 我 就... heißen. Das ist eine der wichtigsten Regeln, die du dir merken musst, um wie ein Profi zu klingen.
### When To Use It
Du kannst dieses Muster in vielen Alltagssituationen verwenden. Es ist besonders stark, wenn du jemanden beruhigen willst oder eine klare Abmachung triffst. Stell dir vor, du bist in der Kneipe mit Freunden und ihr plant das nächste Treffen.
Du kannst sagen: 只要你有空,我们就见面。 (Solange du Zeit hast, treffen wir uns.) Das klingt sehr verbindlich und freundlich. Ein weiteres Einsatzgebiet ist das „Ermutigen“. Wenn ein Freund Angst vor einer Prüfung hat, kannst du sagen: 只要你复习,就没问题。 (Solange du lernst, gibt es kein Problem.) Das nimmt den Druck raus und reduziert die Situation auf eine einzige, machbare Bedingung.
Man nutzt es auch oft bei Verhandlungen im Supermarkt oder auf dem Markt, wenn man den Preis drücken will: 只要你便宜一点,我就买。 (Solange Sie es etwas günstiger machen, kaufe ich es.) Das ist sehr effektiv, weil es dem Verkäufer eine klare Wahl lässt. Es ist also nicht nur Grammatik, sondern auch ein Werkzeug für soziale Interaktion. Es schafft Klarheit.
Im Deutschen würden wir vielleicht sagen: „Wenn du das machst, dann...“, aber „Solange...“ klingt im Chinesischen viel mehr nach einer „Wenn-dann-Garantie“. Es ist ein sehr positives Muster, das Vertrauen schafft, da es suggeriert, dass das Ziel leicht erreichbar ist, solange man diesen einen Schritt tut.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger wirst du bei dieser Struktur wahrscheinlich über drei typische „Fallen“ stolpern. Das liegt an der Interferenz aus unserer Muttersprache.
  1. 1Das „Vergessene “: Im Deutschen sagen wir oft „Wenn du kommst, bin ich froh.“ Wir brauchen kein „dann“ im Hauptsatz. Wenn du das ins Chinesische überträgst, lässt du das weg. Dein Satz klingt dann unvollständig. Ein Chinese wartet förmlich auf das , um zu wissen, dass die Bedingung jetzt abgeschlossen ist und das Ergebnis kommt. Ohne klingt der Satz wie ein offener Faden.
  1. 1Die falsche Position von : Wie oben erwähnt, neigen wir dazu, „dann“ an den Anfang des Satzes zu setzen. „Wenn es regnet, dann bleibe ich zu Hause.“ Da „dann“ im Deutschen ein Adverb ist, das den Satzbau beeinflusst, versuchen wir, an den Anfang des zweiten Teils zu stellen. Aber ist ein Adverb, das *immer* vor dem Verb steht. Es „klebt“ am Verb. Wenn du es vor das Subjekt stellst, klingt es für Muttersprachler so, als würdest du betonen, dass „gerade diese Person“ etwas tut, was hier gar keinen Sinn ergibt.
  1. 1Verwechslung mit 如果 (rúguǒ): Wir Deutschen nutzen „wenn“ für alles. „Wenn ich Zeit habe, gehe ich...“ (Bedingung) und „Wenn ich Zeit hatte, ging ich...“ (Zeitpunkt). Im Chinesischen gibt es eine strikte Trennung. 如果 ist ein hypothetisches „wenn“, das oft unsicher ist. 只要 ist eine „solange“-Bedingung, die eine Garantie oder eine einfache Lösung impliziert. Wenn du 如果 benutzt, sagst du: „Falls das passiert...“. Wenn du 只要 benutzt, sagst du: „Es reicht, wenn das passiert...“. Der Unterschied ist subtil, aber wichtig für die Nuance.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, 只要...就 mit anderen Konditionalstrukturen zu vergleichen, um ein Gefühl für die Nuancen zu bekommen. Hier ist eine Tabelle für den Überblick:
| Struktur | Bedeutung | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| 只要...就 | Solange... dann... | Hinreichende Bedingung (einfach, garantiert). |
| 如果...就 | Wenn... dann... | Hypothetische Bedingung (neutral, möglich). |
| 只有...才 | Nur wenn... dann erst... | Notwendige Bedingung (schwierig, exklusiv). |
Wie du siehst, ist 只要 die „einfache“ Variante. 只有...才 ist das Gegenteil: Hier ist die Bedingung die *einzige* Möglichkeit, und das Ergebnis tritt oft erst mit Verspätung oder Mühe ein ( betont die Verzögerung). Wenn du also sagst: „Nur wenn du hart arbeitest, wirst du reich“, benutzt du 只有...才.
Wenn du aber jemanden aufbauen willst und sagst: „Solange du hart arbeitest, wirst du Fortschritte machen“, benutzt du 只要...就. Der Unterschied liegt im psychologischen Fokus: 只要 macht das Ziel erreichbar, 只有 macht es zu einer harten Anforderung. Das ist ein großer Unterschied in der Kommunikation!
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 只要 auch für die Vergangenheit benutzen?
Ja, aber es ist seltener. Meistens wird es für allgemeine Wahrheiten oder die Zukunft genutzt. Wenn du über die Vergangenheit sprichst, klingt es eher wie eine Regel, die damals galt.
  1. 1Muss das immer dabei sein?
Ja, in diesem Satzmuster ist es obligatorisch. Ohne fehlt die logische Konsequenz. Es ist wie ein Satz im Deutschen, dem das Verb fehlt – es ist einfach nicht korrekt.
  1. 1Was ist der Unterschied zwischen 只要 und 要是?
要是 (yàoshi) ist sehr umgangssprachlich und ähnlich wie 如果 (falls). Es ist rein hypothetisch. 只要 hat immer diesen „Es reicht, wenn...“-Beigeschmack. Wenn du dir unsicher bist, ob es eine einfache Bedingung ist, nimm 只要.
  1. 1Kann ich 只要 auch am Ende des Satzes benutzen?
Nein, die Struktur ist fest. 只要 leitet den Bedingungsteil ein, der immer vor dem Ergebnisteil kommt. Die Reihenfolge ist im Chinesischen bei diesem Muster logisch festgelegt.

Basic Structure Table

Part 1 Condition Part 2 Result
只要
你来
可以
只要
有钱
能买
只要
下雨
不走
只要
努力
成功
只要
喜欢
买吧
只要
想学
能会

Common Variations

Form Usage
只要...就...
Standard
只要...便...
Formal/Literary
只要...即...
Very Formal

Meanings

This structure indicates that a specific condition is sufficient for a certain result to occur.

1

Sufficient Condition

Expressing that one requirement is enough.

“{只要|zhǐyào} {有|yǒu} {时间|shíjiān},{我|wǒ} {就|jiù} {去|qù}.”

“{只要|zhǐyào} {下雨|xiàyǔ},{我们|wǒmen} {就|jiù} {不|bù} {去|qù}.”

Reference Table

Reference table for Solange... (只要...就)
Teil Chinesisch Pinyin Funktion
Bedingungs-Marker
只要
zhǐyào
Führt die Voraussetzung ein
Ergebnis-Marker
jiù
Führt die Konsequenz ein
Satzbau
S + 就
S + jiù
Muss nach dem Subjekt stehen
Tonfall
Flexibel
N/A
Kann locker oder formell sein
Fokus
Ausreichend
N/A
Die Bedingung genügt
Beziehung
Paar
N/A
Diese Wörter arbeiten zusammen

Formalitätsspektrum

Formell
只要您莅临,便可。

只要您莅临,便可。 (Invitation)

Neutral
只要你来,就可以了。

只要你来,就可以了。 (Invitation)

Informell
你来就行。

你来就行。 (Invitation)

Umgangssprache
你来就成。

你来就成。 (Invitation)

Die 'Einfacher Schlüssel' Bedingung

只要...就

Anforderungen

  • 有时间 Zeit haben
  • 有钱 Geld haben

Ergebnisse

  • 去旅游 Reisen gehen
  • 买东西 Dinge kaufen

Flexibel vs. Streng

只要...就 (Flexibel)
只要努力,就能成功 Einfach anstrengen, dann klappt's
只有...才 (Streng)
只有努力,才可能成功 Nur wenn du dich anstrengst, klappt's vielleicht

Wie man den Satz baut

1

Gibt es eine einfache Bedingung?

YES
Starte mit 只要 (zhǐyào)
NO
Nutze 如果 (rúguǒ) für allgemeines 'Falls'
2

Gibt es eine Person im Ergebnis?

YES
Setze 就 (jiù) nach die Person
NO ↓

Häufige Anwendungsfälle

📅

Pläne machen

  • 只要不加班
  • 只要你有空
💰

Shopping

  • 只要便宜
  • 只要打折
🤝

Versprechen

  • 只要你愿意
  • 只要我能做到

Beispiele nach Niveau

1

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {来|lái},{就|jiù} {好|hǎo}.

As long as you come, it's good.

2

{只要|zhǐyào} {有|yǒu} {钱|qián},{就|jiù} {可以|kěyǐ} {买|mǎi}.

As long as you have money, you can buy it.

3

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {吃|chī},{就|jiù} {不|bù} {饿|è}.

As long as you eat, you won't be hungry.

4

{只要|zhǐyào} {下雨|xiàyǔ},{就|jiù} {冷|lěng}.

As long as it rains, it's cold.

1

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {努力|nǔlì},{就|jiù} {会|huì} {成功|chénggōng}.

As long as you work hard, you will succeed.

2

{只要|zhǐyào} {明天|míngtiān} {晴天|qíngtiān},{我们|wǒmen} {就|jiù} {去|qù} {爬山|páshān}.

As long as it's sunny tomorrow, we'll go hiking.

3

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {告诉|gàosù} {我|wǒ},{我|wǒ} {就|jiù} {帮|bāng} {你|nǐ}.

As long as you tell me, I will help you.

4

{只要|zhǐyào} {不|bù} {迟到|chídào},{就|jiù} {可以|kěyǐ} {进|jìn} {教室|jiàoshì}.

As long as you aren't late, you can enter the classroom.

1

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {坚持|jiānchí} {下去|xiàqù},{就|jiù} {一定|yīdìng} {能|néng} {看到|kàndào} {结果|jiéguǒ}.

As long as you persist, you will definitely see results.

2

{只要|zhǐyào} {产品|chǎnpǐn} {质量|zhìliàng} {好|hǎo},{就|jiù} {不|bù} {怕|pà} {没有|méiyǒu} {客户|kèhù}.

As long as the product quality is good, you don't have to worry about not having customers.

3

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {愿意|yuànyì} {学|xué},{就|jiù} {没有|méiyǒu} {学|xué} {不会|bùhuì} {的|de} {东西|dōngxi}.

As long as you are willing to learn, there is nothing you cannot learn.

4

{只要|zhǐyào} {我们|wǒmen} {团结|tuánjié} {一致|yīzhì},{就|jiù} {能|néng} {克服|kèfú} {困难|kùnnán}.

As long as we are united, we can overcome difficulties.

1

{只要|zhǐyào} {合同|hétóng} {条款|tiáokuǎn} {明确|míngquè},{就|jiù} {可以|kěyǐ} {签署|qiānshǔ}.

As long as the contract terms are clear, it can be signed.

2

{只要|zhǐyào} {政府|zhèngfǔ} {政策|zhèngcè} {支持|zhīchí},{这个|zhège} {行业|hángyè} {就|jiù} {会|huì} {快速|kuàisù} {发展|fāzhǎn}.

As long as government policy supports it, this industry will develop rapidly.

3

{只要|zhǐyào} {你|nǐ} {能|néng} {证明|zhèngmíng} {自己|zìjǐ} {的|de} {能力|nénglì},{就|jiù} {能|néng} {得到|dédào} {这份|zhèfèn} {工作|gōngzuò}.

As long as you can prove your ability, you can get this job.

4

{只要|zhǐyào} {环境|huánjìng} {保护|bǎohù} {得|de} {好|hǎo},{旅游业|lǚyóuyè} {就|jiù} {能|néng} {持续|chíxù} {增长|zēngzhǎng}.

As long as the environment is well protected, tourism can grow sustainably.

1

{只要|zhǐyào} {逻辑|luójí} {严密|yánmì},{论点|lùndiǎn} {就|jiù} {站|zhàn} {得|de} {住|zhù} {脚|jiǎo}.

As long as the logic is rigorous, the argument will hold water.

2

{只要|zhǐyào} {我们|wǒmen} {能够|nénggòu} {达成|dáchéng} {共识|gòngshí},{合作|hézuò} {就|jiù} {指日可待|zhǐrìkědài}.

As long as we can reach a consensus, cooperation is just around the corner.

3

{只要|zhǐyào} {技术|jìshù} {创新|chuàngxīn} {不断|bùduàn},{企业|qǐyè} {就|jiù} {能|néng} {立于不败之地|lìyúbùbàizhīdì}.

As long as technological innovation continues, the company will remain invincible.

4

{只要|zhǐyào} {人心|rénxīn} {所向|suǒxiàng},{改革|gǎigé} {就|jiù} {能|néng} {顺利|shùnlì} {推进|tuījìn}.

As long as the people support it, reform can be smoothly advanced.

1

{只要|zhǐyào} {历史|lìshǐ} {的|de} {车轮|chēlún} {滚滚向前|gǔngǔnxiàngqián},{旧|jiù} {的|de} {秩序|zhìxù} {就|jiù} {终将|zhōngjiāng} {瓦解|wǎjiějiě}.

As long as the wheels of history roll forward, the old order will eventually collapse.

2

{只要|zhǐyào} {艺术|yìshù} {能够|nénggòu} {触动|chùdòng} {灵魂|línghún},{它|tā} {就|jiù} {具有|jùyǒu} {永恒|yǒnghéng} {的|de} {价值|jiàzhí}.

As long as art can touch the soul, it possesses eternal value.

3

{只要|zhǐyào} {真理|zhēnlǐ} {在|zài} {手|shǒu},{就|jiù} {无惧|wújù} {任何|rènhé} {挑战|tiǎozhàn}.

As long as one holds the truth, one fears no challenge.

4

{只要|zhǐyào} {生命|shēngmìng} {不息|bùxī},{奋斗|fèndòu} {就|jiù} {不止|bùzhǐ}.

As long as life continues, the struggle does not end.

Leicht verwechselbar

As Long As... (只要...就) vs. 如果 vs 只要

Both are conditional. Learners mix them up.

As Long As... (只要...就) vs. 只有 vs 只要

Both start with 'zhi'.

As Long As... (只要...就) vs. 只要...就 vs 无论...都

Both are connectors.

Häufige Fehler

只要你来,我高兴。

只要你来,我就高兴。

Missing '就'.

只要你来就,我高兴。

只要你来,我就高兴。

Misplaced '就'.

只要你来,我就高兴吗?

只要你来,我就高兴。

Unnecessary question particle.

只要你来,就我高兴。

只要你来,我就高兴。

Subject placement error.

如果下雨,我就不去。

只要下雨,我就不去。

Using '如果' for a sufficient condition.

只要你,就开心。

只要你来,我就开心。

Missing verb in condition.

只要你来,就开心。

只要你来,我就开心。

Missing subject in result.

只要你努力,就一定成功。

只要你努力,就一定会成功。

Missing modal verb for naturalness.

只要你努力,就成功了。

只要你努力,就会成功。

Tense mismatch.

只要你努力,就成功。

只要你努力,就会成功。

Missing aspect marker.

只要你努力,就成功。

只要你努力,便能成功。

Register mismatch.

只要你努力,就成功。

只要你努力,即能成功。

Register mismatch.

只要你努力,就成功。

只要你努力,便会成功。

Register mismatch.

Satzmuster

只要___,就___。

只要___,就一定___。

只要___,就没问题。

只要___,就___吗?

Real World Usage

Texting very common

只要你到了,就告诉我。

Job Interview common

只要我有机会,就会努力。

Food Delivery common

只要下单,就送。

Travel common

只要有地图,就不会迷路。

Social Media very common

只要点赞,就送礼。

Rules common

只要遵守规则,就没问题。

⚠️

Der fehlende Partner

Lass das Wort «就» (jiù) im zweiten Teil niemals weg! Es ist der Partner, der die Logik vervollständigt. Ohne es klingt dein Satz unfertig: «只要努力,就能成功。»
🎯

Die Position von 就

Setze «就» immer direkt hinter die Person (das Subjekt) im zweiten Teil. Denk an 'Person + dann + Verb'. Zum Beispiel: «我就去。»
💬

Die Kunst des Verhandelns

Beim Shoppen in China ist das dein Joker! «只要再便宜点,我就买三个。» (Solange es etwas billiger ist, kaufe ich drei). Das zeigt, dass du bereit für einen Deal bist.

Smart Tips

Use 只要 to make your requirement clear.

你来,我高兴。 只要你来,我就高兴。

Use 只要 to show your commitment.

我帮你。 只要你需要,我就帮你。

Use 只要 to define conditions.

你付钱,我们送货。 只要你付钱,我们就送货。

Use 只要 to point out the solution.

你努力,会成功。 只要你努力,就会成功。

Aussprache

jiù (falling tone)

Tone of 就

就 (jiù) is 4th tone. It should be sharp and decisive.

Condition-Result

只要... (pause) 就...

The pause emphasizes the condition.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of '只要' as a key. If you have the key (condition), the door (result) opens.

Visuelle Assoziation

Imagine a light switch. '只要' is flipping the switch, '就' is the light turning on immediately.

Rhyme

只要你努力,成功就来临。

Story

Xiao Ming wanted a cake. His mom said, 'As long as you finish your homework, you get cake.' Xiao Ming finished his homework. He got his cake.

Word Web

只要条件结果如果一定

Herausforderung

Write 3 sentences using '只要...就' about your daily life in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in workplace settings to define tasks.

Often used in casual conversation with '就行了'.

Similar usage, often mixed with Cantonese particles.

Derived from classical Chinese logical structures.

Gesprächseinstiege

只要有时间,你最想做什么?

只要努力,就能学好中文吗?

只要有钱,就能买到幸福吗?

只要政策支持,这个行业就能发展吗?

Tagebuch-Impulse

Write about what you need to be happy.
Write about your goals for learning Chinese.
Write about a business idea you have.
Write an argument about a social issue.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Wort für das Ergebnis aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Muster ist '只要...就'. '才' wird mit '只有' verwendet und '也' bedeutet 'auch'.
Welcher Satz folgt der richtigen Struktur?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'就' muss nach dem Subjekt '我' und vor dem Verb '买' stehen.
Finde den Fehler im folgenden Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du solltest '就' und '才' nicht zusammen in diesem Muster verwenden. Benutze einfach nur '就'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

只要你来,___高兴。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
就 is the required bridge.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

只要你来,我高兴。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你来,我就高兴
Missing 就.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要下雨就冷
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

你 / 只要 / 就 / 来 / 开心

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你来就开心
Correct order.
Translate to Chinese. Übersetzung

As long as you study, you will succeed.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你学习,就会成功
Correct translation.
Build a sentence. Sentence Building

Use 只要...就 to talk about money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要有钱,就能买东西
Correct structure.
Match condition to result. Match Pairs

Match: 只要努力 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 就会成功
Logical match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 我想学中文。 B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你学,就能学会
Natural response.

Score: /8

Practice Bank

15 exercises
Fülle den fehlenden Teil des Paares aus. Lückentext

___不下雨,我们就出去玩。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

只要 / 便宜 / 就 / 我 / 买

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要便宜我就买
Übersetze 'Solange du da bist, bin ich glücklich' ins Chinesische. Übersetzung

Solange du da bist, bin ich glücklich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你在,我就开心。
Wähle die natürliche Fortsetzung. Multiple Choice

只要你帮我,___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我就谢谢你
Ordne den Anfang dem richtigen Ende zu. Match Pairs

Verbinde die Satzteile:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要有钱... | ...我就买新衣服
Korrigiere die Position von '就'. Error Correction

只要他请客,就我们去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要他请客,我们就去。
Fülle die Lücke aus. Lückentext

只要扫这个二维码,___可以领优惠券。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze: 'Solange es lecker ist, esse ich es.' Übersetzung

Solange es lecker ist, esse ich es.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要好吃,我就吃。
Bringe in Ordnung: {努力|nǔlì} / {只要|zhǐyào} / {就|jiù} / {能|néng} / {成功|chénggōng} Sentence Reorder

努力 / 只要 / 就 / 能 / 成功

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要努力就能成功
Was klingt für ein Versprechen am natürlichsten? Multiple Choice

Ich verspreche: Solange ich Zeit habe, rufe ich dich an.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要我有时间,我就给你打电话。
Fülle die Lücke aus. Lückentext

只要你告诉我真相,我___不生气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Korrigiere das Bindewort. Error Correction

只有不下雪,我们就去跑步。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要不下雪,我们就去跑步。
Ordne die Bedingung dem Ergebnis zu. Match Pairs

Verbinde Bedingung und Ergebnis:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要手机有电... | ...我就不担心
Übersetze: 'Solange du lernst, wirst du es lernen.' Übersetzung

Solange du lernst, wirst du es lernen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要你学习,就能学会。
Bringe in Ordnung: {明天|míngtiān} / {只要|zhǐyào} / {空|kòng} / {有|yǒu} / {就|jiù} / {我|wǒ} / {来|lái} Sentence Reorder

明天 / 只要 / 空 / 有 / 就 / 我 / 来

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 只要明天有空,我就来。

Score: /15

FAQ (8)

No, '就' is necessary to connect the two parts.

No, '只要' is for sufficient conditions.

Yes, it is very common in formal writing.

You can use different subjects.

Yes, it is very common in daily speech.

Yes, it works for past conditions too.

No, it's one of the easier structures.

Yes, '只要不...就...'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

siempre que

Spanish uses subjunctive mood.

French high

tant que

French structure is more temporal.

German high

solange

German word order changes.

Japanese high

さえ...ば

Japanese uses particles.

Arabic moderate

طالما

Arabic is more verb-focused.

Chinese none

只要

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!