At the A1 level, students learn that 'غیر مهم' is the opposite of 'مهم' (important). Imagine you have a bag of toys. Some toys are your favorites (important), and some you don't play with (unimportant). In Persian, we use 'غیر مهم' to talk about these things that don't matter much. It's a compound word. 'Gheyr' means 'not' or 'non', and 'mohem' means 'important'. When you put them together, you get 'not important'. At this level, you can use it for simple things like 'unimportant books' or 'unimportant colors'. It's a very useful word for describing your day and deciding what you need to do first. Just remember to put it after the noun with a little 'e' sound in between!
At the A2 level, you start using 'غیر مهم' in more practical situations. You might use it at work or school to talk about tasks. For example, 'This email is unimportant' (این ایمیل غیر مهم است). You begin to see how the word helps you organize your life. You also learn that it is a 'compound adjective'. This means it stays the same even if the thing you are talking about is plural. You can say 'one unimportant task' or 'ten unimportant tasks', and the word 'غیر مهم' doesn't change. This level also introduces the idea of 'Ezafe', where you connect the noun to 'غیر مهم' using a short vowel sound. It's a great word for prioritizing your homework or your chores around the house.
At the B1 level, 'غیر مهم' becomes a tool for expressing opinions and making logical arguments. You might use it to explain why you didn't finish a specific part of a project, stating it was 'unimportant' compared to the main goal. You also start to distinguish 'غیر مهم' from similar words like 'بی‌اهمیت'. While both mean unimportant, 'غیر مهم' often sounds a bit more formal or objective. You might hear it on the news or read it in a newspaper. You also learn to use adverbs like 'very' (بسیار) or 'relatively' (نسبتاً) with it. For example, 'This is a relatively unimportant issue' (این یک موضوع نسبتاً غیر مهم است). This allows you to be more precise in your descriptions.
At the B2 level, you explore the nuances of 'غیر مهم' in professional and academic settings. You use it to describe data points in a scientific study or clauses in a legal contract that don't change the overall meaning. You understand that using this word can be a way to manage a conversation politely. Instead of saying someone's idea is 'bad', you might call it 'unimportant for the current discussion'. This level also involves understanding how 'غیر مهم' fits into complex sentence structures, such as 'Even though it seemed unimportant, it later caused a big problem'. You are expected to use the word accurately in both written essays and spontaneous debates, showing a clear grasp of its formal register.
At the C1 level, 'غیر مهم' is used with high precision. You can analyze its use in literature to see how authors downplay certain events to highlight others. You also understand the cultural weight of the word. In Iranian 'Ta'arof' (ritual politeness), calling your own hard work 'غیر مهم' is a sign of humility. You can contrast 'غیر مهم' with more sophisticated synonyms like 'ثانوی' (secondary) or 'ناچیز' (negligible) depending on whether you are talking about priority or quantity. Your use of the word reflects a deep understanding of Persian syntax and the subtle social cues that dictate which synonym is most appropriate for a given audience, whether they are academics, business partners, or close friends.
At the C2 level, 'غیر مهم' is part of a vast repertoire of evaluative language. You can use it to critique complex philosophical arguments or political strategies. You understand its historical development and how the prefix 'غیر' functions across the Persian language to negate Arabic roots. You can effortlessly switch between 'غیر مهم' and its more poetic or archaic counterparts if the context requires it. You might use the term in a meta-linguistic way, discussing how the categorization of what is 'unimportant' reflects societal values. At this level, your command of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, allowing you to use it with perfect tone, placement, and cultural resonance in any imaginable scenario.

غیر مهم in 30 Sekunden

  • A compound adjective meaning 'unimportant' or 'trivial'.
  • Formed by negating 'important' (mohem) with 'non' (gheyr).
  • Commonly used in formal, academic, and professional Persian contexts.
  • Essential for prioritizing tasks and filtering irrelevant information.

The Persian word غیر مهم (pronounced 'gheyr-e mohem') is a compound adjective used to describe things, ideas, or events that lack significance, weight, or urgency. In the landscape of Persian linguistics, this word serves as the direct negation of 'مهم' (important). By prefixing the Arabic-derived negator 'غیر' (non/un) to the core adjective, Persian speakers create a clear distinction between what demands attention and what can be safely ignored. At its heart, غیر مهم is about prioritization. In a culture that often emphasizes hospitality and social hierarchy, knowing what is غیر مهم is just as crucial as knowing what is essential.

Functional Classification
It functions as a compound adjective, typically following the noun it modifies using the Ezafe construction (the short 'e' sound connecting words).

این یک جزئیات غیر مهم در قرارداد است که نباید وقت ما را بگیرد.

(This is an unimportant detail in the contract that should not take our time.)

Historically, the use of غیر مهم reflects the formal register of Persian. While everyday speech might favor 'بی‌اهمیت' (without importance), غیر مهم appears frequently in academic texts, official reports, and polite conversation. It suggests a logical categorization rather than an emotional dismissal. When a doctor describes a symptom as غیر مهم, they are stating it is clinically insignificant. When a teacher calls a mistake غیر مهم, they are encouraging the student that the error doesn't impact their overall grade significantly.

Synonym Nuance
Unlike 'ناچیز' (negligible), which implies smallness in size or quantity, غیر مهم specifically targets the value or relevance of the subject.

بسیاری از اخبار امروز غیر مهم و فقط برای سرگرمی هستند.

(Much of today's news is unimportant and only for entertainment.)

In a broader philosophical context, Persian literature often explores the tension between the 'important' (the soul, the divine) and the 'unimportant' (material wealth, worldly gossip). While غیر مهم is a modern linguistic construction, the concept of filtering out the trivial is deeply rooted in Iranian thought. Whether you are filtering spam emails or deciding which parts of a history book to memorize, غیر مهم is your primary tool for categorization. It allows the speaker to set boundaries and manage expectations in both personal and professional spheres.

Register Variation
In very formal Persian, you might see 'ثانوی' (secondary) or 'فرعی' (subsidiary), but غیر مهم remains the most versatile term for general use.

او همیشه درباره مسائل غیر مهم بحث می‌کند.

(He always argues about unimportant issues.)

Using غیر مهم correctly requires an understanding of the Persian Ezafe system and the positioning of adjectives. As a compound adjective, it usually follows the noun it describes. For example, if you want to say 'unimportant meeting,' you say 'جلسه غیر مهم' (jalase-ye gheyr-e mohem). The Ezafe (the 'ye' sound after jalase) acts as the glue. This structure is consistent across all levels of formality, making it a reliable tool for learners.

Basic Attributive Use
[Noun] + Ezafe + غیر مهم. This is the most common way to attribute unimportance to an object or concept.

لطفاً این کاغذهای غیر مهم را دور بریزید.

(Please throw away these unimportant papers.)

When using غیر مهم as a predicate (stating that something IS unimportant), it follows the subject and is followed by a form of the verb 'to be' (بودن). For instance, 'این موضوع غیر مهم است' (This matter is unimportant). In spoken Persian, 'است' (ast) often shortens to 'ـه' (e), resulting in 'این موضوع غیر مهمه'. This flexibility allows the word to fit into both rigid academic prose and fluid daily speech.

Predicative Use
[Subject] + [غیر مهم] + [Verb]. Used to make a definitive statement about the status of something.

اطلاعاتی که او داد، کاملاً غیر مهم بود.

(The information he gave was completely unimportant.)

Advanced users often pair غیر مهم with adverbs of degree like 'کاملاً' (completely), 'نسبتاً' (relatively), or 'تا حدی' (to some extent). This allows for a nuanced description of how trivial something actually is. For example, 'یک موضوع نسبتاً غیر مهم' (A relatively unimportant topic) suggests that while it isn't a priority, it might still have some minor value. This level of precision is vital in diplomatic or business contexts where dismissing something entirely might be seen as rude.

Degree Modification
Using adverbs like 'بسیار' (very) or 'کمی' (a little) before 'غیر مهم' to adjust the intensity.

این بخش از کتاب برای امتحان غیر مهم تلقی می‌شود.

(This part of the book is considered unimportant for the exam.)

Finally, remember that غیر مهم is an objective descriptor. If you want to express that something is 'trivial' in a way that implies it's beneath you or annoying, you might use 'پیش‌پاافتاده' (pish-pa-oftade). However, غیر مهم remains the safest, most neutral choice for learners to avoid accidentally offending someone while trying to prioritize tasks or information.

In the real world, you will encounter غیر مهم in a variety of settings, ranging from the sterile environment of a laboratory to the hectic atmosphere of a newsroom. One of the most common places is in the digital world. Persian-language interfaces for apps and websites often use this term to categorize notifications or emails. If you use Gmail in Persian, you might see a folder or tag for 'پیام‌های غیر مهم' (unimportant messages), helping you filter out the noise of daily digital life.

Digital Context
Used in UI/UX to denote low-priority notifications, spam filters, or secondary settings.

اعلانات غیر مهم را در تنظیمات گوشی خاموش کنید.

(Turn off unimportant notifications in the phone settings.)

In professional environments, managers use غیر مهم during brainstorming sessions or project planning. It is a polite way to sideline a suggestion without devaluing the person who made it. By labeling a task as 'فعلاً غیر مهم' (unimportant for now), a leader can maintain focus on the 'اولویت‌ها' (priorities). You will also hear it in news broadcasts, particularly when a reporter is summarizing a long document or a speech, highlighting the 'vital' points and dismissing the 'unimportant' bureaucratic filler.

Academic and Scientific Use
Used to describe variables in an experiment that do not affect the outcome significantly.

این متغیر در آزمایش ما غیر مهم تشخیص داده شد.

(This variable was identified as unimportant in our experiment.)

In daily social interactions, غیر مهم is often used to downplay conflict. If two friends have a minor disagreement, a third party might intervene by saying, 'این یک بحث غیر مهم است، بیایید ناهار بخوریم' (This is an unimportant argument, let's eat lunch). It serves as a linguistic social lubricant, de-escalating tension by re-categorizing the source of the stress as trivial. You'll also hear it in shopping contexts, where a clerk might describe a minor scratch on a product as 'یک نقص غیر مهم' (an unimportant flaw) to encourage a sale.

Social Context
Used to minimize stress, de-escalate arguments, or practice 'Ta'arof' (Persian ritual politeness).

نگران نباش، آن حرف‌ها غیر مهم بودند.

(Don't worry, those words were unimportant.)

One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is the over-reliance on the word 'نا-' (na-) or 'بی-' (bi-) to negate adjectives. While 'unimportant' in English uses the prefix 'un-', in Persian, you cannot simply add 'نا-' to 'مهم'. Saying 'نامهم' is grammatically incorrect and will sound very strange to native speakers. You must use غیر مهم. This is because 'مهم' is an Arabic loanword, and Arabic loanwords in Persian are typically negated using 'غیر'.

Prefix Confusion
Mistakenly using 'نا-' or 'بی-' instead of 'غیر' to negate 'مهم'.

اشتباه: این یک کار نامهم است.
درست: این یک کار غیر مهم است.

Another common mistake involves the Ezafe construction. When غیر مهم follows a noun, the noun must have the Ezafe (short 'e' sound). Beginners often forget this, saying 'کار غیر مهم' (kar gheyr-e mohem) without the 'e' on 'kar'. While it sounds similar, the lack of the Ezafe breaks the grammatical link between the noun and the adjective. In writing, this is usually not represented by a letter unless the word ends in a vowel, but in speaking, it is essential for clarity.

Misplacement of Adverbs
Placing degree adverbs after the adjective rather than before it.

اشتباه: موضوع غیر مهم خیلی.
درست: موضوع خیلی غیر مهم.

Learners also sometimes confuse غیر مهم with 'بی‌اهمیت'. While they are often interchangeable, 'بی‌اهمیت' can sometimes carry a more dismissive or even insulting tone, suggesting that something has zero value. غیر مهم is more objective. Using 'بی‌اهمیت' when talking about someone's feelings might come across as cold, whereas غیر مهم is slightly more detached. Finally, ensure you don't pluralize the adjective. In Persian, adjectives like غیر مهم do not change form to match plural nouns; only the noun itself or the verb changes.

Pluralization Error
Trying to add plural suffixes (like -ha) to 'غیر مهم'.

اشتباه: مسائل غیر مهم‌ها.
درست: مسائل غیر مهم.

While غیر مهم is a staple of the Persian language, several other words offer nuanced alternatives depending on the context. Understanding these differences will elevate your Persian from functional to fluent. The most common synonym is 'بی‌اهمیت' (bi-ahamiyat). While غیر مهم is 'un-important,' 'بی‌اهمیت' is 'without-importance.' The latter is slightly more common in informal speech and can imply a lack of worth or value more strongly than the more clinical غیر مهم.

غیر مهم vs. بی‌اهمیت
غیر مهم: Objective, logical negation. Used in formal/academic contexts.
بی‌اهمیت: Subjective, can be dismissive. Used in daily conversation.

او به مسائل بی‌اهمیت زندگی زیاد توجه می‌کند.

(He pays too much attention to the unimportant/trivial matters of life.)

Another excellent alternative is 'جزئی' (joz'i), which means 'minor' or 'partial.' Use this when you want to emphasize that something is a small part of a larger whole and therefore doesn't require full attention. For example, a 'جزئی اشتباه' (a minor mistake) sounds more forgiving than a 'غیر مهم اشتباه'. If something is not just unimportant but actually secondary to a main point, 'فرعی' (far'i) is the word of choice. This is common in technical manuals or legal documents to describe 'subsidiary' clauses or 'side' issues.

Comparison Table
  • ناچیز (Nachiz): Negligible, tiny (quantity/size).
  • پیش‌پاافتاده (Pish-pa-oftade): Trivial, cliché, mundane.
  • کم‌اهمیت (Kam-ahamiyat): Of low importance (implies some value exists).

این یک موضوع پیش‌پاافتاده است که همه می‌دانند.

(This is a trivial/commonplace matter that everyone knows.)

For literary or very formal settings, you might encounter 'لاطائل' (la-ta'el), which refers to 'nonsense' or 'useless talk.' While much stronger than غیر مهم, it shares the same goal of identifying what lacks substance. Choosing between these words depends on whether you want to be polite (غیر مهم), dismissive (بی‌اهمیت), precise (جزئی), or critical (پیش‌پاافتاده). Mastering these synonyms allows you to navigate Persian social dynamics with much greater finesse.

Advanced Alternative
'ثانوی' (Sanavi) - meaning 'secondary'. Used when something is unimportant only relative to a primary objective.

حفظ محیط زیست نباید یک هدف ثانوی باشد.

(Protecting the environment should not be a secondary goal.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

In Arabic, 'mohem' comes from the root H-M-M, which also gives us 'homoom' (worries). So, something important is literally something that should 'worry' you or occupy your mind.

Aussprachehilfe

UK /ɡeɪr moˈhem/
US /ɡeɪr moʊˈhɛm/
Primary stress falls on the last syllable of 'mohem'.
Reimt sich auf
مبهم (mobham) درهم (darham) باهم (baham) کم (kam) غم (gham) نم (nam) دم (dam) سم (sam)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gh' as a hard English 'g'.
  • Omitting the Ezafe 'e' when connecting to a noun.
  • Stressing the first syllable 'gheyr'.
  • Merging the two words into one sound without a slight break.
  • Mispronouncing 'h' in 'mohem' as silent.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize due to the common root 'mohem'.

Schreiben 3/5

Requires correct spelling of 'gheyr' and 'mohem'.

Sprechen 3/5

The 'gh' sound can be tricky for beginners.

Hören 2/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

مهم غیر است این کار

Als Nächstes lernen

ضروری حیاتی اهمیت اولویت بی‌اهمیت

Fortgeschritten

لاطائل ثانوی عرضی پیش‌پاافتاده ناچیز

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

کتابِ غیر مهم (The 'e' links the noun and adjective).

Negation with 'Gheyr'

غیر قانونی (Illegal), غیر ممکن (Impossible).

Adjective Invariance

کارهای غیر مهم (The adjective doesn't become plural).

Predicate Adjectives

این موضوع غیر مهم است (Subject + Adjective + Verb).

Adverb Placement

بسیار غیر مهم (Adverb comes before the adjective).

Beispiele nach Niveau

1

این کتاب غیر مهم است.

This book is unimportant.

Simple predicate adjective structure.

2

من کارهای غیر مهم دارم.

I have unimportant tasks.

Plural noun with a singular adjective.

3

سیب قرمز مهم است، سیب سبز غیر مهم است.

The red apple is important, the green apple is unimportant.

Contrastive use.

4

اسم او غیر مهم است.

His/her name is unimportant.

Possessive structure.

5

این یک رنگ غیر مهم است.

This is an unimportant color.

Attributive use with 'یک'.

6

آیا این سوال غیر مهم است؟

Is this question unimportant?

Interrogative sentence.

7

خانه بزرگ مهم است، باغ غیر مهم است.

The big house is important, the garden is unimportant.

Comparative context.

8

آنها چیزهای غیر مهم می‌خرند.

They buy unimportant things.

Direct object with adjective.

1

لطفاً این پیام‌های غیر مهم را پاک کن.

Please delete these unimportant messages.

Imperative with 'ra' (object marker).

2

امروز فقط کارهای غیر مهم انجام دادم.

Today I only did unimportant tasks.

Use of 'faghat' (only).

3

جزئیات داستان برای من غیر مهم بود.

The details of the story were unimportant to me.

Past tense 'bud' (was).

4

این یک مشکل غیر مهم در ماشین است.

This is an unimportant problem in the car.

Prepositional phrase 'dar mashin'.

5

ما نباید وقتمان را برای چیزهای غیر مهم تلف کنیم.

We should not waste our time on unimportant things.

Modal verb 'nabayad' (should not).

6

او همیشه درباره موضوعات غیر مهم حرف می‌زند.

He always talks about unimportant topics.

Present continuous habit.

7

این کلید برای درِ اصلی غیر مهم است.

This key is unimportant for the main door.

Ezafe on 'dar-e asli'.

8

در این امتحان، فصل اول غیر مهم است.

In this exam, the first chapter is unimportant.

Locative phrase 'dar in emtehan'.

1

بسیاری از این اطلاعات برای پروژه ما غیر مهم هستند.

Much of this information is unimportant for our project.

Plural verb 'hastand' with collective subject.

2

او فکر می‌کند که پول در زندگی غیر مهم است.

He thinks that money is unimportant in life.

Subordinate clause with 'ke'.

3

این اشتباهات غیر مهم تأثیری بر نمره شما ندارند.

These unimportant mistakes have no effect on your grade.

Negative verb 'nadarand'.

4

به نظر می‌رسد که این بخش از گزارش غیر مهم باشد.

It seems that this part of the report is unimportant.

Subjunctive mood 'bashad'.

5

ما باید بین مسائل مهم و غیر مهم تفاوت قائل شویم.

We must distinguish between important and unimportant issues.

Compound verb 'tafavot gha'el shodan'.

6

این یک جزئیات نسبتاً غیر مهم در نقشه است.

This is a relatively unimportant detail on the map.

Adverb 'nesbatan' (relatively).

7

او ترجیح می‌دهد وقتش را صرف کارهای غیر مهم نکند.

He prefers not to spend his time on unimportant tasks.

Infinitive construction.

8

در مقایسه با سلامتی، بقیه چیزها غیر مهم هستند.

Compared to health, other things are unimportant.

Comparison phrase 'dar moghayese ba'.

1

نویسنده بر این باور است که حواشی داستان غیر مهم تلقی می‌شوند.

The author believes that the story's side-plots are considered unimportant.

Passive construction 'talaghi mishavand'.

2

اگرچه این موضوع در ابتدا غیر مهم جلوه می‌کرد، اما بعداً بحران‌ساز شد.

Although this matter appeared unimportant at first, it later became a crisis.

Conjunction 'agarche' (although).

3

در تحلیل نهایی، این متغیرها کاملاً غیر مهم تشخیص داده شدند.

In the final analysis, these variables were identified as completely unimportant.

Formal adverb 'kamalan' (completely).

4

مدیریت باید از تمرکز بر جزئیات غیر مهم اجتناب کند.

Management must avoid focusing on unimportant details.

Prepositional object 'az tamarkoz'.

5

این اسناد حاوی اطلاعات غیر مهم و تکراری هستند.

These documents contain unimportant and repetitive information.

Adjective stringing.

6

او با لحنی آرام گفت که این توهین‌ها برایش غیر مهم است.

He said in a calm tone that these insults are unimportant to him.

Indirect speech.

7

در ساختار این سازمان، نقش‌های غیر مهم وجود ندارد.

In this organization's structure, there are no unimportant roles.

Existential negation 'vojud nadarad'.

8

برخی منتقدان این صحنه از فیلم را غیر مهم و اضافی می‌دانند.

Some critics consider this scene of the movie unimportant and redundant.

Verbal phrase 'midanand' (they know/consider).

1

تقلیل دادن این بحران به یک مسئله غیر مهم، اشتباهی راهبردی است.

Reducing this crisis to an unimportant issue is a strategic mistake.

Gerund subject 'taghlil dadan'.

2

او با ظرافتی خاص، نکات غیر مهم را از متن اصلی حذف کرد.

With a specific elegance, he removed the unimportant points from the main text.

Adverbial phrase 'ba zarafati khas'.

3

در فلسفه او، مادیات در برابر معنویات امری غیر مهم محسوب می‌شود.

In his philosophy, material things are considered unimportant compared to spiritual ones.

Formal verb 'mohasub mishavad'.

4

این تفاوت‌های ظاهری در واقعیت امر، کاملاً غیر مهم و عرضی هستند.

These apparent differences are, in reality, completely unimportant and incidental.

Technical term 'arzi' (incidental).

5

سیاستمدار سعی داشت سوالات خبرنگار را غیر مهم جلوه دهد.

The politician tried to make the reporter's questions appear unimportant.

Causative-like structure 'jelve dehad'.

6

ما نباید اجازه دهیم مسائل غیر مهم، تمرکز استراتژیک ما را برهم بزنند.

We must not allow unimportant issues to disrupt our strategic focus.

Complex modal 'nabayad ejaze dehim'.

7

در این پژوهش، پارامترهای غیر مهم به طور سیستماتیک حذف شده‌اند.

In this research, unimportant parameters have been systematically removed.

Present perfect passive.

8

او معتقد بود که قضاوت دیگران در مورد سبک زندگی‌اش غیر مهم است.

She believed that others' judgment regarding her lifestyle was unimportant.

Noun phrase as subject.

1

تمیز دادن میان ضروریات و امور غیر مهم، غایت خرد انسانی است.

Distinguishing between necessities and unimportant matters is the ultimate human wisdom.

Infinitive as subject 'tamiz dadan'.

2

این مناقشات ارضی در قیاس با صلح جهانی، موضوعاتی غیر مهم تلقی می‌گردند.

These territorial disputes are considered unimportant matters compared to world peace.

High-formal verb 'talaghi migardand'.

3

او با بی‌اعتنایی تمام، آن تهدیدها را غیر مهم و پوچ خواند.

With total indifference, he called those threats unimportant and hollow.

Adverbial phrase 'ba bi-e'tenayi-ye tamam'.

4

در متون کلاسیک، گاهی جزئیات غیر مهم برای فضاسازی به کار می‌روند.

In classical texts, sometimes unimportant details are used for atmosphere-building.

Passive 'be kar miravand'.

5

این لایحه به دلیل پرداختن به مسائل غیر مهم، مورد انتقاد شدید قرار گرفت.

This bill was severely criticized for addressing unimportant issues.

Reasoning clause 'be dalil-e'.

6

نفسِ عمل مهم است و انگیزه‌های فرعی و غیر مهم نباید ملاک باشند.

The act itself is important, and secondary and unimportant motives should not be the criteria.

Subjective 'nafs-e amal'.

7

او در خاطراتش، وقایع سیاسی آن دوران را غیر مهم توصیف کرده است.

In his memoirs, he described the political events of that era as unimportant.

Present perfect 'towsif karde ast'.

8

هرگونه تلاش برای برجسته کردن این موضوع غیر مهم، بیهوده خواهد بود.

Any attempt to highlight this unimportant topic will be futile.

Future tense 'khahad bud'.

Häufige Kollokationen

جزئیات غیر مهم
موضوع غیر مهم
کارهای غیر مهم
اطلاعات غیر مهم
بخش غیر مهم
سوال غیر مهم
تغییر غیر مهم
پیام غیر مهم
دلیل غیر مهم
نقش غیر مهم

Häufige Phrasen

چیز غیر مهمی نیست

— It's not an unimportant thing (it actually matters).

این چیز غیر مهمی نیست که بشود از آن گذشت.

خیلی غیر مهم

— Very unimportant/totally trivial.

این مشکل خیلی غیر مهم است.

کاملاً غیر مهم

— Completely unimportant.

نظرات او کاملاً غیر مهم هستند.

نسبتاً غیر مهم

— Relatively unimportant.

ما با یک مسئله نسبتاً غیر مهم روبرو هستیم.

به نظر غیر مهم می‌رسد

— It seems unimportant.

این خراش به نظر غیر مهم می‌رسد.

یک امر غیر مهم

— An unimportant matter.

ازدواج برای او یک امر غیر مهم است.

فعلاً غیر مهم

— Unimportant for now.

این کار فعلاً غیر مهم است.

در مقایسه غیر مهم

— Unimportant in comparison.

این هزینه در مقایسه با سود آن غیر مهم است.

مسائل حاشیه‌ای و غیر مهم

— Marginal and unimportant issues.

او وقتش را صرف مسائل حاشیه‌ای و غیر مهم می‌کند.

غیر مهم تلقی شدن

— To be considered unimportant.

این قانون در حال حاضر غیر مهم تلقی می‌شود.

Wird oft verwechselt mit

غیر مهم vs نامهم

This word does not exist in Persian. Always use 'غیر مهم'.

غیر مهم vs بی‌مهم

Incorrect negation. 'Bi' is not used with 'mohem'.

غیر مهم vs ناچیز

Confused with 'unimportant' but specifically means 'tiny' or 'negligible' in amount.

Redewendungen & Ausdrücke

"پشیزی نمی‌ارزد"

— It's not worth a cent (very unimportant).

این اطلاعات پشیزی نمی‌ارزد.

Informal
"حرف مفت"

— Free talk (worthless/unimportant talk).

همه این‌ها حرف مفت است.

Slang
"کشک است"

— It's like whey (it's nothing/unimportant).

وعده‌های او همه کشک است.

Slang
"عددی نیست"

— It's not a number (it's an unimportant person/thing).

او در این شرکت عددی نیست.

Informal
"آب در هاون کوبیدن"

— Pounding water in a mortar (doing something unimportant/useless).

بحث با او مثل آب در هاون کوبیدن است.

Literary
"یک پول سیاه نمی‌ارزد"

— It's not worth a black coin (unimportant).

این نقاشی یک پول سیاه نمی‌ارزد.

Informal
"باد هوا"

— Like air/wind (unimportant/empty words).

قول‌های او باد هواست.

Informal
"وزن نداشتن"

— To have no weight (to be unimportant).

حرف‌های او در جلسه وزنی نداشت.

Neutral
"به حساب نیامدن"

— Not to be counted (unimportant).

او در این مسابقه به حساب نمی‌آید.

Neutral
"پشه هم نیست"

— It's not even a mosquito (very small/unimportant).

این مشکل در برابر مشکلات من پشه هم نیست.

Informal

Leicht verwechselbar

غیر مهم vs بی‌اهمیت

Both mean unimportant.

Bi-ahamiyat is more subjective and informal; gheyr-e mohem is more objective and formal.

او حرف‌های بی‌اهمیت می‌زند.

غیر مهم vs جزئی

Both describe things that don't matter much.

Joz'i means 'minor' or 'small part', while gheyr-e mohem means 'lacking importance'.

یک مشکل جزئی داریم.

غیر مهم vs فرعی

Both imply something is not the main focus.

Far'i means 'secondary' or 'subsidiary', often in a structural sense.

این یک هدف فرعی است.

غیر مهم vs ناچیز

Both imply low value.

Nachiz refers to quantity or physical size; gheyr-e mohem refers to significance.

هزینه آن ناچیز است.

غیر مهم vs پیش‌پاافتاده

Both mean trivial.

Pish-pa-oftade implies something is common, boring, or a cliché.

یک موضوع پیش‌پاافتاده.

Satzmuster

A1

این [Noun] غیر مهم است.

این کتاب غیر مهم است.

A2

من [Noun] های غیر مهم دارم.

من کارهای غیر مهم دارم.

B1

[Noun] برای من غیر مهم است.

پول برای من غیر مهم است.

B1

این یک [Noun] نسبتاً غیر مهم است.

این یک موضوع نسبتاً غیر مهم است.

B2

نباید وقت را صرف [Noun] های غیر مهم کرد.

نباید وقت را صرف مسائل غیر مهم کرد.

C1

[Noun] غیر مهم تلقی می‌شود.

این جزئیات غیر مهم تلقی می‌شود.

C1

با حذف [Noun] های غیر مهم، ...

با حذف اطلاعات غیر مهم، تمرکز بیشتر شد.

C2

تمیز دادن میان [Noun] و امور غیر مهم...

تمیز دادن میان ضروریات و امور غیر مهم دشوار است.

Wortfamilie

Substantive

اهمیت (importance)
مهمات (ammunition/essentials)

Verben

اهمیت دادن (to give importance)
مهم شمردن (to consider important)

Adjektive

مهم (important)
پراهمیت (highly important)
کم‌اهمیت (of little importance)

Verwandt

غیر (non/not)
موضوع (subject)
ارزش (value)
اولویت (priority)
بی‌ارزش (worthless)

So verwendest du es

frequency

High in written Persian, Medium-High in spoken Persian.

Häufige Fehler
  • نامهم غیر مهم

    You cannot use the Persian prefix 'na-' with the Arabic root 'mohem'.

  • بی‌مهم غیر مهم

    The prefix 'bi-' is not used for 'mohem'; it is used for 'ahamiyat' (بی‌اهمیت).

  • موضوعات غیر مهم‌ها موضوعات غیر مهم

    Adjectives should not be pluralized even if the noun is plural.

  • کار غیر مهم است کارِ غیر مهم است

    Missing the Ezafe sound between 'kar' and 'gheyr'.

  • خیلی غیر مهم موضوع موضوعِ خیلی غیر مهم

    Incorrect word order; the noun must come first in attributive use.

Tipps

The Ezafe Rule

Always remember the short 'e' sound (Ezafe) between the noun and 'غیر مهم'. It’s 'kar-e gheyr-e mohem', not 'kar gheyr-e mohem'.

Arabic Roots

Since 'mohem' is Arabic, it uses 'gheyr' for negation. Most Arabic loanwords in Persian follow this pattern.

Being Polite

Use 'غیر مهم' to downplay your own favors. It shows humility, which is a key part of Iranian culture.

Phone Settings

Change your phone language to Persian. You will see 'غیر مهم' used for low-priority notifications.

Professional Tone

In emails, use 'غیر مهم' to categorize attachments or CC'd information that doesn't require immediate action.

The 'Gh' Sound

Practice the 'gh' in 'gheyr' by making a soft gargling sound at the back of your throat. Don't let it sound like a 'k' or a hard 'g'.

Contrast Method

Learn 'مهم' and 'غیر مهم' as a pair. Whenever you see something important, think of its 'غیر مهم' counterpart.

News Context

Watch Persian news summaries. They often use 'غیر مهم' to skip over bureaucratic details.

Gheyr vs Bi

Remember that 'Gheyr' is more like 'non-' and 'Bi' is like '-less'. 'Gheyr-e mohem' is 'non-important'.

Combining Adjectives

You can say 'جزئی و غیر مهم' (minor and unimportant) to be even more descriptive in your writing.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Gheyr' as 'Gear' and 'Mohem' as 'Moment'. An 'unimportant' moment is when you are in the wrong 'Gear'.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant red 'X' over a small, unimportant piece of paper.

Word Web

مهم غیر بی‌اهمیت ناچیز ارزش اولویت جزئیات فرعی

Herausforderung

Try to list five things in your room that are 'غیر مهم' and five things that are 'مهم' using the Ezafe construction.

Wortherkunft

A compound of two Arabic loanwords used in Persian. 'Gheyr' (غير) meaning 'other than' or 'non-', and 'Mohem' (مهم) meaning 'important' or 'significant'.

Ursprüngliche Bedeutung: The original Arabic sense of 'mohem' relates to something that causes concern or is of great weight.

Persian (Indo-European) with Arabic (Semitic) components.

Kultureller Kontext

Be careful not to call someone's feelings 'غیر مهم'; use 'بی‌اهمیت' or 'جزئی' to be softer, or 'مهم نیست' to be supportive.

English speakers might use 'trivial' or 'no big deal', which map well to 'غیر مهم'.

The concept of 'unimportant' vs 'important' in Rumi's Masnavi. Modern Iranian cinema often uses trivial details to build realism. Persian proverbs about focusing on the root, not the 'unimportant' leaves.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Technology

  • پیام‌های غیر مهم
  • تنظیمات غیر مهم
  • خطای غیر مهم
  • فایل‌های غیر مهم

Education

  • سوال غیر مهم
  • بخش غیر مهم کتاب
  • اشتباه غیر مهم
  • نکته غیر مهم

Business

  • جلسه غیر مهم
  • هزینه غیر مهم
  • جزئیات غیر مهم قرارداد
  • وظیفه غیر مهم

Social Life

  • بحث غیر مهم
  • اتفاق غیر مهم
  • شایعه غیر مهم
  • حرف غیر مهم

Health

  • نشانه غیر مهم
  • تغییر غیر مهم در وزن
  • درد غیر مهم
  • عارضه غیر مهم

Gesprächseinstiege

"آیا به نظر تو این موضوع غیر مهم است؟ (Do you think this subject is unimportant?)"

"کدام یک از این کارها برای تو غیر مهم هستند؟ (Which of these tasks are unimportant to you?)"

"چرا فکر می‌کنی این جزئیات غیر مهم است؟ (Why do you think these details are unimportant?)"

"چطور می‌توانیم کارهای غیر مهم را حذف کنیم؟ (How can we remove unimportant tasks?)"

"آیا تا به حال یک اتفاق غیر مهم زندگی تو را تغییر داده است؟ (Has an unimportant event ever changed your life?)"

Tagebuch-Impulse

سه چیزی که امروز انجام دادی و غیر مهم بودند را بنویس. (Write three things you did today that were unimportant.)

چرا گاهی اوقات ما وقتمان را صرف مسائل غیر مهم می‌کنیم؟ (Why do we sometimes spend our time on unimportant issues?)

تفاوت بین یک اشتباه مهم و یک اشتباه غیر مهم در کار چیست؟ (What is the difference between an important and an unimportant mistake at work?)

آیا پول در مقایسه با شادی غیر مهم است؟ نظر خود را بنویسید. (Is money unimportant compared to happiness? Write your opinion.)

چگونه می‌توانیم در زندگی روی چیزهای مهم تمرکز کنیم و غیر مهم‌ها را رها کنیم؟ (How can we focus on important things and let go of unimportant ones?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'نامهم' is incorrect. In Persian, the word 'مهم' (important) is negated using the prefix 'غیر' (gheyr). Therefore, 'غیر مهم' is the only correct way to say 'unimportant'.

Yes, it is considered a neutral to formal term. It is widely used in academic, professional, and official contexts. In casual conversation, you might also hear 'بی‌اهمیت'.

In Persian, adjectives like 'غیر مهم' do not change for plural nouns. You would say 'کارهای غیر مهم' (unimportant tasks) without adding any plural endings to the adjective itself.

'غیر مهم' is more objective and literally means 'non-important'. 'بی‌اهمیت' is more subjective and means 'without importance', often used when someone wants to dismiss something as worthless.

The word 'غیر' is an Arabic loanword that means 'other than' or 'non-'. It is used in Persian to negate many adjectives that also have Arabic roots.

In spoken Persian, you can shorten the verb 'ast' (is) to 'e', making it 'غیر مهمه' (gheyr-e moheme). There isn't a shorter single word that is as commonly used.

Technically yes, but it sounds very clinical and potentially rude. If you want to say a person is not important in a social context, 'عددی نیست' (is not a number/slang) or 'آدم مهمی نیست' (is not an important person) are more natural.

Yes, in the Ezafe construction, the adjective follows the noun. For example: 'موضوعِ غیر مهم'. If it's a predicate, it follows the subject: 'این موضوع غیر مهم است'.

Yes, you can say 'خیلی غیر مهم' to mean 'very unimportant'. Adverbs of degree always come before the adjective in Persian.

Absolutely. You will often hear it in news reports when discussing secondary details of a law, a speech, or an event.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'This is an unimportant book' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have unimportant tasks today' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'In my opinion, money is unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We should avoid unimportant details' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The author removed the unimportant points from the text' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Unimportant question' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please delete the unimportant emails' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This mistake is relatively unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The role of that variable was unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Distinguishing between important and unimportant matters is wisdom' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Red is important, green is unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He talks about unimportant things' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The first chapter is unimportant for the exam' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'These documents contain unimportant information' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It's a strategic mistake to consider this crisis unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Unimportant name' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is an unimportant car problem' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Compared to health, everything else is unimportant' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The management ignores unimportant complaints' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The secondary and unimportant motives should not be the criteria' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Unimportant book' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is unimportant' in casual Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is a relatively unimportant issue.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must separate important and unimportant tasks.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This detail is considered unimportant in the final analysis.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Unimportant colors'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I don't have unimportant tasks.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Why is this unimportant?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Management should ignore unimportant complaints.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Material things are unimportant compared to spiritual ones.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Unimportant question'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please delete these unimportant messages.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Money is unimportant to me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a secondary and unimportant role.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The author removed the unimportant points.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Important and unimportant'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He always talks about unimportant things.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is health unimportant?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'These documents contain unimportant info.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The threat was hollow and unimportant.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'این غیر مهم است', is the person interested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If you hear 'کارهای غیر مهم را انجام بده', should you do the big tasks first?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify 'gheyr-e mohem' in: 'او درباره مسائلِ غیر مهم بحث می‌کند.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does 'غیر مهم تلقی شدن' mean it's being ignored?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

If a researcher says 'متغیرهای غیر مهم حذف شدند', is the study cleaner?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'gheyr-e mohem' in a list of adjectives.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

In 'ایمیل‌های غیر مهم', what is 'gheyr-e mohem' describing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does 'نسبتاً غیر مهم' mean it has no importance at all?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is 'غیر مهم' used in formal news reports?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How does the speaker sound when saying 'پشیزی نمی‌ارزد'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Repeat 'Gheyr-e mohem' after the audio.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which word in the sentence negates 'important'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker said 'نامهم'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the tone of 'این کلاً غیر مهمه'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the synonym used in the audio: 'بی‌اهمیت' or 'غیر مهم'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!