کمرنگ
When something is کمرنگ (kamrang), it means it has a light or faint color. Think of a pale blue shirt or a light yellow wall. It's not a dark or strong color, but rather a soft, gentle one.
For example, if you say «رنگ این دیوار کمرنگ است» (rang-e een divaar kamrang ast), you're saying "The color of this wall is light-colored/pale." It's a useful word when describing colors that aren't vibrant or intense.
When something is کمرنگ (kamrang), it means it has a light or faint color. Think of a pale blue shirt or a light shade of green. It's the opposite of something that's dark or vibrant in color.
You might use کمرنگ to describe clothes, paints, or even the color of the sky on a cloudy day.
When we describe something with a light or faint color in Persian, we use the word کمرنگ (kamrang). Think of it like a pastel shade, or when a color isn't very strong or deep. It literally combines 'کم' (kam), meaning 'little' or 'less,' with 'رنگ' (rang), meaning 'color,' so it directly translates to 'less color' or 'light color.'
You might use کمرنگ to talk about a shirt that's light blue, a faded photograph, or even a dilute tea. It's a very common and practical adjective for describing visual appearance. For example, if you say «لباسش کمرنگ بود» (lebas-ash kamrang bud), you're saying "Her/His clothes were light-colored/pale."
When discussing colors in Persian, کمرنگ (kamrang) is a very useful adjective. It literally translates to "less colorful" or "pale."
You can use it to describe any color that is not intense or vibrant. For example, you might say "آبی کمرنگ" (aabi kamrang) for light blue, or "صورتی کمرنگ" (soorati kamrang) for pale pink.
It's a versatile word that helps to specify the shade of a color, making your descriptions more precise.
Understanding کمرنگ will greatly enhance your ability to talk about visual details in Persian.
When talking about colors in Persian, you'll often encounter terms that specify the shade or intensity. کمرنگ (kamrang) is a very common and practical adjective that describes something as having a light or faint color. It literally translates to "light-colored" or "pale."
You can use کمرنگ to describe any color that isn't vibrant or deep. For example, if you have a light blue shirt, you would say پیراهن آبی کمرنگ (piraahan-e aabi-ye kamrang). Similarly, a pale yellow wall would be دیوار زرد کمرنگ (divaar-e zard-e kamrang).
This term is also versatile and can be applied metaphorically. For instance, if something is losing its intensity or impact, you might hear it described as کمرنگ شدن (kamrang shodan), meaning "to become faint" or "to fade." This shows its broader use beyond just literal color descriptions.
Understanding کمرنگ is crucial for accurately describing the world around you and for grasping nuances in Persian conversations. It's a fundamental word for anyone moving beyond basic vocabulary.
When we talk about colors in Persian, کمرنگ (kamrang) is a really useful adjective. It literally means "light-colored" or "pale." You'll often hear it when people are describing shades of colors, like a light blue shirt or a pale yellow wall. It's the opposite of پررنگ (porrang), which means "dark-colored" or "vibrant." So, if you want to say something isn't very intense in color, کمرنگ is the word you're looking for.
§ What 'کمرنگ' Means
- Definition
- Having a light or faint color; pale, light-colored.
The Persian word "کمرنگ" (kamrang) is an adjective. It directly translates to "light-colored" or "pale." You use it to describe something that isn't vibrant or strong in color. Think of a faded shirt, a light shade of paint, or a weak cup of tea.
§ Basic Sentence Structure with 'کمرنگ'
Like most adjectives in Persian, "کمرنگ" comes after the noun it describes. You can also use it with verbs like "است" (ast - is) or "شدن" (shodan - to become) to indicate a state or a change in color.
این پیراهن خیلی کمرنگ است.
- Hint
- This shirt is very light-colored.
رنگ دیوار کمرنگ شد.
- Hint
- The wall color became pale.
§ Using 'کمرنگ' with Nouns
When "کمرنگ" modifies a noun, it directly precedes it, often connected by an 'ezafe' (ِ) when describing something. However, if the noun is the subject and 'کمرنگ' is the predicate, then 'ezafe' is not used, and a verb like 'است' is.
- To describe a pale color directly:
او یک لباس آبی کمرنگ پوشیده بود.
- Hint
- She was wearing a light blue dress.
Here, "آبی کمرنگ" (abi kamrang) acts as a compound adjective meaning "light blue."
نقاشی با رنگهای کمرنگ زیباتر به نظر میرسد.
- Hint
- The painting looks more beautiful with light colors.
§ 'کمرنگ' with Verbs of Becoming
You can use "کمرنگ" with verbs that imply a change of state, such as "شدن" (shodan - to become/to get) or "گردیدن" (gardidan - to become, more formal).
جوهر خودکار در آفتاب کمرنگ شد.
- Hint
- The pen's ink became pale in the sun.
با گذشت زمان، خاطراتش کمرنگ شد.
- Hint
- Over time, his memories faded (became pale).
§ Common Phrases with 'کمرنگ'
Here are a few more common ways you might hear or use "کمرنگ":
- رنگ کمرنگ (rang-e kamrang): light color / pale color
- Hint
- This is a light color that is suitable for the bedroom.
- کمرنگ کردن (kamrang kardan): to lighten (a color), to make pale, to fade something
- Hint
- She wants to lighten her hair color.
- کمرنگ شدن (kamrang shodan): to become light-colored, to fade (intransitive)
- Hint
- This old photo has faded a lot.
این یک رنگ کمرنگ است که برای اتاق خواب مناسب است.
او میخواهد رنگ موهایش را کمرنگ کند.
این عکس قدیمی خیلی کمرنگ شده است.
§ Pro-Tip for Usage
§ Understanding 'Kamrang'
You're learning Persian, which is great! Today, let's look at the word "کمرنگ" (kamrang). This is an adjective, and it means 'pale' or 'light-colored'. Think of it as the opposite of 'dark' or 'vivid'. It's a useful word that you'll hear in many different situations, from talking about colors to describing how strong something is, or even how important something seems.
§ Describing Colors and Appearance
The most common way you'll use "کمرنگ" is when you're talking about colors. If a color isn't strong or vibrant, you call it "کمرنگ".
- DEFINITION
- Having a light or faint color; pale, light-colored.
این لباس رنگش خیلی کمرنگ است. (This dress's color is very pale/light-colored.)
You can also use it to describe something that looks faint or faded, like an old photograph or a mark on a paper.
عکسهای قدیمی کمرنگ میشوند. (Old photos become pale/faded.)
§ Beyond Colors: Describing Strength or Intensity
"کمرنگ" isn't just for literal colors. You'll often hear it used to describe something that lacks strength, intensity, or prominence. This is where it gets really practical.
For example, if someone says an argument or a plan is "کمرنگ," it means it's weak or not very convincing:
دلایلش برای تغییر شغل خیلی کمرنگ بود. (His reasons for changing jobs were very weak/unconvincing.)
In a work setting, you might hear it if a proposal isn't strong enough:
این پیشنهاد مالی کمی کمرنگ است. (This financial offer is a bit weak/lacking.)
§ In News and Public Discourse
In news reports or discussions about current events, "کمرنگ" can describe something that is losing importance or becoming less prominent. For example, if a topic that was once widely discussed is now less talked about, you could say it has become "کمرنگ".
نقش این حزب در انتخابات اخیر کمرنگ شده است. (This party's role in the recent election has become less prominent/faded.)
Or if the hope for something is dimming:
امید به حل مشکلات اقتصادی کمرنگ شده است. (Hope for solving economic problems has faded/become dim.)
§ Common Phrases with 'Kamrang'
You'll often hear "کمرنگ شدن" (kamrang shodan), which means 'to become pale/faint' or 'to diminish/fade'. This is a very common verb phrase.
نقش کسی/چیزی کمرنگ شدن: (naghsh-e kasi/chizi kamrang shodan) - someone's/something's role to become less prominent/important.
امید کمرنگ شدن: (omid kamrang shodan) - hope to fade/diminish.
رنگ کمرنگ شدن: (rang kamrang shodan) - a color to become pale/fade.
Keep an ear out for "کمرنگ" in your Persian listening. You'll quickly notice how versatile and common this word is. Practice using it to describe colors, and then try using it in more abstract ways to talk about strength or importance. Good luck!
§ Don't Confuse with 'کم رنگ' (Less Color)
One of the most frequent mistakes learners make is confusing کمرنگ (a single word) with کم رنگ (two separate words). While they look similar, their meanings are subtly different and it's important to use them correctly.
- کمرنگ (kamarang)
- This is an adjective meaning 'pale,' 'light-colored,' or 'faint.' It describes something that inherently has a light hue or intensity.
- کم رنگ (kam rang)
- This is a phrase that literally means 'less color.' It usually implies a comparison or a reduction in color. It's often used with verbs like 'کردن' (to do/make) or 'شدن' (to become).
§ Using 'کمرنگ' for Abstract Concepts
While کمرنگ primarily refers to colors, it can also be used metaphorically to describe abstract concepts becoming 'faint,' 'weak,' or 'less significant.' This is where learners sometimes hesitate or use a different, less appropriate word.
- Correct Usage: When you want to say that a memory, a feeling, or an influence is fading or becoming weaker.
- Common Mistake: Using words like 'ضعیف' (za'if - weak) or 'کم' (kam - little/less) when کمرنگ would be more natural and evocative, especially for things that 'fade' over time.
خاطرات قدیمیاش در ذهنش کمرنگ شده بودند. (His old memories had become faint in his mind.)
اهمیت این موضوع برای او کمرنگ شده است. (The importance of this issue has become less significant for him.)
§ Overusing 'کمرنگ' for Every Light Shade
While کمرنگ means 'light-colored,' it's not always the most specific or natural word for every light shade. Persian, like English, has more precise words for different light colors.
- Example: Instead of just saying 'پیراهن کمرنگ' (light-colored shirt), it might be better to say 'پیراهن صورتی روشن' (light pink shirt) or 'پیراهن آبی روشن' (light blue shirt) if you know the specific light color. 'روشن' (roshan) specifically means 'light' in the context of colors (e.g., روشن آبی - light blue).
- When to use کمرنگ: When the exact shade isn't important, or when the color is truly pale/faint to the point of being desaturated, or when referring to a general 'lightness' without specifying the hue.
او یک پیراهن کمرنگ به تن داشت. (He was wearing a light-colored shirt.)
This sentence is perfectly correct, but if you know it was specifically light green, 'پیراهن سبز روشن' would be more precise. The key is to choose the most natural and specific word for the context.
§ Incorrect Placement in Sentences
In Persian, adjectives generally come after the noun they describe. However, learners sometimes incorrectly place کمرنگ before the noun, especially if they are heavily influenced by English sentence structure.
- Correct: اسم + صفت (Noun + Adjective)
- Incorrect: صفت + اسم (Adjective + Noun)
او یک لباس کمرنگ خرید. (He bought a light-colored dress.)
Here, 'لباس' (lebas - dress) is the noun and 'کمرنگ' is the adjective. It correctly follows the noun.
§ Not Using 'کمرنگ شدن' for Fading
When something 'fades' (like a color fading over time, or a memory becoming fainter), the most natural and common way to express this in Persian is by using the verb phrase 'کمرنگ شدن' (to become pale/faint).
- Correct Usage: My old jeans faded. → شلوار جین قدیمیام کمرنگ شد.
- Common Mistake: Trying to use other verbs for 'fading' that might not sound natural, or simply translating 'to fade' directly, which often results in awkward phrasing.
رنگ دیوارها در آفتاب کمرنگ شده بود. (The color of the walls had faded in the sun.)
صدای او کمرنگ شد و دیگر چیزی نشنیدم. (His voice faded and I heard nothing more.)
§ Understanding 'Kamrang' (کمرنگ)
When you're learning Persian, describing colors is a fundamental skill. The word 'کمرنگ' (kamrang) is a very useful adjective that directly translates to 'light-colored' or 'pale'. It's used for anything that has a faint or less intense color.
- DEFINITION
- Having a light or faint color; pale, light-colored.
Think of it as the opposite of 'پررنگ' (porrang), which means 'dark-colored' or 'vibrant'. This word is straightforward and widely used in everyday conversation.
§ Examples of 'Kamrang' (کمرنگ) in Use
Let's look at some practical examples to see how 'کمرنگ' is used in sentences.
او یک پیراهن آبی کمرنگ پوشیده بود.
Hint: He was wearing a light blue shirt.
رنگ این دیوار خیلی کمرنگ است.
Hint: The color of this wall is very light.
باورم نسبت به او کمرنگ شده است.
Hint: My trust in him has faded (become less intense). (Here, 'کمرنگ' is used metaphorically.)
این چای خیلی کمرنگ است.
Hint: This tea is very weak/light (in color).
§ Similar Words and When to Use 'Kamrang'
While 'کمرنگ' is your go-to for 'light-colored,' let's compare it with other words you might encounter and understand why 'کمرنگ' is often the most direct choice.
- 'روشن' (rowshan): This word primarily means 'bright' or 'light' (as in 'light' not 'dark'). When talking about colors, 'روشن' can sometimes imply a lighter shade, but 'کمرنگ' specifically focuses on the intensity or paleness of the color. For example, you might say 'آبی روشن' (light blue), and it's generally understood to be 'light-colored blue'. However, 'آبی کمرنگ' (pale blue) emphasizes the paleness more directly. If you want to convey a color that is not vibrant or strong, 'کمرنگ' is more precise.
- 'بیرنگ' (birang): This means 'colorless'. You would use this for something that literally has no color, like water or clear glass. It's quite different from 'کمرنگ', which still implies there is a color, but it's a faint one.
- 'کمرنگ شدن' (kamrang shodan): This is a verb meaning 'to become light-colored' or 'to fade'. This is very useful when describing things like clothes losing their color after washing, or memories fading over time.
- 'بیرنگ شدن' (birang shodan): This means 'to become colorless'. Again, it's about the complete absence of color.
So, when should you use 'کمرنگ'?
- When you specifically want to convey that a color is faint, pale, or not intense.
- When describing shades of colors where you want to emphasize the 'lightness' or 'paleness' over just 'brightness'.
- When you are talking about something losing its vibrancy or intensity, either literally (like a faded photograph) or metaphorically (like a weakening feeling).
While 'روشن' can sometimes be used for light colors, 'کمرنگ' is more explicit about the degree of paleness. If a shirt is light blue, 'آبی روشن' is fine. But if that shirt has been washed many times and the blue has faded, 'آبی کمرنگ' would be a better description. When in doubt about whether to use 'روشن' or 'کمرنگ' for a light shade, consider if the color is just 'bright' or if it's distinctly 'pale' or 'faint'. 'کمرنگ' will emphasize the latter.
Wusstest du?
The word 'کمر' (kamar) has multiple meanings in Persian. In this compound, it functions similarly to 'کم' (kam), meaning 'less' or 'little'.
Aussprachehilfe
- Mispronouncing the 'æ' sound as a short 'a' like in 'cat'
- Not emphasizing the second syllable 'rang'
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjectives in Persian typically follow the noun they modify. However, 'کمرنگ' (kamrang) can precede the noun for emphasis, especially in descriptive contexts.
ماشین کمرنگ (kamrang machine) - a light-colored car OR یک ماشین کمرنگ (yek kamrang machine) - a light-colored car
'کمرنگ' (kamrang) can be used with the verb 'شدن' (shodan - to become) to express something becoming light or faded.
رنگ دیوار کمرنگ شد (rang-e divar kamrang shod) - The wall color faded/became light.
To intensify 'کمرنگ' (kamrang), you can use adverbs like 'خیلی' (kheyli - very) or 'بسیار' (besyar - very much).
این لباس خیلی کمرنگ است (in lebas kheyli kamrang ast) - This shirt is very light-colored.
'کمرنگ' (kamrang) can also be used metaphorically to describe something that is weak, ineffective, or lacking intensity, such as a weak argument or a faint memory.
استدلال او کمرنگ بود (estedlal-e u kamrang bud) - His argument was weak/faint.
When comparing two things, 'کمرنگتر' (kamrang-tar - lighter/paler) is used for the comparative, and 'کمرنگترین' (kamrang-tarin - lightest/palest) for the superlative.
این آبی از آن آبی کمرنگتر است (in abi az an abi kamrang-tar ast) - This blue is lighter than that blue.
Beispiele nach Niveau
آسمان کمرنگ است.
The sky is light-colored.
لباس او کمرنگ است.
Her dress is pale.
رنگ دیوار کمرنگ شد.
The wall color became faint.
این گلبرگ ها کمرنگ هستند.
These petals are light-colored.
مداد کمرنگ می نویسد.
The pencil writes faintly.
قهوه من کمرنگ است.
My coffee is light.
نور خورشید کمرنگ است.
The sunlight is faint.
عکس قدیمی کمرنگ شده است.
The old photo has become pale.
رنگ این پیراهن خیلی کمرنگ است.
The color of this shirt is very pale.
چشمان او آبی کمرنگ هستند.
Her eyes are light blue.
خورشید در آسمان کمرنگ بود.
The sun was faint in the sky.
این نقاشی رنگهای کمرنگ دارد.
This painting has light colors.
دیوار اتاق ما سبز کمرنگ است.
Our room's wall is light green.
مداد او خیلی کمرنگ مینویسد.
His pencil writes very faintly.
گلهای باغچه ما صورتی کمرنگ هستند.
The flowers in our garden are light pink.
صدای او کمی کمرنگ بود و من نشنیدم.
His voice was a bit faint and I didn't hear it.
رنگ این پیراهن خیلی کمرنگ است.
The color of this shirt is very light.
آسمان صبحگاهی کمرنگ و زیبا بود.
The morning sky was pale and beautiful.
او یک لباس آبی کمرنگ پوشیده بود.
She was wearing a light blue dress.
جوهر خودکارش کمرنگ شده بود.
The ink of his pen had become faint.
عکسهای قدیمی معمولاً کمرنگ میشوند.
Old photos usually become pale.
کمرنگ شدن رنگها در زیر نور خورشید طبیعی است.
Fading of colors under sunlight is natural.
دیوار اتاق با رنگ صورتی کمرنگ نقاشی شده بود.
The room wall was painted with a light pink color.
طعم این چای کمی کمرنگ است، به نظر میرسد کمرنگ دم کشیده.
The taste of this tea is a bit light; it seems weakly brewed.
نقاشی دیواری به مرور زمان کمرنگ شده است.
The mural has become pale over time.
رنگ آبی آسمان در افق به تدریج کمرنگ میشود.
The blue color of the sky gradually becomes light-colored on the horizon.
عکسهای قدیمی اغلب با گذشت زمان کمرنگ میشوند.
Old photos often become faded with the passage of time.
بعد از شستشو، رنگ پیراهن کمی کمرنگ شد.
After washing, the color of the shirt became a bit lighter.
اهمیت این موضوع برای او کمرنگ شده بود.
The importance of this matter had become diminished for him.
صدای موسیقی در پسزمینه بسیار کمرنگ بود.
The sound of the music in the background was very faint.
امیدهایش برای آینده به تدریج کمرنگ شدند.
His hopes for the future gradually faded.
این رنگ در آفتاب به سرعت کمرنگ میشود.
This color fades quickly in the sun.
نقاشی دیواری قدیمی به دلیل نور خورشید و گذر زمان کمرنگ شده است.
The old mural has faded due to sunlight and the passage of time.
Here, 'کمرنگ شدن' (kamrang shodan) is used to mean 'to fade' or 'to become pale'.
پس از شستشوهای متعدد، رنگ پیراهن مورد علاقهاش کمرنگ و کدر به نظر میرسید.
After many washes, the color of his favorite shirt looked faded and dull.
The word 'کدر' (keder) means 'dull' or 'cloudy', often used with 'کمرنگ' to describe a faded appearance.
امیدهایش برای بازگشت به کشورش با هر روزی که میگذشت، کمرنگتر میشد.
His hopes of returning to his country were fading with each passing day.
In this context, 'کمرنگ شدن' is used metaphorically to mean 'to diminish' or 'to fade away' (hopes).
با وجود تلاشهای بسیار، خاطرات دوران کودکی او به تدریج کمرنگ شده بودند.
Despite much effort, his childhood memories had gradually faded.
Again, 'کمرنگ شدن' is used metaphorically for 'memories fading'.
نور ماه در افق کمرنگ و لطیف بود، تقریباً نامرئی.
The moonlight on the horizon was faint and soft, almost invisible.
Here, 'کمرنگ' describes the intensity of light, meaning 'faint' or 'dim'.
رنگ قرمز مایل به قهوهای دیوارها به نظرش کمی کمرنگ میآمد و میخواست آن را پررنگتر کند.
The reddish-brown color of the walls seemed a bit pale to him, and he wanted to make it darker.
The antonym 'پررنگ' (porrang) means 'dark-colored' or 'vibrant', showing the direct contrast with 'کمرنگ'.
حضور او در جمع به تدریج کمرنگتر شد تا جایی که دیگر کسی متوجه غیبتش نشد.
His presence in the group gradually faded until no one noticed his absence anymore.
Another metaphorical use, 'حضور کمرنگ شدن' means 'presence becoming less noticeable' or 'fading into the background'.
صدای موسیقی از دور میآمد و به تدریج کمرنگ و نامفهوم میشد.
The sound of music came from afar and gradually became faint and unclear.
'نامفهوم' (nāmafhūm) means 'unclear' or 'incomprehensible', often paired with 'کمرنگ' for sounds that are fading.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
این پیراهن کمرنگ است.
This shirt is light-colored. (pale)
آسمان کمرنگ شد.
The sky became light-colored. (pale)
رنگ دیوار خیلی کمرنگ است.
The wall color is very light. (pale)
او یک کت و شلوار آبی کمرنگ پوشیده بود.
He was wearing a light blue suit.
گل ها به رنگ صورتی کمرنگ بودند.
The flowers were light pink.
نور خورشید در صبح کمرنگ است.
The sunlight in the morning is pale. (faint)
این نقاشی با رنگ های کمرنگ کشیده شده است.
This painting is drawn with light colors.
لباسش کمی کمرنگ شده است.
Her dress has become a bit light-colored. (faded)
او رژ لب کمرنگ دوست دارد.
She likes light-colored lipstick.
کوسن ها به رنگ سبز کمرنگ هستند.
The cushions are light green.
Wird oft verwechselt mit
This means 'light' in the sense of 'not heavy'. Do not confuse with 'کمرنگ' for color.
This means 'dark' in the sense of 'lack of light' or 'darkness', not specifically 'dark-colored' like 'پررنگ' or 'تیره' when referring to color intensity.
This means 'transparent' or 'clear'. While something transparent might appear light, 'شفاف' is about clarity, not color intensity, and shouldn't be confused with 'کمرنگ'.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"رنگ و رویش کمرنگ شده"
His/her face has lost its color (become pale), often implying illness or exhaustion.
این چند وقته خیلی کار کرده، رنگ و رویش کمرنگ شده.
neutral"یادش کمرنگ شده"
His/her memory (of something) has faded.
با گذشت زمان، یاد اون روزها کمرنگ شده.
neutral"امیدش کمرنگ شد"
His/her hope faded/diminished.
بعد از شنیدن خبر بد، امیدش کمرنگ شد.
neutral"کمرنگ کردن چیزی"
To make something less important, to downplay something.
او سعی کرد اهمیت مشکل را کمرنگ کند.
neutral"نقش کمرنگ"
A minor or insignificant role.
او در این پروژه نقش کمرنگی داشت.
neutral"حضور کمرنگ"
A weak or infrequent presence.
حضور او در جلسات کمرنگ بود.
neutral"صدای کمرنگ"
A faint or weak voice.
صدای او خیلی کمرنگ بود و به سختی شنیده میشد.
neutral"اثر کمرنگ"
A faint or subtle effect.
دارو اثر کمرنگی روی درد داشت.
neutral"کمرنگ شدن احساسات"
Emotions fading or becoming less intense.
با گذشت زمان، احساساتش کمرنگ شد.
neutral"رنگ زندگیاش کمرنگ شده"
The joy/vibrancy in his/her life has diminished.
بعد از این اتفاق، رنگ زندگیاش کمرنگ شده بود.
neutralLeicht verwechselbar
Many English speakers learning Persian might confuse 'کمرنگ' with 'light' in the sense of 'not heavy' or 'bright'. The core meaning of 'کمرنگ' is specifically about color intensity, not weight or luminosity.
'کمرنگ' (kamar-rang) strictly means 'light-colored' or 'pale'. It describes the shade of a color. It does not mean 'light' as in 'not heavy' (which would be 'سبک' - sabok) or 'bright' in the sense of emitting light (which could be 'روشن' - rowshan for a room, or 'درخشان' - derakhshan for something shiny).
این پیراهن آبی کمرنگ است. (een peeraahan aabi kamar-rang ast.) This shirt is light blue.
This is the opposite of 'کمرنگ'. Learners might default to thinking of 'dark' for the opposite, but 'پررنگ' means 'dark-colored' or 'bold in color', not 'dark' as in 'lack of light'.
'پررنگ' (por-rang) means 'dark-colored' or 'deep/bold in color'. It's the antonym of 'کمرنگ' in terms of color intensity. It doesn't refer to 'dark' as in 'darkness' (which would be 'تاریکی' - taariki).
رنگ قرمز پررنگ را دوست دارم. (rang-e qermez por-rang raa doost daaram.) I like the dark red color.
While 'روشن' can mean 'light' in the sense of 'bright' (as in a bright room), it can also describe a light color, creating overlap with 'کمرنگ'. The nuance is important.
'روشن' (rowshan) has a broader meaning than 'کمرنگ'. It can mean 'bright' (e.g., 'اتاق روشن' - a bright room), 'clear' (e.g., 'آب روشن' - clear water), or 'light-colored'. When describing color, 'روشن' often implies a vibrant or clear light shade, whereas 'کمرنگ' emphasizes the paleness or faintness.
اتاق من روشن است. (otaaq-e man rowshan ast.) My room is bright. / او موهای قهوه ای روشن دارد. (oo moohaa-ye qahve'i rowshan daarad.) She has light brown hair.
Similar to 'پررنگ', 'تیره' (tireh) means 'dark', but it's a more general term for darkness, not exclusively about color intensity.
'تیره' (tireh) means 'dark' or 'dim'. It can refer to a dark color, but also to darkness in general (e.g., 'آسمان تیره' - a dark sky) or even figuratively to a dark mood. While 'پررنگ' focuses on the richness/depth of a color, 'تیره' is broader.
رنگ خاکستری تیره انتخاب خوبی است. (rang-e khaakestari tireh entekhaab-e khoobi ast.) Dark grey is a good choice. / هوا تاریک و تیره شد. (hava tareek o tireh shod.) The weather became dark and gloomy.
Learners might think of 'mild' or 'gentle' colors as 'light', but 'ملایم' (molayem) carries a different nuance than simply 'light-colored'.
'ملایم' (molayem) means 'mild', 'gentle', or 'soft'. When applied to colors, it suggests a soft, muted, or subdued shade, which often implies it is also light, but the primary meaning is about softness, not just paleness. A 'رنگ ملایم' (rang-e molayem) is a soft color, which could be light but doesn't have to be faint.
او از رنگ های ملایم برای دکوراسیون استفاده کرد. (oo az ranghaa-ye molayem baraay-e dekorasiyon estefaadeh kard.) She used soft colors for the decoration.
Satzmuster
رنگ + [صفت]
این رنگ کمرنگ است. (This color is light.)
[اسم] + [صفت] + است
لباس او کمرنگ است. (Her dress is pale.)
[صفت] + [اسم]
چای کمرنگ. (Weak tea.)
[اسم] + [فعل شدن] + [صفت]
رنگ دیوارها کمرنگ شد. (The color of the walls became pale.)
[فعل داشتن] + [صفت] + [اسم]
این پارچه رنگ کمرنگ دارد. (This fabric has a light color.)
[اسم] + با رنگ + [صفت]
یک کلاه با رنگ کمرنگ. (A hat with a light color.)
[صفت] + تر (comparative)
این رنگ کمرنگتر از آن است. (This color is lighter than that one.)
[صفت] + ترین (superlative)
این کمرنگترین رنگ در بین آنهاست. (This is the lightest color among them.)
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
When you want to describe something as having a light or faint color, you use کمرنگ (kamrang). It's straightforward. Think of it as 'light-colored' or 'pale.'
For example, if you have a light blue shirt, you would say:
پیراهن آبی کمرنگ
(pīrāhan-e ābī-e kamrang)
(a light blue shirt)
It can also be used for things that are fading or losing intensity, like a memory or a feeling.
خاطراتش کمرنگ شدهاند.
(khāterāt-ash kamrang shodeh-and.)
(His/Her memories have become faint/pale.)
A common mistake is confusing کمرنگ (kamrang) with کمرنگ (kam-rang) which literally means 'less color'. While the meaning is very similar and often interchangeable in context, کمرنگ is the more common and natural way to say 'light-colored' or 'pale' as a single adjective. Don't worry too much about the hyphen for everyday use, but be aware that you might see it written both ways.
Another mistake is using it for 'light' in terms of weight or brightness. کمرنگ specifically refers to color intensity. For 'light' as in 'not heavy,' you'd use سبک (sabok). For 'light' as in 'bright,' you'd use روشن (rowshan).
Tipps
Basic Meaning of کمرنگ
Understand that کمرنگ (kamrang) primarily means light-colored or pale. Think of a color that isn't intense or vibrant.
Pair with Colors
Practice using کمرنگ with various color words. For example, آبی کمرنگ (âbi kamrang) means 'light blue', and زرد کمرنگ (zard kamrang) means 'pale yellow'.
Opposite of پررنگ (porrang)
The antonym of کمرنگ is پررنگ (porrang), which means dark-colored or vibrant. Learning them together helps solidify their meanings.
Beyond Colors: Faintness
کمرنگ can also describe something that is faint or weak, not just colors. For example, a faint memory or a weak sound could be described as کمرنگ in some contexts, though this is less common than for colors.
Contextual Usage for Colors
When describing clothes, paint, or natural objects, کمرنگ is frequently used. 'این پیراهن کمرنگ است' (in pirâhan kamrang ast) means 'This shirt is light-colored'.
Pronunciation Practice
Focus on pronouncing the 'rang' part with the correct Persian 'r' sound. The 'kam' is similar to the English 'come'.
Describing Photos
Use کمرنگ to describe photos that are faded or light. 'عکس خیلی کمرنگ شده است' (aks kheyli kamrang shode ast) means 'The photo has become very faded'.
Use with Nouns
Remember that کمرنگ is an adjective and comes after the noun it describes, often connected with 'ezafe' (ِ). For example, رنگِ کمرنگ (rang-e kamrang) means 'light color'.
Everyday Objects
Look around you and try to identify objects that are کمرنگ. This active observation helps reinforce the meaning. Is your wall paint کمرنگ? Is your coffee کمرنگ?
Sentence Construction
Form simple sentences using کمرنگ. For instance, 'من یک خودکار آبی کمرنگ دارم' (man yek khodkâr âbi kamrang dâram) means 'I have a light blue pen'.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'camera' that's 'rang' the bell for 'pale' colors. The 'camera' only captures 'light-colored' scenes.
Visuelle Assoziation
Picture a room with faded, 'light-colored' paint on the walls, and the sunlight making the colors look even more 'pale'.
Word Web
Herausforderung
Describe five objects around you using کمرنگ. For example, 'این کتاب جلد سبز کمرنگ دارد.' (This book has a light green cover.)
Wortherkunft
From 'کمر' (kamar, 'waist' or 'less/scarce') and 'رنگ' (rang, 'color').
Ursprüngliche Bedeutung: The combination 'کمرنگ' literally means 'less color' or 'scarcely colored', leading to its modern meaning of pale or light-colored.
Indo-European, Iranian branch.Kultureller Kontext
When describing colors, Iranians use 'کمرنگ' to indicate a lighter shade of a particular color. For example, 'آبی کمرنگ' means 'light blue'. It's a very common and practical adjective in everyday conversation, whether you're talking about clothes, paint colors, or even the shade of a drink. It helps people be precise without needing to know a specific name for every single hue.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou use 'kamarang' just like you'd use 'light-colored' or 'pale' in English. It describes the color of something. For example, you could say:
- این پیراهن سبز کمرنگ است. (This shirt is light green.)
- رنگ این گلها کمرنگ شده است. (The color of these flowers has faded.)
That's a great question! 'Kamarang' specifically refers to a light color or intensity of color, meaning pale or faint. 'Sabok' (سبک) means 'light' in terms of weight. So, you wouldn't use 'sabok' to describe a light blue color; you'd use 'kamarang'.
No, not really. While 'kamarang' means 'faint' when talking about colors, you wouldn't use it for a faint sound. For a faint sound, you'd typically use words like آهسته (āhaste - soft/slow) or ضعیف (za'if - weak/faint).
While it's a straightforward descriptive word, you might hear it in contexts like 'امید کمرنگ' (omid-e kamarang), which means 'faint hope.' It implies that the hope is not very strong or prominent.
To make it more emphatic, you can add adverbs like 'خیلی' (kheyli - very) or 'بسیار' (besyār - very/much). So, 'خیلی کمرنگ' (kheyli kamarang) means 'very pale' or 'very light-colored.'
'Kamarang' itself is neutral. It just describes a light color. Whether it's positive or negative depends on the context. For example, a 'رنگ کمرنگ' (rang-e kamarang - light color) could be a preference, or it could mean something has faded, which might be seen as negative.
The most common opposite of 'kamarang' when referring to color intensity is 'پررنگ' (porrang), which means 'dark-colored' or 'vibrant/intense in color.' For example, 'یک سبز پررنگ' (yek sabz-e porrang - a dark green).
Not really. 'Kamarang' is a purely descriptive word for color intensity. It doesn't carry specific cultural connotations like some other words might. It's used in a very direct way.
Yes, you can. If you want to say someone has a pale complexion, 'پوست کمرنگ' (poost-e kamarang) would be understood. However, for a general light complexion, you might also hear 'پوست روشن' (poost-e rowshan - bright/light skin).
'Kamarang' is actually a compound word made up of 'کم' (kam - little/less) and 'رنگ' (rang - color). So, literally, it means 'less color,' which perfectly conveys the meaning of light-colored or pale. Understanding this helps you remember the meaning!
Teste dich selbst 156 Fragen
این پیراهن رنگی ___ دارد. (This shirt has a ___ color.)
The sentence describes a shirt with a 'faint' or 'light' color, which is what کمرنگ means.
آب نباتهای بنفش خیلی ___ هستند. (The purple candies are very ___.)
If the candies are described as having a faint color, کمرنگ is the correct choice.
نقاشی کودک با مدادهای ___ کشیده شده است. (The child's drawing is drawn with ___ pencils.)
When drawing with pencils, 'faint' or 'light-colored' pencils (کمرنگ) would be used for a light drawing.
خورشید در صبح، نور ___ دارد. (The sun in the morning has a ___ light.)
Morning sunlight is often described as faint or light-colored, so کمرنگ fits.
دیوار اتاق با رنگ آبی ___ نقاشی شده است. (The room wall is painted with a ___ blue color.)
A 'faint' or 'light' blue color (کمرنگ) would be used for painting a wall.
گلهای این باغچه رنگهای ___ دارند. (The flowers in this garden have ___ colors.)
If the flowers have faint or light colors, کمرنگ is the appropriate word.
Which color is often described as کمرنگ (kamrang)?
کمرنگ (kamrang) means light-colored or pale. 'آبی روشن' (light blue) fits this description best.
If a shirt is کمرنگ (kamrang), what does it look like?
کمرنگ (kamrang) describes something with a light or faint color.
Which of these is کمرنگ (kamrang)?
While 'سفید' is a color, 'کمرنگ' means light-colored or pale. A white wall is a good example of something that is light in color. The other options describe bright or dark colors.
یک لباس کمرنگ (yek lebas kamrang) means a dark-colored dress.
کمرنگ (kamrang) means light-colored or pale, not dark.
If you see a light pink flower, you can say it is کمرنگ (kamrang).
کمرنگ (kamrang) means light or pale in color, so a light pink flower fits this description.
یک رنگ کمرنگ (yek rang kamrang) is usually easy to see from far away.
کمرنگ (kamrang) means light or faint in color, which would make it harder, not easier, to see from far away.
This is a light color.
My shirt is light-colored.
The sky is pale.
Read this aloud:
این رنگ کمرنگ است.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لباس او کمرنگ است.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آب کمرنگ است.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'This flower is light-colored.'
The correct order is 'My dress is light-colored.'
The correct order is 'The water of this lake is light-colored.'
رنگ این پیراهن خیلی ___ است. (This shirt's color is very ___.)
The context implies a light or faint color for the shirt.
او دوست دارد لباس های ___ بپوشد. (She likes to wear ___ clothes.)
The sentence suggests a preference for light-colored attire.
این گلبرگ ها ___ هستند. (These petals are ___.)
Petals can often be described as pale or light-colored.
دیوار اتاق من به رنگ ___ است. (My room's wall is ___ colored.)
A light color for a wall is a common description.
من یک مداد ___ برای نقاشی دارم. (I have a ___ pencil for drawing.)
A light pencil is used to make faint marks, suitable for drawing initial sketches.
نوشیدنی شما خیلی ___ به نظر می رسد. (Your drink looks very ___.)
A drink can have a pale or light color.
Which of these describes something 'کمرنگ' (kamrang)?
'کمرنگ' means light-colored or pale. A pale blue shirt fits this description.
If a color is 'کمرنگ' (kamrang), what does it mean?
The word 'کمرنگ' specifically refers to a color that is light or pale, often implying a faded appearance.
Which sentence uses 'کمرنگ' (kamrang) correctly?
'کمرنگ' is used to describe colors. A 'light red dress' is a correct usage.
A 'کمرنگ' (kamrang) color is a very dark color.
'کمرنگ' means light-colored or pale, which is the opposite of dark.
You can say 'قهوه کمرنگ' (ghahveh-ye kamrang) to mean 'light coffee'.
'کمرنگ' can be used to describe the lightness of coffee, meaning light-colored coffee.
If you add more paint to a 'کمرنگ' (kamrang) wall, it will become lighter.
Adding more paint to a 'کمرنگ' (light-colored) wall would typically make it darker or more vibrant, not lighter.
The color of this shirt is very pale.
She was wearing a light blue dress.
Please give me a light-colored pencil.
Read this aloud:
دیوارها به رنگ زرد کمرنگ هستند.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این گلبرگها کمرنگ شدهاند.
Focus: کمرنگ شدهاند
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا این رنگ برای شما خیلی کمرنگ است؟
Focus: خیلی کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a beautiful, pale pink rose to a friend. Write one sentence in Persian describing its color, using the word "کمرنگ".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گل رز صورتی کمرنگ خیلی زیباست. (This pale pink rose is very beautiful.)
You are painting a wall and want a light shade of blue. Write one sentence in Persian asking for a "کمرنگ" blue paint.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک رنگ آبی کمرنگ میخواهم. (I want a light blue paint.)
Describe a cup of weak tea in Persian using "کمرنگ". Write one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این چای خیلی کمرنگ است. (This tea is very weak.)
رنگ پیراهن چیست؟ (What is the color of the shirt?)
Read this passage:
من یک پیراهن جدید خریدم. رنگ آن آبی کمرنگ است و خیلی دوستش دارم. (I bought a new shirt. Its color is light blue and I like it very much.)
رنگ پیراهن چیست؟ (What is the color of the shirt?)
The passage states 'رنگ آن آبی کمرنگ است' which means 'Its color is light blue'.
The passage states 'رنگ آن آبی کمرنگ است' which means 'Its color is light blue'.
چه نوع رنگهایی در نقاشی استفاده شده بود؟ (What kind of colors were used in the painting?)
Read this passage:
او یک نقاشی زیبا کشید. رنگهای استفاده شده در آن روشن و کمرنگ بودند. (He painted a beautiful painting. The colors used in it were bright and pale.)
چه نوع رنگهایی در نقاشی استفاده شده بود؟ (What kind of colors were used in the painting?)
The passage says 'رنگهای استفاده شده در آن روشن و کمرنگ بودند' which translates to 'The colors used in it were bright and pale'.
The passage says 'رنگهای استفاده شده در آن روشن و کمرنگ بودند' which translates to 'The colors used in it were bright and pale'.
چه چیزی برای صبحانه کمرنگ بود؟ (What was weak for breakfast?)
Read this passage:
صبحانه من چای کمرنگ و نان و پنیر بود. (My breakfast was weak tea and bread and cheese.)
چه چیزی برای صبحانه کمرنگ بود؟ (What was weak for breakfast?)
The passage mentions 'چای کمرنگ' which means 'weak tea'.
The passage mentions 'چای کمرنگ' which means 'weak tea'.
رنگ این پیراهن خیلی ___ است و بهار را یادآوری می کند.
The sentence talks about a color that reminds one of spring, implying a light or faint color. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
آفتاب لباس ها را ___ کرده است.
The sun often fades clothes, making their colors lighter. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
جوهر خودکار ___ شده بود و به سختی می شد چیزی خواند.
If the ink is hard to read, it means it's faint or light. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
او ترجیح می دهد رنگ موهایش را ___ کند.
This sentence implies a desire to make hair color lighter. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
عکس های قدیمی معمولاً ___ هستند.
Old photos often fade over time, becoming light-colored or pale. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
این دیوارها به رنگ ___ نقاشی شده اند تا اتاق بزرگتر به نظر برسد.
Light colors make rooms appear larger. 'کمرنگ' (kamrang) means 'light-colored' or 'pale'.
Which of these objects is most likely described as 'کمرنگ' (kamrang)?
«کمرنگ» (kamrang) refers to something having a light or faint color. A sky blue shirt would fit this description well.
If you want to paint a wall a very light shade of green, you would look for a green that is:
To achieve a very light shade, you would choose a 'کمرنگ' (kamrang) color.
Which sentence uses 'کمرنگ' (kamrang) correctly?
«کمرنگ» (kamrang) is primarily used for colors. While it can metaphorically refer to weakness, in B1 context focusing on color is appropriate.
A bright yellow color can be described as 'کمرنگ' (kamrang).
«کمرنگ» (kamrang) means pale or light-colored, not bright. A bright yellow is 'زرد روشن' (zard-e roshan).
If someone says 'رنگ آبی این پیراهن کمرنگ است' (rang-e âbi-ye in pirâhan kamrang ast), they mean the blue color of this shirt is very dark.
«کمرنگ» (kamrang) means light or faint, not dark. So, it means the blue is light, not dark.
You can use 'کمرنگ' (kamrang) to describe a color that is not intense or vivid.
Yes, 'کمرنگ' (kamrang) directly translates to having a light or faint color, meaning it lacks intensity or vividness.
The color of this shirt is very pale.
Why have the wall colors faded?
She was wearing a light blue dress.
Read this aloud:
آیا این رنگ برای پردهها کمرنگ نیست؟
Focus: کمرنگ (kamrang)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من ترجیح میدهم رنگهای روشن و کمرنگ داشته باشم.
Focus: کمرنگ (kamrang)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این عکس قدیمی و رنگهای آن کمرنگ شده است.
Focus: کمرنگ (kamrang)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a beautiful sunset to a friend. How would you describe the colors if they were very light or faded, using the word "کمرنگ"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
غروب آفتاب امروز خیلی قشنگ بود، رنگهای آسمان کمرنگ و ملایم بودند. (The sunset today was very beautiful, the colors of the sky were pale and soft.)
You are at a fabric store. You want to buy a shirt that is light blue. How would you ask for a light blue shirt using "کمرنگ"?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من یک پیراهن آبی کمرنگ میخواهم. (I want a light blue shirt.)
Describe an old photograph where the colors have faded over time. Use "کمرنگ" in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این عکس قدیمی است و رنگهایش کمی کمرنگ شدهاند. (This photo is old and its colors have become a bit pale.)
چرا نقاشی آرامشبخش به نظر میرسید؟ (Why did the painting seem calming?)
Read this passage:
او یک نقاشی جدید کشیده بود. رنگهای استفاده شده در نقاشی بسیار ملایم و کمرنگ بودند. این باعث میشد نقاشی آرامشبخش به نظر برسد.
چرا نقاشی آرامشبخش به نظر میرسید؟ (Why did the painting seem calming?)
The passage states that the colors used were 'بسیار ملایم و کمرنگ' (very soft and pale), which made the painting 'آرامشبخش' (calming).
The passage states that the colors used were 'بسیار ملایم و کمرنگ' (very soft and pale), which made the painting 'آرامشبخش' (calming).
چه رنگی از لباس را خواهرش دوست دارد؟ (What color dress does her sister like?)
Read this passage:
آبجی من یک لباس صورتی کمرنگ دارد. او این لباس را خیلی دوست دارد چون راحت و شیک است. او معمولاً آن را در مهمانیهای کوچک میپوشد.
چه رنگی از لباس را خواهرش دوست دارد؟ (What color dress does her sister like?)
The passage clearly states 'یک لباس صورتی کمرنگ دارد' (she has a light pink dress).
The passage clearly states 'یک لباس صورتی کمرنگ دارد' (she has a light pink dress).
برگها قبل از خشک شدن چه رنگی میشوند؟ (What color do the leaves become before drying?)
Read this passage:
در پاییز، برگ درختان شروع به تغییر رنگ میکنند. بعضی از برگها به رنگ زرد کمرنگ در میآیند قبل از اینکه کاملاً خشک شوند و بیفتند. این منظره همیشه زیباست.
برگها قبل از خشک شدن چه رنگی میشوند؟ (What color do the leaves become before drying?)
The passage mentions 'بعضی از برگها به رنگ زرد کمرنگ در میآیند' (some leaves turn light yellow).
The passage mentions 'بعضی از برگها به رنگ زرد کمرنگ در میآیند' (some leaves turn light yellow).
The correct order forms the sentence 'This color is light-colored.'
The correct order forms the sentence 'He/She was wearing a light-colored shirt.'
The correct order forms the sentence 'Our room's ceiling is very light-colored.'
The color of this shirt is very pale.
He found a faint photo from his childhood.
The sunlight has caused the curtains' color to fade.
Read this aloud:
چرا این رنگ کمرنگتر از آن چیزی است که انتظار داشتم؟
Focus: ka-mar-rang-tar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانی بگویی که کدام یک از این دو رنگ، کمرنگتر است؟
Focus: ka-mar-rang-tar ast
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من ترجیح میدهم رنگهای کمرنگتر را برای دیوارهای اتاق خوابم انتخاب کنم.
Focus: tar-jeeh mee-daham, ka-mar-rang-tar
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a room you just painted. Use 'کمرنگ' to describe something in the room, explaining why you chose that particular shade. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من اتاقم را با یک رنگ آبی کمرنگ رنگ آمیزی کردم. این رنگ آرامشبخش است و فضا را بزرگتر نشان میدهد. من فکر میکنم آبی کمرنگ برای اتاق خواب عالی است چون باعث میشود راحتتر بخوابم.
Describe a memory where something appeared 'کمرنگ'. It could be a faded photograph, a faint memory, or a pale landscape. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
وقتی عکسهای قدیمی پدربزرگم را نگاه میکنم، رنگها کمی کمرنگ شدهاند. اما با این حال، میتوانم خاطرات زیادی را از آن زمان به یاد بیاورم. هر تصویر کمرنگ داستانی از گذشته را برای من تعریف میکند.
You are giving advice to a friend about fashion. Explain why a 'کمرنگ' shirt might be a good choice for a specific occasion or season. (Minimum 3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
اگر به دنبال یک پیراهن خنک برای تابستان هستی، پیشنهاد میکنم یک پیراهن با رنگ کمرنگ انتخاب کنی. رنگهای کمرنگ نور خورشید را کمتر جذب میکنند و تو را خنکتر نگه میدارند. به خصوص، یک پیراهن آبی کمرنگ میتواند برای یک روز گرم تابستانی عالی باشد.
چه چیزی نشانهای از گرمای زیاد بود؟
Read this passage:
آفتاب تابستان بر روی ساحل میتابید و شنهای طلایی را گرم میکرد. آسمان آبی کمرنگ، نشانهای از گرمای زیاد بود. در دوردست، دریا نیز به رنگ آبی کمرنگ و آرام به نظر میرسید و موجهای کوچکی به سمت ساحل میآمدند.
چه چیزی نشانهای از گرمای زیاد بود؟
در متن آمده است: 'آسمان آبی کمرنگ، نشانهای از گرمای زیاد بود.'
در متن آمده است: 'آسمان آبی کمرنگ، نشانهای از گرمای زیاد بود.'
چرا صاحب خانه رنگهای کمرنگ را برای دیوارها انتخاب میکرد؟
Read this passage:
او همیشه دیوارهای خانهاش را با رنگهای بسیار روشن و کمرنگ نقاشی میکرد. معتقد بود که این رنگها فضا را دلبازتر و بزرگتر نشان میدهند. به همین دلیل، هر کسی که وارد خانهاش میشد، احساس آرامش و وسعت میکرد.
چرا صاحب خانه رنگهای کمرنگ را برای دیوارها انتخاب میکرد؟
در متن ذکر شده: 'معتقد بود که این رنگها فضا را دلبازتر و بزرگتر نشان میدهند.'
در متن ذکر شده: 'معتقد بود که این رنگها فضا را دلبازتر و بزرگتر نشان میدهند.'
چه چیزی باعث میشود رنگها در نقاشیهای قدیمی کمرنگ شوند؟
Read this passage:
در نقاشیهای قدیمی، رنگها با گذشت زمان کمی کمرنگ میشوند. این موضوع به دلیل واکنشهای شیمیایی رنگ با نور و هوا است. با این حال، همین کمرنگ شدن میتواند به نقاشیها حسی از قدمت و تاریخ بدهد که برای برخی افراد بسیار جذاب است.
چه چیزی باعث میشود رنگها در نقاشیهای قدیمی کمرنگ شوند؟
در متن آمده است: 'این موضوع به دلیل واکنشهای شیمیایی رنگ با نور و هوا است.'
در متن آمده است: 'این موضوع به دلیل واکنشهای شیمیایی رنگ با نور و هوا است.'
The correct order forms the sentence 'Her light blue shirt is very beautiful.'
The correct order forms the sentence 'The color of the walls was light and created a calm atmosphere.'
The correct order forms the sentence 'In the strong sun, the color of the fabric became faint.'
پس از شستشو، رنگ پیراهن کمی ___ شد. (After washing, the shirt's color became a little ___.)
The context implies the color faded, so 'کمرنگ' (pale/faint) is the most suitable adjective.
با این نور کم، عکسها خیلی ___ به نظر میرسند. (With this low light, the photos look very ___.)
Low light often results in images that are not vibrant or are washed out, hence 'کمرنگ' fits best.
برای نقاشی دیوار، یک رنگ آبی ___ انتخاب کردم تا فضا آرامشبخش باشد. (For painting the wall, I chose a ___ blue color so the space would be calming.)
A calming space typically uses light or pale colors, so 'کمرنگ' (pale/light-colored) is appropriate.
جوهر خودکار آنقدر ___ بود که به سختی میشد نوشتهها را خواند. (The pen's ink was so ___ that it was hard to read the writings.)
If the writing is hard to read, it implies the ink was faint or pale, making 'کمرنگ' the correct choice.
بعد از چند سال، رنگ فرش قدیمی ما کمی ___ شده است. (After a few years, the color of our old rug has become a little ___.)
Over time, colors of old rugs tend to fade, so 'کمرنگ' (pale/faint) accurately describes this.
در نور آفتاب شدید، رنگ پوست او کمی ___ به نظر میرسید. (In the strong sunlight, her skin color looked a little ___.)
Strong sunlight can sometimes make things appear washed out or pale, so 'کمرنگ' is fitting for describing skin color in such conditions.
Which of these objects is most likely to be described as 'کمرنگ'?
'کمرنگ' refers to something having a light or faint color. A very light blue sky fits this description best.
If a painter describes a color as 'کمرنگ', what are they most likely implying?
'کمرنگ' directly translates to pale or light-colored, indicating a lack of intensity in the color.
Which sentence correctly uses 'کمرنگ' to describe a color?
The sentence 'این عکس رنگهای بسیار کمرنگی دارد' means 'This photo has very pale colors,' which is a correct use of 'کمرنگ'. The other options either contradict the meaning or use it incorrectly.
If something is 'کمرنگ', it means its color is dark and intense.
False. 'کمرنگ' means having a light or faint color; pale, light-colored. It is the opposite of dark and intense.
You can describe a photograph with washed-out colors as having 'رنگهای کمرنگ'.
True. 'رنگهای کمرنگ' perfectly describes colors that are washed-out or lacking intensity.
A deeply saturated blue would be described as 'کمرنگ'.
False. 'کمرنگ' refers to pale or light colors, not deeply saturated ones. A deeply saturated color would be 'پررنگ' (por-rang).
The wall color is very pale.
Write lightly with a pencil.
The image appeared faint in low light.
Read this aloud:
چرا این عکس اینقدر کمرنگ شده است؟
Focus: کمرنگ (kamrang)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا میتوانی یک رنگ کمرنگتر برای نقاشی انتخاب کنی؟
Focus: انتخاب کنی (entekhāb koni)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این خاطرات هرگز کمرنگ نمیشوند.
Focus: کمرنگ نمیشوند (kamrang nemi-shavand)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a beautiful, serene landscape at dusk. How would you use 'کمرنگ' to describe the colors of the sky, mountains, or perhaps a distant river?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در غروب، آسمان به رنگهای کمرنگ صورتی و بنفش درآمده بود. کوههای دوردست نیز کمرنگ و محو به نظر میرسیدند و حس آرامش خاصی به منظره میدادند.
You are writing a short story where a character is feeling unwell or sad. How could you use 'کمرنگ' to describe their physical appearance (e.g., their face, lips) or the general atmosphere around them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چهرهاش کمرنگ شده بود و لبهایش نیز رنگ باخته بودند، گویی تمام شور زندگی از او رخت بربسته بود. فضای اتاق نیز به نظر کمرنگ و بیروح میآمد.
Describe a dream you had where objects or people were not very clear or vivid. How would you use 'کمرنگ' to convey the faded or indistinct quality of elements in your dream?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
در خوابی که دیدم، همه چیز کمرنگ و مبهم بود. چهره آدمها و اشیاء اطرافم به سختی قابل تشخیص بودند، گویی در مهای غلیظ فرو رفته بودم.
چه چیزی باعث کمرنگ شدن رنگ پیراهن شده بود؟
Read this passage:
پس از شستشو، رنگ پیراهن کمی کمرنگ شده بود. این اتفاق معمولاً برای لباسهای دستبافته با رنگهای طبیعی رخ میدهد. مادرش همیشه توصیه میکرد که این نوع لباسها را با آب سرد بشوید تا رنگشان ثابت بماند، اما او فراموش کرده بود.
چه چیزی باعث کمرنگ شدن رنگ پیراهن شده بود؟
متن اشاره میکند که شستشو با آب گرم و فراموش کردن توصیه مادر برای شستن با آب سرد باعث کمرنگ شدن رنگ پیراهن شده بود.
متن اشاره میکند که شستشو با آب گرم و فراموش کردن توصیه مادر برای شستن با آب سرد باعث کمرنگ شدن رنگ پیراهن شده بود.
کدام توصیف بهترین گزینه برای فضای اتاق بر اساس متن است؟
Read this passage:
نور ماه از پنجره به داخل اتاق میتابید و همه چیز را به رنگی کمرنگ و نقرهای درآورده بود. سایهها بلند و کشیده به نظر میرسیدند و سکوت عمیقی بر فضا حاکم بود. این صحنه، آرامش خاصی به دل مینشاند.
کدام توصیف بهترین گزینه برای فضای اتاق بر اساس متن است؟
نور ماه همه چیز را 'کمرنگ و نقرهای' کرده بود که نشاندهنده روشنایی ملایم و نه شدید است.
نور ماه همه چیز را 'کمرنگ و نقرهای' کرده بود که نشاندهنده روشنایی ملایم و نه شدید است.
معنای 'کمرنگ' در این جمله چیست؟
Read this passage:
صدایش بسیار کمرنگ و بیرمق به گوش میرسید، گویی از انتهای تونلی تاریک میآمد. نمیتوانستم کلمات را به درستی تشخیص دهم و این موضوع باعث نگرانیام شد. میدانستم که حالش خوب نیست.
معنای 'کمرنگ' در این جمله چیست؟
توصیف 'بیرمق' و اینکه 'از انتهای تونلی تاریک میآمد' به معنای ضعف و بیانرژی بودن صدا است، نه صرفاً نامفهوم بودن.
توصیف 'بیرمق' و اینکه 'از انتهای تونلی تاریک میآمد' به معنای ضعف و بیانرژی بودن صدا است، نه صرفاً نامفهوم بودن.
This sentence means 'The color of this shirt is light.' We need to order the words to form a grammatically correct Persian sentence.
This sentence means 'Its color has become very pale.' We need to order the words to form a grammatically correct Persian sentence, starting with 'دیوار' to complete the context if implied.
This sentence means 'He/She drew a painting with light colors.' We need to order the words to form a grammatically correct Persian sentence, assuming 'او' (he/she) is the subject.
تصاویر قدیمی اغلب به دلیل گذر زمان و نور خورشید، رنگهای ___ و محو دارند.
The sentence talks about old pictures having faded colors due to time and sunlight, so 'کمرنگ' (pale/faint) is the most appropriate choice.
برای اینکه اتاق نور بیشتری داشته باشد، پردههایی با رنگهای ___ انتخاب کردیم.
To make a room brighter, one would choose light-colored curtains, hence 'کمرنگ' (light-colored) fits best.
بعد از شستشوهای مکرر، پیراهن آبی او حالا کمی ___ شده است.
Frequent washing causes clothes to fade, so 'کمرنگ' (pale/faint) describes the current state of the blue shirt.
نور ماه در شبهای مهتابی، سایههایی ___ و وهمآلود ایجاد میکند.
Moonlight typically creates soft, faint shadows, so 'کمرنگ' (faint) is the correct descriptive adjective.
نقاش برای نشان دادن عمق و فاصله در منظره، کوههای دوردست را با رنگهای ___ ترسیم کرد.
Artists often use lighter, fainter colors for distant objects to create a sense of depth and perspective, making 'کمرنگ' (pale/light-colored) the right choice.
گاهی اوقات، برای تأکید بر متن اصلی، از پسزمینههایی با رنگهای ___ استفاده میشود.
To make the main text stand out, it's common to use light-colored or pale backgrounds, hence 'کمرنگ' (light-colored/pale) is appropriate.
Which of the following describes something that is کمرنگ (kamrang)?
کمرنگ (kamrang) specifically refers to something having a light or faint color, like pale or light-colored.
If a memory is described as کمرنگ (kamrang), what does it imply?
Beyond literal color, کمرنگ (kamrang) can metaphorically mean something is fading or becoming less prominent, like a memory.
Which sentence correctly uses کمرنگ (kamrang) to describe a physical object?
In this context, کمرنگ (kamrang) directly modifies the color 'blue' to indicate it is a light shade.
اگر یک گل کمرنگ باشد، رنگ آن تیره و عمیق است. (If a flower is kamrang, its color is dark and deep.)
کمرنگ (kamrang) means having a light or faint color, so the opposite of dark and deep.
شخصیت کمرنگ به معنای شخصیتی با نفوذ و برجسته است. (A 'kamrang personality' means a personality with influence and prominence.)
Metaphorically, 'kamrang' can imply something is less prominent or influential, not more so.
هنگامی که خاطرات کمرنگ میشوند، به این معنی است که آنها به وضوح بیشتری در ذهن میآیند. (When memories become kamrang, it means they come to mind more clearly.)
When memories become کمرنگ (kamrang), they fade and become less clear, not more clear.
His watercolor paintings often use light and soft colors.
After washing, the blue shirt became light-colored.
We painted the living room walls a pale cream to make the space feel airier.
Read this aloud:
لطفاً جمله «این رنگ برای پس زمینه خیلی کمرنگ است» را تکرار کنید.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
توصیف کنید که چگونه یک نقاشی با رنگ های کمرنگ می تواند حس آرامش را منتقل کند.
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا فکر میکنید رنگهای کمرنگ برای یک اتاق خواب مناسبتر هستند یا رنگهای تیره؟
Focus: کمرنگ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an interior designer. Describe how you would use 'کمرنگ' colors to create a calm and spacious atmosphere in a small living room. Be specific about the furniture, walls, and accessories.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برای ایجاد فضایی آرام و دلباز در یک نشیمن کوچک، از رنگهای کمرنگ استفاده خواهم کرد. دیوارهای اتاق را به رنگ آبی کمرنگ یا خاکستری روشن نقاشی میکنم تا فضا بزرگتر به نظر برسد. مبلمان را با پارچههای کرم کمرنگ یا بژ انتخاب میکنم که حس راحتی و آرامش را القا کند. برای افزودن جزئیات، از کوسنها و لوازم تزئینی با طرحهای ظریف و رنگهای صورتی کمرنگ یا سبز نعنایی استفاده میکنم. نورپردازی ملایم نیز به ایجاد فضایی دلنشین و آرام کمک خواهد کرد.
You are a fashion critic reviewing a new clothing line. One of the designers primarily used 'کمرنگ' shades. Discuss the advantages and disadvantages of this choice in terms of versatility, emotional impact, and market appeal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این مجموعه جدید با تمرکز بر رنگهای کمرنگ، رویکردی جسورانه در دنیای مد امروز دارد. از مزایای این انتخاب میتوان به تنوعپذیری بالای این لباسها اشاره کرد؛ رنگهای کمرنگ به راحتی با یکدیگر و با رنگهای تیرهتر ترکیب میشوند و امکان خلق استایلهای مختلف را فراهم میکنند. تأثیر عاطفی آنها نیز حس آرامش، لطافت و ظرافت را به بیننده منتقل میکند. با این حال، از معایب آن میتوان به احتمال کمتر جلب توجه در میان رقبا و شاید نیاز به خلاقیت بیشتر در طراحی برای جلوگیری از یکنواختی اشاره کرد. در بازار، این سبک ممکن است مورد پسند افرادی باشد که به دنبال ظاهری مینیمالیستی و شیک هستند، اما شاید برای کسانی که به دنبال رنگهای زنده و پر انرژیاند، جذابیت کمتری داشته باشد.
Write a short narrative (150-200 words) about a memorable moment where a 'کمرنگ' element played a significant role in setting the mood or revealing a character's emotion. The story should have a clear beginning, middle, and end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
غروب آن روز پاییزی، آسمان به رنگ نارنجی کمرنگ درآمده بود. روی نیمکت چوبی پارک نشسته بودم و به دوردست خیره بودم. نسیم خنکی میوزید و برگهای خشک زیر پایم خشخش میکردند. لحظهای که خبر جداییمان را شنیدم، همه چیز در اطرافم کمرنگ شد؛ گویی رنگها از جهان من رخت بربستند. نه تنها آسمان، بلکه حتی خاطراتمان هم در ذهنم کمرنگ و محو میشدند. تنها حس سنگینی در قلبم باقی مانده بود. آهی کشیدم و از جا بلند شدم. قدمزنان به سمت خانه به راه افتادم، با هر قدم سعی میکردم این تصویر کمرنگ از خوشبختی گذشته را از ذهنم پاک کنم، اما موفق نمیشدم. آن رنگ نارنجی کمرنگ غروب، برای همیشه یادآور آن روز شد.
کدام گزینه بهترین توضیح را برای دلیل استفاده هنرمندان از رنگهای کمرنگ در نقاشیهای آبرنگ ارائه میدهد؟
Read this passage:
در نقاشیهای آبرنگ، اغلب هنرمندان برای ایجاد حس عمق و لطافت، از رنگهای کمرنگ استفاده میکنند. این تکنیک به آنها اجازه میدهد تا لایههای مختلف رنگ را روی هم قرار دهند و تصاویری با جزئیات ظریف و شفاف خلق کنند. استفاده از رنگهای کمرنگ در پسزمینه میتواند توجه بیننده را به سوژه اصلی جلب کند و به کلیت اثر تعادل ببخشد. این رویکرد به ویژه در به تصویر کشیدن مناظر طبیعی یا چهرهنگاری برای القای حس آرامش و زیبایی کاربرد دارد.
کدام گزینه بهترین توضیح را برای دلیل استفاده هنرمندان از رنگهای کمرنگ در نقاشیهای آبرنگ ارائه میدهد؟
متن به صراحت بیان میکند که هنرمندان برای 'ایجاد حس عمق و لطافت' و 'خلق تصاویری با جزئیات ظریف و شفاف' از رنگهای کمرنگ استفاده میکنند.
متن به صراحت بیان میکند که هنرمندان برای 'ایجاد حس عمق و لطافت' و 'خلق تصاویری با جزئیات ظریف و شفاف' از رنگهای کمرنگ استفاده میکنند.
یکی از دلایل اصلی افزایش محبوبیت رنگهای کمرنگ در معماری داخلی مدرن، با توجه به متن، چیست؟
Read this passage:
در معماری داخلی مدرن، تمایل به استفاده از رنگهای کمرنگ و خنثی روز به روز در حال افزایش است. این انتخاب نه تنها به دلیل زیباییشناسی مینیمالیستی و آرامشبخش این رنگهاست، بلکه به خاطر قابلیت آنها در بازتاب نور و بزرگتر نشان دادن فضا نیز اهمیت دارد. رنگهای کمرنگ به فضا حس دلبازی و وسعت میبخشند و این ویژگی برای آپارتمانهای کوچک شهری بسیار مطلوب است. همچنین، این رنگها پسزمینهای مناسب برای نمایش آثار هنری یا مبلمان با رنگهای برجستهتر فراهم میکنند.
یکی از دلایل اصلی افزایش محبوبیت رنگهای کمرنگ در معماری داخلی مدرن، با توجه به متن، چیست؟
متن اشاره میکند که این رنگها 'به خاطر قابلیت آنها در بازتاب نور و بزرگتر نشان دادن فضا نیز اهمیت دارد.'
متن اشاره میکند که این رنگها 'به خاطر قابلیت آنها در بازتاب نور و بزرگتر نشان دادن فضا نیز اهمیت دارد.'
چه عواملی میتوانند باعث 'کمرنگ' شدن رنگها در عکسهای قدیمی شوند؟
Read this passage:
شاید برای شما پیش آمده باشد که در یک عکس قدیمی، رنگها 'کمرنگ' به نظر برسند. این پدیده معمولاً به دلیل فرسودگی شیمیایی مواد حساس به نور در فیلم عکاسی یا جوهر چاپ در طول زمان رخ میدهد. عوامل محیطی مانند نور مستقیم خورشید، رطوبت و تغییرات دما میتوانند این فرایند را تسریع کنند. نتیجه، تصاویری با کنتراست کمتر و رنگهای محو است که حس نوستالژی را در بیننده ایجاد میکند. البته، امروزه با تکنیکهای دیجیتال میتوان تا حدی این رنگهای کمرنگ شده را ترمیم کرد.
چه عواملی میتوانند باعث 'کمرنگ' شدن رنگها در عکسهای قدیمی شوند؟
متن به وضوح ذکر میکند: 'این پدیده معمولاً به دلیل فرسودگی شیمیایی مواد حساس به نور در فیلم عکاسی یا جوهر چاپ در طول زمان رخ میدهد. عوامل محیطی مانند نور مستقیم خورشید، رطوبت و تغییرات دما میتوانند این فرایند را تسریع کنند.'
متن به وضوح ذکر میکند: 'این پدیده معمولاً به دلیل فرسودگی شیمیایی مواد حساس به نور در فیلم عکاسی یا جوهر چاپ در طول زمان رخ میدهد. عوامل محیطی مانند نور مستقیم خورشید، رطوبت و تغییرات دما میتوانند این فرایند را تسریع کنند.'
This sentence means 'With the passage of time, memories faded.' It tests the understanding of word order in a slightly more abstract context.
This sentence translates to 'In the pale moonlight, the atmosphere had a mysterious quality.' It requires arranging words to form a descriptive and somewhat poetic sentence.
This sentence means 'This faint role was placed in the memory of history.' It challenges the learner to arrange words to express a nuanced historical concept.
/ 156 correct
Perfect score!
Basic Meaning of کمرنگ
Understand that کمرنگ (kamrang) primarily means light-colored or pale. Think of a color that isn't intense or vibrant.
Pair with Colors
Practice using کمرنگ with various color words. For example, آبی کمرنگ (âbi kamrang) means 'light blue', and زرد کمرنگ (zard kamrang) means 'pale yellow'.
Opposite of پررنگ (porrang)
The antonym of کمرنگ is پررنگ (porrang), which means dark-colored or vibrant. Learning them together helps solidify their meanings.
Beyond Colors: Faintness
کمرنگ can also describe something that is faint or weak, not just colors. For example, a faint memory or a weak sound could be described as کمرنگ in some contexts, though this is less common than for colors.
Beispiel
رنگ آبی این پیراهن کمی کمرنگ است.
Verwandte Inhalte
Mehr colors Wörter
عنابی
B1Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.
آبرنگ
B1A paint that uses water as a solvent; watercolor.
آبی آسمانی
B1Sky blue; azure.
آبی کردن
A2To blue; to make something blue.
آغشتن
B2To stain, dye, or immerse in a liquid; to dye, to immerse.
اکرولیک
B1Acrylic paint.
اکریلیک
B1A fast-drying paint containing pigment suspended in an acrylic polymer emulsion; acrylic paint.
آلبالویی
B1A deep red color, like cherries; cherry red.
انعکاس
B1Reflection; the act of reflecting, especially light or sound.
آستر
B1Primer, undercoat.