متکی بر
متکی بر in 30 Sekunden
- Used to express formal reliance or dependency.
- Composed of 'Motaki' (reliant) and 'bar' (on).
- Common in news, academic, and professional Persian.
- Implies a foundational or structural necessity.
The Persian phrase متکی بر (Motaki bar) is a sophisticated and essential construction used to express dependency, reliance, or a foundation upon which something stands. Linguistically, it is composed of the word متکی (meaning reliant or leaning) and the preposition بر (meaning on or upon). In the CEFR B2 level context, this term moves beyond simple physical leaning and enters the realm of abstract dependency, such as economic reliance, logical foundations, or emotional support systems. It is most frequently encountered in formal writing, news broadcasts, academic journals, and serious discussions about policy or philosophy. When you say something is متکی بر another thing, you are suggesting that the existence, success, or stability of the first subject is fundamentally linked to the second.
- Etymological Origin
- The word متکی is the active participle (Ism al-Fa'il) derived from the Arabic root 'W-K-A' (ا-ک-و), which relates to leaning or reclining. In Persian, it has been adopted to describe the state of being supported by something else. The addition of the Persian preposition بر completes the relational logic, creating a phrase that mirrors the English 'reliant upon'.
اقتصاد این کشور بهشدت متکی بر صادرات نفت است.
One of the key nuances of متکی بر is its sense of structural necessity. Unlike the word وابسته (vabasteh), which simply means 'dependent' and can imply a lack of independence or a subordinate relationship, متکی بر often carries a more neutral or even positive connotation of having a solid foundation. For instance, a theory متکی بر evidence is seen as robust. However, in political contexts, being متکی بر foreign aid might be framed as a strategic vulnerability. Understanding this distinction is crucial for B2 learners who wish to sound more precise in their Persian communication.
تصمیمات ما باید متکی بر واقعیتهای موجود باشد.
- Register and Usage
- This phrase is predominantly formal. In everyday casual speech, a Persian speaker might use 'vabasteh be' or 'be khatere...' (because of). Using متکی بر in a casual conversation about why you're late might sound slightly overly dramatic or academic, whereas using it in a presentation about business strategy is perfectly appropriate.
Furthermore, the word can be used to describe self-reliance. The term خودمتکی (khod-motaki) means self-reliant or self-sufficient. This demonstrates that the core concept is the point of support. If the support is external, we use متکی بر [External Factor]. If the support is internal, the subject is خودمتکی. This versatility makes it a powerful tool for describing systems of all kinds, from biological organisms to international trade networks.
او همیشه فردی متکی بر تواناییهای خود بوده است.
- Synonym Comparison
- Comparing متکی بر with مبتنی بر (mobtani bar): While مبتنی بر usually means 'based on' (like a theory based on data), متکی بر implies a more active 'leaning' or 'dependency' for survival or function. You 'base' a book on a true story (mobtani bar), but you 'rely' on your staff for success (motaki bar).
Mastering the use of متکی بر requires understanding its syntactic role as a predicative adjective or a descriptive phrase. It usually follows a noun or a subject and is followed by the object of reliance. In Persian grammar, it functions similarly to other compound adjectives. Because it is a B2 level term, its usage often involves complex subjects like economics, psychology, and technology. Let's explore how to integrate it into various sentence structures to sound like a proficient speaker.
- The Standard 'Subject + Motaki bar + Object' Pattern
- This is the most common way to use the phrase. It states clearly that 'A' relies on 'B'. Example: پیشرفت علم متکی بر تحقیق است (The progress of science is reliant on research). Here, 'Progress of science' is the subject, and 'research' is the foundation.
زندگی در این جزیره کاملاً متکی بر ماهیگیری است.
Another way to use it is as an attributive adjective modifying a noun. In this case, it helps define the nature of the noun. For example, اقتصاد متکی بر کشاورزی (an agriculture-reliant economy). Notice how the phrase acts as a single unit describing the type of economy. This is very common in journalistic Persian where efficiency of language is key.
ما به یک سیستم متکی بر دادههای دقیق نیاز داریم.
- Negative Constructions
- To say something is NOT reliant on something, you simply negate the verb 'to be' (ast/nist). Example: این پروژه متکی بر بودجه دولتی نیست (This project is not reliant on the government budget). This is a vital structure for clarifying the independence of a project or person.
One advanced usage involves the concept of 'Mutually Reliant' or متکی به یکدیگر. While the standard preposition is 'bar', when expressing reciprocity, speakers sometimes shift to 'be' or keep 'bar' depending on regional dialect, though 'bar' remains the more formal choice even here. اعضای تیم متکی بر یکدیگر هستند (The team members are reliant on one another). This emphasizes the interconnectedness of a group.
بسیاری از صنایع امروزی متکی بر هوش مصنوعی هستند.
- Using with Infinitives
- You can also rely on an action. Example: موفقیت او متکی بر تلاش شبانهروزی است (His success is reliant on working day and night). Here, the object of reliance is the noun form of an action (effort/working).
In the real world, متکی بر is a staple of Persian media and intellectual discourse. If you tune into a Persian news channel like BBC Persian, Iran International, or VOA Persian, you will hear this phrase almost daily. It is the preferred term for news anchors when discussing geopolitical relations or economic shifts. For instance, a reporter might describe a country's energy policy as being متکی بر انرژیهای تجدیدپذیر (reliant on renewable energies). This formal tone conveys a sense of seriousness and analytical depth that simpler words might lack.
- In Academic Lectures
- University professors in Iran, especially in the humanities and social sciences, use متکی بر to discuss theories and methodologies. A sociology professor might explain that a certain social structure is متکی بر سنتهای دیرینه (reliant on ancient traditions). In this context, the word signifies a foundational relationship, implying that if the traditions were removed, the structure would collapse.
استدلال شما متکی بر فرضیات اشتباه است.
In the business world, during meetings or within annual reports, متکی بر is used to describe revenue streams and operational dependencies. A CEO might state that the company's growth is متکی بر نوآوری (reliant on innovation). This usage highlights the strategic importance of the factor being mentioned. It suggests that innovation is the engine driving the company forward. For a B2 learner, using this phrase in a professional setting immediately elevates their perceived fluency and professionalism.
این اپلیکیشن متکی بر اینترنت پرسرعت است.
- In Literature and Essays
- Modern Persian essayists use the term to build logical arguments. It appears frequently in literary criticism as well. A critic might write that a poet's style is متکی بر نمادگرایی (reliant on symbolism). Here, it describes the artistic 'leaning' of the creator, showing how their work is supported by specific creative choices.
Finally, you will find it in legal and official documents. Laws are often described as being متکی بر قانون اساسی (reliant on/based on the constitution). This legal usage is perhaps the most rigid, where 'motaki bar' defines the very legitimacy of a secondary rule or regulation. If a law is not 'motaki bar' the constitution, it is considered invalid. This demonstrates the high-stakes nature of the word in formal Persian society.
Even advanced learners of Persian can stumble when using متکی بر. Because Persian prepositions can be tricky and often differ from their English counterparts, the most frequent errors involve choosing the wrong preposition or confusing 'motaki' with similar-sounding words. Let's break down these common pitfalls to ensure your usage remains flawless and natural.
- Mistake 1: Using 'Be' instead of 'Bar'
- In English, we say 'reliant on' or 'dependent on'. In Persian, many adjectives of dependency take the preposition به (be). For example, وابسته به (vabasteh be). Learners often mistakenly carry this 'be' over to 'motaki'. While you might be understood if you say متکی به, it is technically incorrect in standard formal Persian. The correct form is always متکی بر.
❌ غلط: او متکی به کمک دیگران است.
✅ درست: او متکی بر کمک دیگران است.
- Mistake 2: Confusing 'Motaki' with 'Mottaki'
- There is a subtle pronunciation difference that can lead to spelling errors. Some learners confuse متکی (Motaki) with متکی (Mottaki - with a doubled 't' or Tashdid). While 'Mottaki' is a common surname in Iran (like the former Foreign Minister Manouchehr Mottaki), the adjective meaning 'reliant' does not traditionally require the Tashdid in standard modern Persian, though you may see it in older texts. Stick to the single 't' sound for the adjective.
Another mistake is overusing the word in informal contexts. If you are telling a friend that you are 'reliant on coffee' to wake up, using متکی بر might make you sound like a textbook. In that case, بدون قهوه نمیتونم بیدار شم (I can't wake up without coffee) or به قهوه وابسته هستم is much more natural. Save متکی بر for when you want to sound intellectual, professional, or precise.
❌ غلط: من متکی بر دوچرخهام هستم برای رفتن به مدرسه.
✅ بهتر: من برای رفتن به مدرسه از دوچرخه استفاده میکنم.
- Mistake 3: Confusing with 'Mobtani bar'
- Learners often use متکی بر when they actually mean مبتنی بر (based on). While they are similar, مبتنی بر is used for logical foundations (e.g., a movie based on a book), while متکی بر is for functional dependency (e.g., an engine reliant on fuel). If the subject 'leans' on the object for support, use 'motaki'. If the subject 'is built' upon the object, use 'mobtani'.
To truly master Persian at the B2 level, you need to know not just one word, but the entire cluster of words surrounding a concept. This allows you to avoid repetition and choose the exact shade of meaning required for your context. متکی بر has several close relatives and alternatives, each with its own specific 'flavor'. Let's explore these comparisons in detail.
- 1. وابسته به (Vabasteh be)
- Meaning: Dependent on / Attached to.
Comparison: This is the most common alternative. It is less formal than 'motaki bar' and can imply a lack of independence. While 'motaki bar' suggests a foundation, 'vabasteh be' often suggests a link or connection that might be restrictive.
بچهها به والدین خود وابسته هستند.
- 2. مبتنی بر (Mobtani bar)
- Meaning: Based on / Founded upon.
Comparison: Use this for intellectual or creative foundations. A law is مبتنی بر justice; a film is مبتنی بر a novel. It doesn't imply the 'leaning' or 'vulnerability' that 'motaki bar' sometimes does.
Another interesting alternative is منوط به (Manut be), which means 'contingent upon' or 'subject to'. This is used when one event can only happen if another event occurs first. For example, موفقیت ما منوط به همکاری شماست (Our success is contingent upon your cooperation). This is more specific than 'motaki bar' as it implies a conditional relationship.
اجرای پروژه منوط به تایید نهایی است.
- 3. بر پایه (Bar paye-ye)
- Meaning: On the basis of / Based on.
Comparison: This is a more 'Persianate' (less Arabic-derived) way to say 'based on'. It is very common in both formal and semi-formal speech. بر پایه گزارشها (Based on reports) is a standard journalistic phrase.
Finally, consider مستلزم (Mostalzem), which means 'requiring' or 'necessitating'. While 'motaki bar' says A relies on B, 'mostalzem' says A requires B. For example, این کار مستلزم دقت زیاد است (This task requires great care). Use this when you want to focus on the requirements rather than the foundation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In classical Persian poetry, a 'Motaka' (using the same root) was a large bolster or pillow used by kings and nobles to lean on while holding court.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'Motaki' as 'Mutaki' (using a 'u' instead of 'o').
- Failing to trill the 'r' in 'bar'.
- Putting too much stress on the 'Mo' syllable.
- Merging the two words into one sound without a slight pause.
- Confusing the 't' with a heavy English 't' (it should be dental).
Schwierigkeitsgrad
Common in news and books, requires understanding of formal prepositions.
Hard to remember the 'bar' preposition instead of 'be'.
Easy to pronounce but sounds very formal for casual chat.
Must be distinguished from 'mobtani' and 'vabasteh' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Prepositional Adjectives
Adjectives like 'motaki' require a specific preposition ('bar') to complete their meaning.
Ezafe Construction
In 'اقتصادِ متکی بر نفت', the 'e' (Ezafe) links 'economy' to its description.
Adverbial Modification
Adverbs like 'بهشدت' (heavily) always precede the adjective 'motaki'.
Negation
To negate, change 'ast' to 'nist' at the end of the sentence.
Compound Subjects
When two things rely on something: 'نان و آب متکی بر طبیعت هستند.'
Beispiele nach Niveau
این گیاه متکی بر آب است.
This plant is reliant on water.
Simple Subject + Adjective + Preposition + Noun.
من متکی بر کمک تو هستم.
I am reliant on your help.
Personal pronoun used as subject.
او متکی بر خانوادهاش است.
He is reliant on his family.
Possessive suffix used on the object.
ماشین متکی بر بنزین است.
The car is reliant on gasoline.
Standard 'ast' (is) ending.
بچه متکی بر مادر است.
The baby is reliant on the mother.
Common biological dependency.
خانه متکی بر ستون است.
The house is reliant on the pillar.
Physical reliance example.
ما متکی بر نور خورشید هستیم.
We are reliant on sunlight.
Plural subject with 'hastim'.
این بازی متکی بر شانس است.
This game is reliant on luck.
Abstract noun as object.
کشاورزی متکی بر باران است.
Agriculture is reliant on rain.
Topic-specific vocabulary.
موفقیت تو متکی بر تلاش است.
Your success is reliant on effort.
Abstract concept of success.
این کشور متکی بر توریست است.
This country is reliant on tourists.
Economic dependency.
بدن ما متکی بر ویتامین است.
Our body is reliant on vitamins.
Biological context.
او برای زندگی متکی بر حقوقش است.
He is reliant on his salary for living.
Using 'baraye' (for) to add context.
این ساعت متکی بر باتری است.
This watch is reliant on a battery.
Mechanical dependency.
یادگیری متکی بر تمرین زیاد است.
Learning is reliant on much practice.
Using an adjective ('ziad') to modify the object.
آنها متکی بر نقشههای قدیمی هستند.
They are reliant on old maps.
Plural subject and object.
اقتصاد منطقه متکی بر صنایع دستی است.
The region's economy is reliant on handicrafts.
Formal regional context.
رابطه ما متکی بر اعتماد متقابل است.
Our relationship is reliant on mutual trust.
Using 'motaghabel' (mutual) for nuance.
این نظریه متکی بر شواهد علمی است.
This theory is reliant on scientific evidence.
Academic context.
بسیاری از مشاغل متکی بر اینترنت هستند.
Many jobs are reliant on the internet.
Modern professional context.
سلامتی جامعه متکی بر بهداشت عمومی است.
The health of society is reliant on public hygiene.
Social policy context.
او فردی متکی بر نفس است.
He is a self-reliant person.
Idiomatic use for self-reliance.
پیشرفت پروژه متکی بر بودجه جدید است.
The project's progress is reliant on the new budget.
Business/Management context.
امنیت شهر متکی بر همکاری مردم است.
The city's security is reliant on people's cooperation.
Civic context.
تولیدات کارخانه بهشدت متکی بر مواد اولیه وارداتی است.
The factory's production is heavily reliant on imported raw materials.
Use of 'be-shaddat' (heavily) for emphasis.
دموکراسی متکی بر مشارکت فعال شهروندان است.
Democracy is reliant on the active participation of citizens.
Political science terminology.
سیستمهای هوشمند متکی بر الگوریتمهای پیچیده هستند.
Smart systems are reliant on complex algorithms.
Technical/Scientific context.
توسعه پایدار متکی بر حفظ منابع طبیعی است.
Sustainable development is reliant on preserving natural resources.
Environmental policy context.
استراتژی فروش ما عمدتاً متکی بر بازاریابی دیجیتال است.
Our sales strategy is mainly reliant on digital marketing.
Business strategy context.
اعتبار این گزارش متکی بر منابع معتبر است.
The credibility of this report is reliant on reliable sources.
Journalistic/Academic ethics.
ساختار این بنا متکی بر مهندسی دقیق زلزله است.
The structure of this building is reliant on precise earthquake engineering.
Technical engineering context.
حیات وحش منطقه متکی بر توازن اکولوژیک است.
The region's wildlife is reliant on ecological balance.
Biological/Ecological context.
گفتمان سیاسی معاصر بهشدت متکی بر رسانههای جمعی است.
Contemporary political discourse is heavily reliant on mass media.
High-level social analysis.
مشروعیت دولت متکی بر رضایت عمومی است.
The government's legitimacy is reliant on public consent.
Legal/Political philosophy.
این پارادایم علمی متکی بر پیشفرضهای هستیشناختی است.
This scientific paradigm is reliant on ontological assumptions.
Advanced academic/philosophical vocabulary.
رشد اقتصادی چین در دهههای اخیر متکی بر صادرات بود.
China's economic growth in recent decades was reliant on exports.
Historical economic analysis.
هویت ملی غالباً متکی بر حافظه تاریخی مشترک است.
National identity is often reliant on a shared historical memory.
Sociological/Cultural theory.
کارایی این دارو متکی بر دوز دقیق مصرف است.
The efficacy of this drug is reliant on the exact dosage.
Medical/Technical precision.
نظامهای حقوقی مدرن متکی بر اصل برابری هستند.
Modern legal systems are reliant on the principle of equality.
Jurisprudence terminology.
خلاقیت هنری او متکی بر تجربیات زیسته است.
His artistic creativity is reliant on lived experiences.
Literary/Artistic criticism.
ثبات ژئوپلیتیک منطقه متکی بر موازنه قوا میان بازیگران اصلی است.
The region's geopolitical stability is reliant on the balance of power among key actors.
International relations jargon.
انسجام متن متکی بر پیوندهای منطقی و دستوری است.
Textual cohesion is reliant on logical and grammatical links.
Linguistic/Stylistic analysis.
این فرضیه متکی بر استنتاجهای ریاضیاتی بسیار پیچیده است.
This hypothesis is reliant on extremely complex mathematical deductions.
Advanced theoretical science.
بقای این گونه جانوری متکی بر حفظ زیستگاههای بکر است.
The survival of this animal species is reliant on preserving pristine habitats.
Conservation biology terminology.
تفسیر متون کلاسیک متکی بر درک عمیق از بافتار تاریخی است.
The interpretation of classical texts is reliant on a deep understanding of the historical context.
Hermeneutics/Historical scholarship.
اقتدار اخلاقی او متکی بر زیست مومنانه و صادقانه بود.
His moral authority was reliant on a faithful and honest life.
Ethical/Biographical description.
پویایی بازار سرمایه متکی بر شفافیت اطلاعاتی است.
The dynamism of the capital market is reliant on information transparency.
Financial/Economic theory.
معماری ذهن انسان متکی بر تعاملات پیچیده عصبی است.
The architecture of the human mind is reliant on complex neural interactions.
Neuroscience/Cognitive science.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— An economy that relies almost entirely on oil revenue.
ایران در تلاش است از اقتصاد متکی بر نفت فاصله بگیرد.
— Education that uses technology as its main tool.
آموزش متکی بر تکنولوژی در دوران کرونا گسترش یافت.
— A society where everything is based on the rule of law.
ما به دنبال ساختن یک جامعه متکی بر قانون هستیم.
— Production that relies on domestic resources rather than imports.
حمایت از تولید متکی بر داخل اولویت ماست.
— A self-reliant person who doesn't ask for help often.
او همیشه یک فرد متکی بر خود بوده است.
— Politics based on power dynamics rather than ethics.
سیاست متکی بر قدرت در روابط بینالملل رایج است.
— Farming that depends on irrigation systems.
در مناطق خشک، کشاورزی متکی بر آبیاری است.
Wird oft verwechselt mit
Means 'based on' for theories/stories, while 'motaki bar' is for functional reliance.
More general and less formal; uses 'be' instead of 'bar'.
Specific to conditions (if X happens, then Y); 'contingent upon'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To have strong, immovable support (like a mountain).
او در این راه متکی بر کوه است.
Literary— To have no foundation or support; to be groundless.
ادعاهای او متکی بر هیچ است.
Formal— To rely on something unstable or fleeting (like wind).
امیدهای تو متکی بر باد است.
Poetic— To rely solely on one's own strength and hard work.
او با متکی بر بازوی خود به اینجا رسید.
Colloquial/Idiomatic— To rely on wealth (gold) and force (power).
حکومتهای متکی بر زر و زور پایدار نیستند.
Political/Historical— To rely on someone or something weak/unreliable.
اقتصاد متکی بر شانه لرزان استقراض است.
Journalistic— To be firmly founded on the principle of justice.
قضاوت باید متکی بر عدالت باشد.
Formal— To rely on the collective wisdom/intelligence of a group.
تصمیمات بزرگ باید متکی بر خرد جمعی باشد.
Academic/PoliticalLeicht verwechselbar
Sounds like 'Mottaki' (a name).
The adjective has no tashdid (doubled 't') and means reliant.
او متکی بر دانش است.
Same root.
Motaka is a noun meaning a large pillow or bolster.
او سرش را روی متکا گذاشت.
Noun form.
Etteka is the act of relying, Motaki is the state of being reliant.
اتکا بر خداوند (Reliance on God).
Same meaning.
Tekye is more informal and often refers to physical leaning.
به دیوار تکیه نده.
Similar sound in formal speech.
Movassagh means 'authentic' or 'reliable' (as in a source).
منبع موثق (Reliable source).
Satzmuster
[Subject] متکی بر [Object] است.
او متکی بر من است.
[Subject] برای [Purpose] متکی بر [Object] است.
او برای درس متکی بر کتاب است.
[Subject] بهطور کامل متکی بر [Object] است.
این کارخانه بهطور کامل متکی بر برق است.
[Subject] که متکی بر [Object] است، [Verb].
اقتصادی که متکی بر نفت است، آسیبپذیر میباشد.
عدمِ [Subject] متکی بر [Object] منجر به [Result] میشود.
عدمِ برنامهریزی متکی بر آمار منجر به شکست میشود.
پارادایمِ [Subject] ماهیتاً متکی بر [Object] تلقی میگردد.
پارادایمِ مدرنیته ماهیتاً متکی بر خردگرایی تلقی میگردد.
آیا [Subject] متکی بر [Object] است یا [Alternative]؟
آیا موفقیت متکی بر شانس است یا تلاش؟
شایسته است که [Subject] متکی بر [Object] باشد.
شایسته است که قضاوت متکی بر حقایق باشد.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in media, academic, and business Persian.
-
متکی به
→
متکی بر
Using 'be' is a common influence from 'vabasteh be', but 'bar' is the correct formal preposition.
-
متکی بر شانس استم
→
متکی بر شانس هستم
Ensure the verb matches the subject correctly; 'astam' is an informal/dialect version.
-
Using it for 'based on a book'
→
مبتنی بر یک کتاب
'Motaki bar' implies needing support to function, while 'Mobtani bar' implies being derived from.
-
Spelling as متقی
→
متکی
'Motaghi' (with Ghein) means 'pious/God-fearing'. 'Motaki' means 'reliant'.
-
Using it in very slangy talk
→
بهت نیاز دارم
'Motaki bar' is too formal for a casual 'I need you' to a friend.
Tipps
Preposition Match
Always pair 'Motaki' with 'Bar'. Think of a bar of chocolate leaning on a table.
Business Context
Use it in meetings to describe what your project needs to succeed. It sounds very professional.
Essay Writing
Use 'Motaki bar' to introduce the main cause or foundation of a social problem.
Formal Tone
If you use this word, make sure the rest of your sentence is also formal (e.g., use 'mibashad' instead of 'ast').
Self-Reliance
Iranians value 'Khod-motaki' (self-reliance). Use this word when discussing personal growth.
Synonym Choice
Choose 'Motaki bar' for functional support and 'Mobtani bar' for logical basis.
News Keywords
This is a 'keyword' for news. If you hear it, the speaker is explaining the cause of something.
Motorcycle Bar
Motorcycle (Motaki) on a Bar. It's a silly but effective way to remember the pair.
Avoid Overuse
Don't use it for simple things like 'I rely on my alarm clock'. It's too heavy for that.
No Tashdid
Don't double the 't' sound. It's 'Mo-ta-ki', not 'Mot-ta-ki'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Motorcycle' (Motaki) leaning 'on' (bar) its kickstand. Without the kickstand (the foundation), the motorcycle falls. Motaki bar = Leaning on.
Visuelle Assoziation
Imagine a tall skyscraper (a system) leaning against a giant pillar (the foundation). On the pillar, the word 'BAR' is written in big letters.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about your country's economy using 'متکی بر'. Then, write one sentence about your best friend using the same phrase.
Wortherkunft
The word 'Motaki' originates from the Arabic active participle 'muttaqi' (leaning/reclining), derived from the root W-K-A. It entered Persian through Islamic scholarly and literary influence. The preposition 'bar' is of pure Old Persian origin ('upariy'), meaning 'on' or 'over'.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally, it described the physical act of reclining on a cushion or leaning against a wall for rest.
Arabic (root) + Indo-European (preposition).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but avoid using it to describe people in a way that implies they are 'parasitic'; use 'vabasteh' for negative dependency and 'motaki bar' for structural/logical support.
In English, 'reliant on' sounds slightly more formal than 'depends on'. The Persian 'motaki bar' matches this formal register perfectly.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Economics
- اقتصاد متکی بر نفت
- رشد متکی بر صادرات
- بودجه متکی بر مالیات
- تولید متکی بر تکنولوژی
Academic Writing
- نظریه متکی بر شواهد
- تحقیق متکی بر آمار
- استدلال متکی بر منطق
- فرضیه متکی بر مشاهده
Politics
- قدرت متکی بر مردم
- دولت متکی بر قانون
- سیاست متکی بر منافع
- نظام متکی بر شایستگی
Technology
- نرمافزار متکی بر ابر
- سیستم متکی بر داده
- امنیت متکی بر رمزنگاری
- خودرو متکی بر برق
Personal Growth
- فرد متکی بر نفس
- اعتماد متکی بر توانایی
- موفقیت متکی بر پشتکار
- شادی متکی بر درون
Gesprächseinstiege
"آیا فکر میکنید اقتصاد ما باید بیشتر متکی بر تولید داخلی باشد؟"
"به نظر شما، یک رابطه سالم چقدر متکی بر صداقت است؟"
"آیا دانشآموزان امروزی بیش از حد متکی بر اینترنت هستند؟"
"موفقیت شغلی شما بیشتر متکی بر شانس بوده یا تلاش؟"
"چطور میتوانیم جامعهای بسازیم که کمتر متکی بر کمکهای خارجی باشد؟"
Tagebuch-Impulse
بنویسید که زندگی روزمره شما چقدر متکی بر تکنولوژی است و اگر یک روز اینترنت نباشد چه میشود.
درباره یک فرد موفق که میشناسید بنویسید؛ موفقیت او متکی بر چه عواملی بوده است؟
آیا شما فردی متکی بر خود هستید یا ترجیح میدهید به دیگران تکیه کنید؟ چرا؟
تحلیل کنید که صلح جهانی چقدر متکی بر درک متقابل میان فرهنگهاست.
درباره پروژهای که انجام دادهاید بنویسید که متکی بر کار گروهی بوده است.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIn casual speech, people might understand you, but in writing and formal speech, it is considered a mistake. Always use 'Motaki bar'.
It is generally neutral. It describes a fact of dependency. However, in politics, 'motaki bar foreign aid' can be negative, while 'motaki bar internal strength' is positive.
'Mobtani bar' is used when one thing is 'built' on another (like a movie based on a book). 'Motaki bar' is used when one thing 'leans' on another for support (like an economy reliant on oil).
You can use the compound word 'khod-motaki' (خودمتکی) or 'motaki be khod' (متکی به خود).
Yes, especially in modern formal poetry, to describe emotional or spiritual foundations.
Not really. In daily life, Iranians use 'vabasteh' or 'be khatere...' (because of). It's a B2-level word for a reason!
Yes, like a bridge being 'motaki bar' pillars, but it's more common for abstract concepts today.
The most direct opposite is 'Mostaghel' (independent) or 'Bi-niaz' (not in need).
As an adjective, it doesn't change for plural subjects (e.g., 'آنها متکی بر... هستند').
Because it requires knowledge of formal prepositions and is used in complex, abstract contexts like economics and philosophy.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence about why your success in learning Persian is reliant on practice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe an economy that relies on tourism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'بهشدت متکی بر' in a sentence about technology.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain that a theory is based on facts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about self-reliance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The project is not reliant on government funding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about plants needing water using 'motaki bar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a team that relies on its leader.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'عمدتاً متکی بر' in a sentence about agriculture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a house needing strong pillars.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Our future is reliant on our choices today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person who relies on their experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a game reliant on luck.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Democracy is reliant on the people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'متکی بر' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence about reliance on others.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The report is based on statistics.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car reliant on electricity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a relationship reliant on trust.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The island is reliant on fishing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: متکی بر (Motaki bar)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The economy is reliant on oil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I rely on my parents.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Success is reliant on effort.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This theory is based on facts.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A good team relies on trust.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a self-reliant person.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The project is not reliant on a budget.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Technology is reliant on electricity.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Democracy relies on voting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Motaki bar' in Persian to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Plants rely on water.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is heavily reliant on his salary.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Our friendship is based on honesty.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Life is reliant on oxygen.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The car relies on fuel.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Modern life is reliant on the internet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This decision is based on logic.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are reliant on each other.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The report is reliant on data.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the preposition: 'این سیستم متکی بر داده است.'
Listen and identify the subject: 'اقتصاد متکی بر نفت است.'
Listen and identify the object of reliance: 'موفقیت متکی بر تلاش است.'
True or False: The speaker said 'vabasteh be'.
Listen: 'او فردی متکی بر نفس است.' What does it mean?
Listen: 'پروژه متکی بر بودجه نیست.' Is there a budget?
Listen and identify the adverb: 'بهشدت متکی بر نفت.'
Listen: 'گیاه متکی بر آب است.' What does the plant need?
Listen: 'تصمیم متکی بر منطق بود.' Was it a logical decision?
Listen: 'تیم متکی بر رهبر است.' Who does the team rely on?
Listen and find the error: 'او متکی به من است.'
Listen: 'اعتبار متکی بر آمار است.' What is the basis of credibility?
Listen: 'صنعت متکی بر برق است.' What powers the industry?
Listen: 'ما متکی بر هم هستیم.' Are they independent?
Listen: 'این نظریه متکی بر شواهد است.' Is there evidence?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'متکی بر' is a B2-level formal expression meaning 'reliant on'. It is used to describe how systems, economies, or arguments depend on a specific foundation. Example: 'اقتصاد متکی بر نفت' (An oil-reliant economy).
- Used to express formal reliance or dependency.
- Composed of 'Motaki' (reliant) and 'bar' (on).
- Common in news, academic, and professional Persian.
- Implies a foundational or structural necessity.
Preposition Match
Always pair 'Motaki' with 'Bar'. Think of a bar of chocolate leaning on a table.
Business Context
Use it in meetings to describe what your project needs to succeed. It sounds very professional.
Essay Writing
Use 'Motaki bar' to introduce the main cause or foundation of a social problem.
Formal Tone
If you use this word, make sure the rest of your sentence is also formal (e.g., use 'mibashad' instead of 'ast').
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2Der Faktor oder die Ursache für etwas werden.
اعتبار علمی
B2Akademische Glaubwürdigkeit oder wissenschaftliches Ansehen.
اعتبار بخشیدن
B2Etwas validieren oder offiziell bestätigen.
اعتبار سنجی کردن
B2Etwas validieren oder auf seine Gültigkeit prüfen.
اعتباربخشی
B2Akkreditierung ist die offizielle Anerkennung, dass eine Person oder Institution bestimmte Standards erfüllt.
اعتمادپذیر
B2Vertrauenswürdig; zuverlässig.
اعتراف کردن
B2Bekennen oder zugeben; zugeben, ein Verbrechen begangen oder etwas Falsches getan zu haben. (Er muss gestehen, dass er gelogen hat. Er hat das Verbrechen gestanden.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; vernünftig oder auf Logik basierend.