At the A1 level, you only need to know that 'seminar' means 'seminar'. It is a 'loanword', which means it sounds very similar to English. You can use it in simple sentences like 'I go to the seminar' (Man be seminar miravam). It is a noun. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it refers to a place where people talk and learn. In Persian script, it is written from right to left as س-م-ی-ن-ا-ر. It's a great word to start with because it builds your confidence since you already know what it means in English! You might see it on a university sign or hear a teacher say it. Just focus on the pronunciation: SE-MEE-NAAR.
At the A2 level, you can start using 'seminar' in more descriptive sentences. You should know that it is often used with the verb 'dashtan' (to have) or 'raftan' (to go). For example, 'Emruz seminar daram' (I have a seminar today). You can also describe the seminar using simple adjectives like 'bozorg' (big) or 'jaleb' (interesting). You are beginning to understand that 'seminar' is a formal word. You wouldn't use it for a party. You should also be able to ask simple questions like 'Seminar kojast?' (Where is the seminar?). This level is about using the word in your daily routine if you are a student or a professional.
At the B1 level, you should be familiar with common collocations like 'bargozar kardan' (to hold) and 'sherkat kardan' (to participate). You can now talk about the topic of the seminar using 'darbare-ye' (about). For example, 'Ma dar seminari darbare-ye mohit-e zist sherkat kardim' (We participated in a seminar about the environment). You should also understand the difference between a 'seminar' and a 'jalaseh' (meeting). A seminar is for learning, while a jalaseh is for making decisions. You can start to use the plural form 'seminar-ha' and understand that it is a countable noun in Persian grammar.
At the B2 level, you can use 'seminar' in more complex academic and professional discussions. You should be able to describe the quality of a seminar, using words like 'por-mohtava' (rich in content) or 'khaste-konandeh' (boring). You can discuss the 'era'e' (presentation) within the seminar. You might also encounter the word in passive sentences, such as 'Seminar dar talar-e shahr bargozar shod' (The seminar was held in the city hall). At this level, you should also be aware of the Persian alternative 'hamayesh' and know when to use it to sound more formal or official in written reports or formal speeches.
At the C1 level, you are expected to understand the nuances of 'seminar' in various registers. You can analyze the 'dastavard' (achievements) of a seminar or its 'payamad' (consequences). You use the word in sophisticated structures, perhaps discussing the 'gozaresh-e seminar' (seminar report) or the 'mabahes-e matruh dar seminar' (topics raised in the seminar). You understand that 'seminar' can also refer to a specific academic course in a graduate program. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'neshest' or 'gerd-ham-ayi' to avoid repetition in long essays. You can also use the word metaphorically in high-level discourse.
At the C2 level, 'seminar' is just one tool in a vast repertoire of academic vocabulary. You can engage in deep philosophical or technical debates about the 'paradigm-haye elmi' (scientific paradigms) presented in a seminar. You can write professional critiques of seminars, using high-level Persian syntax and classical literary influences if necessary. You understand the historical journey of this loanword into the Persian language and its role in the modern Iranian intellectual landscape. You can effortlessly switch between 'seminar', 'hamayesh', and 'kongereh' based on the subtle institutional nuances of the Persian-speaking world.

سمینار in 30 Sekunden

  • Seminar (سمینار) is a loanword from French/English used in academic and professional Persian.
  • It refers to a structured meeting or lecture focused on a specific topic for learning.
  • Commonly used with verbs like 'bargozar kardan' (to hold) and 'sherkat kardan' (to participate).
  • It is a formal noun, essential for students and professionals in Persian-speaking environments.

The Persian word سمینار (pronounced 'seminār') is a direct loanword from French, which in turn originates from the Latin 'seminarium', meaning a nursery or seed-plot. In modern Persian, it functions exactly like its English counterpart, referring to a form of academic instruction or a professional meeting for discussion and training. It is an essential term for anyone navigating the worlds of higher education, corporate environments, or scientific research in Iran and other Persian-speaking regions. Unlike some loanwords that have pure Persian alternatives used more frequently, 'seminar' remains the dominant term in many contexts, though you will often hear it alongside 'hamayesh' (همایش) or 'neshest' (نشست).

Academic Context
In Iranian universities, a seminar is often a required component of graduate studies (Master's and PhD). Students must prepare a comprehensive report and give a presentation on a specific topic to their peers and professors.
Corporate Context
Companies use seminars for professional development, sales training, or introducing new industry standards to their employees and clients.

استاد از ما خواست که برای هفته آینده یک سمینار درباره هوش مصنوعی آماده کنیم.

The professor asked us to prepare a seminar about AI for next week.

The word is highly versatile. It can refer to a small classroom discussion group or a large-scale event held in a hotel ballroom. Because it is a loanword, it doesn't follow traditional Persian root patterns, making it very easy for English speakers to memorize. However, its usage is strictly formal or semi-formal; you wouldn't use it to describe a casual chat among friends. It implies a structured exchange of knowledge. In recent years, with the rise of digital technology, the word 'webinar' (وبینار) has also entered the Persian lexicon, following the same linguistic logic as 'seminar'. When you hear 'seminar', think of a room full of people, a projector, a speaker, and a specific educational or professional goal. It is the 'seed-plot' where ideas are planted and grown through collective dialogue.

شرکت در این سمینار برای همه دانشجویان رایگان است.

Attending this seminar is free for all students.

Using 'seminar' correctly in Persian involves pairing it with the right verbs and prepositions. The most common verb used with seminar is برگزار کردن (bargozar kardan), meaning 'to hold' or 'to organize'. If you are the one attending, you use شرکت کردن در (sherkat kardan dar), which means 'to participate in'. If you are the speaker, you might use ارائه دادن (era'e dadan), meaning 'to present' or 'to deliver'. Understanding these collocations is key to sounding natural.

Subject-Verb Agreement
Seminar is a singular noun. Example: 'Seminar tamum shod' (The seminar finished). For plural, use 'seminar-ha'.
Prepositions
Always use 'dar' (in) when saying 'in the seminar' or 'sherkat dar' (participating in).

او در حال سخنرانی در سمینار است.

He is currently lecturing at the seminar.

In academic writing, 'seminar' is often the subject of a sentence describing research findings. For example, 'In seminar be barresi-ye...' (This seminar examines...). It is also common to see it used as an adjective-like noun in compounds, such as 'otagh-e seminar' (seminar room) or 'saloon-e seminar' (seminar hall). When describing the topic of a seminar, the preposition 'darbare-ye' (about) or 'ba mozu-e' (with the topic of) is typically used. For instance, 'seminari darbare-ye adabiyat' (a seminar about literature). Remember that Persian word order is Subject-Object-Verb (SOV), so 'I went to the seminar' becomes 'Man be seminar raftam'.

آیا شما در سمینار فردا ثبت‌نام کرده‌اید؟

Have you registered for tomorrow's seminar?

If you walk through any university campus in Tehran, Shiraz, or Isfahan, you will see posters plastered on walls announcing upcoming سمینارها. This is the primary 'habitat' of the word. Professors will mention it in their syllabi, and students will discuss their 'seminar unit' (vahed-e seminar) in the cafeteria. Beyond the ivory tower, 'seminar' is a staple of the Iranian business world. You will hear it in corporate offices when HR announces a training session, or on LinkedIn Iran where professionals share photos of themselves holding certificates of participation.

News and Media
Radio and TV news often report on 'seminar-haye beyne-l-melali' (international seminars) regarding medicine, politics, or engineering.
Social Media
Influencers in the educational niche often use the term to promote their workshops, though they might swap it with 'workshop' (ورکشاپ) or 'webinar'.

اخبار اعلام کرد که سمینار پزشکی به تعویق افتاده است.

The news announced that the medical seminar has been postponed.

You will also hear it in the context of personal growth. 'Seminar-haye movafaghiyat' (success seminars) are quite popular in Iran, where speakers give motivational talks about entrepreneurship and psychology. In these settings, the word carries a tone of prestige and formal learning. When someone says, 'I have a seminar,' it usually implies they are busy with something important and intellectual. It is rarely used for short, informal meetings, which are instead called 'jalaseh'. If the event involves a lot of hands-on practice, you might hear 'kargah' (workshop) instead, but 'seminar' remains the go-to for lecture-based knowledge sharing.

ویدیوهای این سمینار در یوتیوب موجود است.

The videos of this seminar are available on YouTube.

While 'seminar' is easy to remember, learners often make mistakes with its cultural synonyms and grammatical pairings. One common error is using 'seminar' for every kind of meeting. If you are just meeting a friend to talk, using 'seminar' will sound very strange; use 'dorehami' or 'jalaseh' instead. Another mistake is the confusion between سمینار and همایش (hamayesh). While often used interchangeably, 'hamayesh' usually refers to a larger conference or gathering, while 'seminar' is typically more focused and academic.

The Verb 'Dadan'
Learners often say 'Seminar dadam' (I gave a seminar). While understood, it's better to say 'Era'e-ye seminar dashtam' (I had a seminar presentation).
Pluralization
Avoid adding Arabic plural endings like '-at'. Always use the Persian '-ha' (seminar-ha).

اشتباه: من یک سمینار با دوستم دارم. (درست: جلسه)

Mistake: I have a 'seminar' with my friend. (Correct: meeting/jalaseh)

Another nuanced mistake is the pronunciation of the 'e'. In Persian, it is 'se-mi-nar', with a short 'e' sound like in 'set', not 'see-mi-nar'. Also, remember that 'seminar' is a countable noun. You can have one seminar or many seminars. In formal contexts, don't forget the 'ezafe' when connecting it to a topic: 'seminar-e bare-ye...' is wrong; it should be 'seminar-i darbare-ye...' or 'seminar-e [Topic Name]'. Lastly, don't confuse it with 'conferans' (conference). A conference is usually a multi-day event with many speakers, whereas a seminar is often a single session or a smaller series.

Persian has several words that overlap with 'seminar', and choosing the right one depends on the level of formality and the size of the event. The most common alternative is همایش (hamayesh). This is a purely Persian word that was promoted to replace 'seminar' and 'conference'. It is used very frequently in government and official academic settings. If you want to sound more 'Persian' and less 'Westernized', 'hamayesh' is a great choice.

کنفرانس (Conferans)
Used for large international meetings. It implies a higher scale than a simple seminar.
نشست (Neshest)
Literally 'a sitting'. Used for round-table discussions or specialized expert meetings.
کارگاه (Kargah)
The equivalent of 'workshop'. It implies practical work rather than just listening to a lecture.

تفاوت اصلی سمینار و کارگاه در جنبه عملی آن است.

The main difference between a seminar and a workshop is in its practical aspect.

Other words include 'gerd-ham-ayi' (gathering), which is quite general, and 'kongereh' (congress), used for very large professional associations. If you are in a religious context, 'sokhanrani' (speech/lecture) is more common. In modern tech circles, 'mi-t-ing' (meeting) is used for quick catch-ups. However, if the goal is teaching and learning in a structured environment, 'seminar' remains the most accurate and widely understood term across all Persian-speaking countries, including Afghanistan (where it is also used) and Tajikistan.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word implies that the students are like seeds being planted in the fertile ground of knowledge.

Aussprachehilfe

UK /ˈsɛmɪnɑːr/
US /ˈsɛmɪnɑːr/
The stress in Persian is typically on the final syllable: se-mi-NAR.
Reimt sich auf
بیمار (Bimar - Sick) دیوار (Divar - Wall) بیدار (Bidar - Awake) انار (Anar - Pomegranate) قطار (Ghatar - Train) بهار (Bahar - Spring) سوار (Savar - Rider) ماندگار (Mandegar - Lasting)
Häufige Fehler
  • Saying 'see-mi-nar' instead of 'se-mi-nar'.
  • Swallowing the final 'r'.
  • Putting stress on the first syllable.
  • Mispronouncing the 'i' as a short 'ih' instead of a long 'ee'.
  • Confusing it with 'siminar' (incorrect spelling).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy as it is a loanword.

Schreiben 2/5

Simple spelling, but requires knowing Persian script.

Sprechen 1/5

Pronunciation is very close to English.

Hören 1/5

Easily recognizable in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

دانشگاه کلاس درس کتاب استاد

Als Nächstes lernen

همایش کنفرانس سخنرانی پژوهش مقاله

Fortgeschritten

روش تحقیق پایان‌نامه دفاعیه فرضیه متدولوژی

Wichtige Grammatik

Ezafe construction

سمینارِ تاریخ (Seminar of history)

Compound verbs with 'Kardan'

برگزار کردن سمینار

Preposition 'Dar' for location

در سمینار

Indefinite 'i'

سمیناری جالب

Plural '-ha'

سمینارها

Beispiele nach Niveau

1

این سمینار است.

This is a seminar.

Simple demonstrative sentence.

2

سمینار کجاست؟

Where is the seminar?

Basic question word 'koja'.

3

من به سمینار می‌روم.

I am going to the seminar.

Present continuous/simple present usage.

4

سمینار خوب بود.

The seminar was good.

Past tense of 'to be'.

5

فردا سمینار داریم.

We have a seminar tomorrow.

Usage of 'dashtan' for scheduled events.

6

او در سمینار است.

He/she is in the seminar.

Preposition 'dar' (in).

7

سمینار ساعت ۱۰ است.

The seminar is at 10 o'clock.

Telling time with events.

8

اسم سمینار چیست؟

What is the name of the seminar?

Possessive ezafe construction.

1

سمینار امروز خیلی جالب بود.

Today's seminar was very interesting.

Using adjectives to modify nouns.

2

ما در سمینار فارسی شرکت کردیم.

We participated in a Persian seminar.

Compound verb 'sherkat kardan'.

3

او می‌خواهد یک سمینار برگزار کند.

He wants to hold a seminar.

Modal verb 'khastan' + subjunctive.

4

آیا شما به این سمینار می‌آیید؟

Are you coming to this seminar?

Formal 'shoma' usage.

5

سمینار در طبقه دوم است.

The seminar is on the second floor.

Locational description.

6

من برای سمینار آماده هستم.

I am ready for the seminar.

Adjective 'amadeh' (ready).

7

سمینار دو ساعت طول می‌کشد.

The seminar lasts two hours.

Expression 'tul keshidan' (to last).

8

بلیط سمینار گران نیست.

The seminar ticket is not expensive.

Negation in Persian.

1

موضوع سمینار درباره تکنولوژی جدید بود.

The topic of the seminar was about new technology.

Topic introduction with 'darbare-ye'.

2

بسیاری از اساتید در این سمینار حضور داشتند.

Many professors were present in this seminar.

Formal verb 'hozur dashtan'.

3

قبل از سمینار، باید قهوه بخورم.

Before the seminar, I must drink coffee.

Temporal conjunction 'ghabl az'.

4

سمینار به دلیل باران لغو شد.

The seminar was canceled due to rain.

Reasoning with 'be dalil-e'.

5

او در حال آماده کردن فایل‌های سمینار است.

He is preparing the seminar files.

Present progressive construction.

6

این سمینار فرصت خوبی برای یادگیری است.

This seminar is a good opportunity for learning.

Abstract noun 'forsat' (opportunity).

7

آیا ویدیوهای سمینار را دیده‌ای؟

Have you seen the seminar videos?

Present perfect tense.

8

سمینار در سالن اصلی برگزار می‌شود.

The seminar is held in the main hall.

Passive-like usage of 'bargozar shodan'.

1

سمینار آموزشی هفته گذشته بسیار پرمحتوا بود.

Last week's educational seminar was very rich in content.

Compound adjective 'por-mohtava'.

2

شرکت‌کنندگان در سمینار سوالات زیادی پرسیدند.

The participants in the seminar asked many questions.

Plural noun for people 'sherkat-konandegan'.

3

او به عنوان سخنران کلیدی در سمینار دعوت شده است.

He has been invited as the keynote speaker at the seminar.

Passive voice 'davvat shodeh ast'.

4

سمینار با هدف ارتقای سطح دانش کارمندان برگزار شد.

The seminar was held with the aim of promoting the employees' knowledge level.

Goal-oriented phrasing 'ba hadaf-e'.

5

با وجود مشکلات فنی، سمینار با موفقیت به پایان رسید.

Despite technical problems, the seminar ended successfully.

Concession 'ba vojud-e'.

6

او یادداشت‌های خود را در طول سمینار مرور کرد.

He reviewed his notes during the seminar.

Compound verb 'morur kardan'.

7

سمینار فرصتی برای شبکه‌سازی حرفه‌ای فراهم کرد.

The seminar provided an opportunity for professional networking.

Modern concept 'shabakeh-sazi'.

8

اطلاعات بیشتر درباره سمینار در وب‌سایت موجود است.

More information about the seminar is available on the website.

Adjective 'mojud' (available).

1

سمینار تخصصی معماری به بررسی تحولات مدرنیسم پرداخت.

The specialized architecture seminar addressed the developments of modernism.

Formal verb 'pardakhtan be' (to address/deal with).

2

سخنران در سمینار به تبیین دیدگاه‌های جدید خود همت گماشت.

The speaker in the seminar endeavored to explain his new perspectives.

Literary/Formal idiom 'hemmat gomashtan'.

3

برگزاری چنین سمینارهایی به رشد علمی کشور کمک شایانی می‌کند.

Holding such seminars significantly contributes to the country's scientific growth.

Adverbial 'shayani' (significant).

4

در حاشیه سمینار، نمایشگاهی از دستاوردهای پژوهشی برپا بود.

On the sidelines of the seminar, an exhibition of research achievements was set up.

Idiomatic 'dar hashiye-ye' (on the sidelines).

5

نقد و بررسی مقالات در این سمینار بسیار چالش‌برانگیز بود.

The review and critique of articles in this seminar was very challenging.

Compound adjective 'chalesh-barangiz'.

6

سمینار مذکور به صورت زنده از شبکه‌های اجتماعی پخش شد.

The aforementioned seminar was broadcast live on social media.

Formal adjective 'mazkur' (aforementioned).

7

خلاصه مباحث سمینار در قالب یک کتابچه منتشر خواهد شد.

The summary of the seminar topics will be published in the form of a booklet.

Future tense 'montasher khahad shod'.

8

استقبال بی‌نظیر دانشجویان از سمینار، برگزارکنندگان را شگفت‌زده کرد.

The unique reception of the seminar by students surprised the organizers.

Subject-Object-Verb with complex subject.

1

سمینار فوق‌الذکر بستری برای تلاقی اندیشه‌های متضاد فراهم آورد.

The aforementioned seminar provided a platform for the convergence of opposing thoughts.

Highly formal 'fogh-al-zekr'.

2

تحلیل اپیستمولوژیک مباحث سمینار، افق‌های جدیدی را پیش روی ما گشود.

The epistemological analysis of the seminar topics opened new horizons before us.

Academic terminology 'epistemolozhik'.

3

در این سمینار، دیالکتیک میان سنت و مدرنیته به دقت واکاوی شد.

In this seminar, the dialectic between tradition and modernity was carefully analyzed.

Sophisticated verb 'vakavi shodan'.

4

پیامدهای راهبردی این سمینار در سیاست‌گذاری‌های کلان مشهود است.

The strategic consequences of this seminar are evident in macro-policy making.

Professional jargon 'siyasat-gozari-haye kalan'.

5

سمینار به مثابه یک نهاد دموکراتیک برای تبادل آرا عمل می‌کند.

The seminar functions as a democratic institution for the exchange of views.

Simile using 'be masabe-ye'.

6

گزارش نهایی سمینار حاوی پیشنهادات سازنده‌ای برای اصلاح ساختار آموزشی است.

The final report of the seminar contains constructive suggestions for reforming the educational structure.

Formal 'havi' (containing).

7

ژرفای اندیشه سخنرانان در سمینار، تحسین همگان را برانگیخت.

The depth of the speakers' thoughts in the seminar elicited everyone's admiration.

Literary 'zharfa' (depth).

8

این سمینار نقطه عطفی در تاریخ مطالعات میان‌رشته‌ای به شمار می‌رود.

This seminar is considered a turning point in the history of interdisciplinary studies.

Idiom 'noghte-ye atf' (turning point).

Häufige Kollokationen

برگزار کردن سمینار
شرکت در سمینار
موضوع سمینار
سالن سمینار
ارائه سمینار
سمینار تخصصی
دعوت به سمینار
هزینه سمینار
سمینار بین‌المللی
ثبت‌نام در سمینار

Häufige Phrasen

سمینار داشتن

— To have or be scheduled for a seminar.

فردا صبح سمینار دارم.

در حاشیه سمینار

— On the sidelines or related to the main event.

در حاشیه سمینار با او صحبت کردم.

سمینار یک‌روزه

— A one-day seminar.

این یک سمینار یک‌روزه است.

فایل سمینار

— The digital files (slides/papers) for the seminar.

فایل سمینار را برایم بفرست.

سمینار دانشجویی

— A student-led or student-focused seminar.

سمینار دانشجویی در کتابخانه برگزار می‌شود.

گواهی شرکت در سمینار

— Certificate of attendance for a seminar.

او گواهی شرکت در سمینار را گرفت.

وقت سمینار

— The time or slot allocated for a seminar.

وقت سمینار تمام شده است.

سمینار مجازی

— A virtual or online seminar.

سمینار مجازی از طریق زوم برگزار می‌شود.

سخنران سمینار

— The seminar speaker.

سخنران سمینار بسیار باهوش بود.

برنامه سمینار

— The seminar schedule or program.

برنامه سمینار را چک کن.

Wird oft verwechselt mit

سمینار vs جلسه (Jalaseh)

Jalaseh is a general meeting; Seminar is for teaching/learning.

سمینار vs کلاس (Class)

Class is recurring for a curriculum; Seminar is often a one-off or specialized event.

سمینار vs سخنرانی (Sokhanrani)

Sokhanrani is just the speech; Seminar is the whole event.

Redewendungen & Ausdrücke

"سمینار راه انداختن"

— To start a big discussion or fuss about something (colloquial).

برای یک موضوع کوچک سمینار راه نینداز!

Informal
"در حد یک سمینار حرف زدن"

— To talk at great length as if giving a lecture.

او در حد یک سمینار درباره گربه‌اش حرف زد.

Informal
"سمینار به پا کردن"

— To organize a grand event or a serious meeting.

آن‌ها برای خوش‌آمدگویی او سمیناری به پا کردند.

Neutral
"از این سمینار به آن سمینار"

— Constantly going from one meeting to another (busy).

تمام هفته از این سمینار به آن سمینار می‌دوید.

Informal
"سمینار بازی"

— Engaging in seminars just for show or status without real work.

او فقط دنبال سمینار بازی است و کار نمی‌کند.

Slang/Critical
"سفره سمینار"

— Metaphor for the food/reception provided at a seminar.

سفره سمینار از خود سمینار بهتر بود!

Informal
"سمینار رفتن در خونش است"

— He/she is naturally suited for or loves attending seminars.

سمینار رفتن در خونش است، همیشه آنجاست.

Informal
"یک سمینار حرف برای گفتن داشتن"

— To have a vast amount of information or stories to tell.

بعد از سفر، یک سمینار حرف برای گفتن داشت.

Informal
"سمینار را قبضه کردن"

— To dominate the discussion in a seminar.

او با سوالاتش کل سمینار را قبضه کرد.

Neutral
"سمینار نان و آب نمی‌شود"

— Seminars won't pay the bills (referring to useless talk).

فقط سمینار نرو، کار کن؛ سمینار نان و آب نمی‌شود.

Informal

Leicht verwechselbar

سمینار vs همایش

Both mean a gathering for a topic.

Hamayesh is usually larger and more official/Persianate.

همایش ملی در تالار وحدت.

سمینار vs کارگاه

Both are educational events.

Kargah (Workshop) is hands-on; Seminar is lecture-based.

کارگاه عکاسی عملی است.

سمینار vs کنفرانس

Both involve speakers.

Conference is larger scale, often international.

کنفرانس صلح.

سمینار vs نشست

Both are formal meetings.

Neshest is usually a smaller group of experts sitting together.

نشست ادبی.

سمینار vs گردهمایی

General term for gathering.

Gerd-ham-ayi is less academic than a seminar.

گردهمایی دوستانه.

Satzmuster

A1

این [Noun] است.

این سمینار است.

A2

من به [Noun] می‌روم.

من به سمینار می‌روم.

B1

ما در [Noun] شرکت کردیم.

ما در سمینار شرکت کردیم.

B2

[Noun] توسط [Person] برگزار شد.

سمینار توسط استاد برگزار شد.

C1

با توجه به [Noun]، می‌توان گفت...

با توجه به سمینار، می‌توان گفت...

C2

تحلیل [Noun] نشان‌دهنده این است که...

تحلیل سمینار نشان‌دهنده این است که...

All

موضوع [Noun] چیست؟

موضوع سمینار چیست؟

All

[Noun] کجاست؟

سمینار کجاست؟

Wortfamilie

Substantive

سمینار (Seminar)
وبینار (Webinar)
سمینارها (Seminars)

Verben

سمینار دادن (To give a seminar)
برگزار کردن سمینار (To hold a seminar)

Adjektive

سمیناری (Seminar-related)

Verwandt

دانشگاه
استاد
دانشجو
سخنرانی
آموزش

So verwendest du es

frequency

Common in urban, academic, and professional circles.

Häufige Fehler
  • Using 'seminar' for a casual hangout. Using 'dorehami' or 'jalaseh'.

    Seminar is strictly formal/academic.

  • Pronouncing it 'see-mi-nar'. Pronounce it 'se-mi-nar' (short e).

    The Persian 'e' is short.

  • Saying 'Man seminar hastam'. Say 'Man dar seminar hastam'.

    You need the preposition 'dar' (in).

  • Writing it as 'سمینر'. Writing it as 'سمینار'.

    Don't forget the 'alef' for the long 'a' sound.

  • Using Arabic plurals like 'seminarat'. Use 'seminar-ha'.

    Loanwords usually take the Persian plural ending.

Tipps

Verb Pairing

Always pair 'seminar' with 'bargozar kardan' when you are the organizer.

The 'R' sound

Don't forget to trill the 'r' slightly at the end for a native sound.

Synonym Choice

Use 'hamayesh' in formal emails to sound more sophisticated.

Punctuality

In Iran, seminars might start 10-15 minutes late, but try to be on time!

Networking

The break time in a seminar is called 'antrakt' (from French) and is the best time to network.

Note Taking

Iranians value note-taking during seminars; it shows you are paying attention.

Spelling

Remember it's spelled with 'ی' (ye) after 'م' (mim).

Context Clues

If you hear 'talar' (hall), a seminar is likely being discussed.

Asking Questions

Start your question with 'Bakhshid...' (Excuse me) during the Q&A.

Loanwords

Use loanwords like 'seminar' to build your vocabulary quickly!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Seed-Minar'. A 'minaret' (minar) of seeds where ideas grow tall like a tower.

Visuelle Assoziation

Visualize a podium with a large 'S' on it, inside a garden (the original meaning of nursery).

Word Web

University Lecture Knowledge Audience Presentation Discussion Research Education

Herausforderung

Try to use 'seminar' in a sentence with the word 'university' and 'tomorrow' in Persian.

Wortherkunft

Borrowed from French 'séminaire', which comes from Latin 'seminarium'.

Ursprüngliche Bedeutung: A 'seed-plot' or nursery where plants are raised from seeds.

Indo-European (via French/Latin).

Kultureller Kontext

Be aware that in some political contexts, seminars can be monitored, so topics are usually strictly academic or professional.

Similar to Western academic culture, but often more formal in address (using titles like 'Dr.' or 'Engineer').

Seminars at the University of Tehran The famous 'Seminar of Iranian Studies' series TED-style seminars in Persian

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

University

  • واحد سمینار
  • ارائه سمینار
  • سمینار ارشد
  • نمره سمینار

Business

  • سمینار فروش
  • سمینار بازاریابی
  • پکیج سمینار
  • اسپانسر سمینار

Medical

  • سمینار پزشکی
  • یافته‌های سمینار
  • دبیر سمینار
  • فراخوان سمینار

Online

  • لینک سمینار
  • سمینار آنلاین
  • ضبط سمینار
  • چت سمینار

Personal Growth

  • سمینار موفقیت
  • بلیط سمینار
  • مدرس سمینار
  • انگیزه سمینار

Gesprächseinstiege

"آیا تا به حال در یک سمینار فارسی شرکت کرده‌اید؟"

"موضوع مورد علاقه شما برای یک سمینار چیست؟"

"به نظر شما سمینارهای آنلاین بهتر هستند یا حضوری؟"

"آخرین سمیناری که رفتید درباره چه بود؟"

"اگر بخواهید یک سمینار برگزار کنید، چه کسی را دعوت می‌کنید؟"

Tagebuch-Impulse

درباره تجربه‌ای که از شرکت در یک سمینار داشتید بنویسید. چه چیزی یاد گرفتید؟

چرا سمینارها برای پیشرفت علمی مهم هستند؟ نظرات خود را بنویسید.

یک سمینار خیالی را توصیف کنید که در آن همه چیز اشتباه پیش می‌رود.

تفاوت‌های بین یک کلاس درس معمولی و یک سمینار را از نظر خودتان بنویسید.

اگر قرار بود درباره زبان فارسی یک سمینار بدهید، چه نکاتی را مطرح می‌کردید؟

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, especially among students and office workers. It's a very common word in cities.

Add '-ha' to the end: 'seminar-ha'. This is the standard Persian plural.

Usually no. 'Jalaseh' is better for a work meeting. 'Seminar' implies a presentation or lecture.

Just like in English, 'webinar' (وبینار) is an online seminar. Both are used in Persian.

The word 'همایش' (hamayesh) is often used as a more Persian alternative in official contexts.

You can say 'seminar dadan' or more formally 'era'e-ye seminar dashtan'.

Persian does not have grammatical gender, so it's neutral.

Yes, it is widely understood and used in Dari Persian as well.

Usually formal or business-casual attire is expected, especially in universities.

Academic seminars at universities are often free for students, but professional ones usually require a fee.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'This is a seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar is good' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I have a seminar today' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Where is the seminar?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'We went to the seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The topic of the seminar is history' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is the speaker of the seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar was very useful' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The international seminar was held in Tehran' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I registered for the medical seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Seminar' in Persian script.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Small seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I like the seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar starts at 8' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar was about technology' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Yes, seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'My seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'They have a seminar' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar room is big' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The seminar's impact was great' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Seminar' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seminar is here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a seminar tomorrow.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is the seminar interesting?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to participate in the seminar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Who is the speaker?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seminar was held in the university.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am preparing my presentation.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The seminar addressed modern issues.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Attendance is mandatory for all students.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hello Seminar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Good seminar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Seminar room.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'International seminar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Sidelines of the seminar.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Where?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Topic.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Held.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Strategic impact.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify 'Seminar'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Seminar kojast?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sherkat dar seminar.' What action is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bargozar shod.' Did it happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Sokhanran-e kelidi.' Who is coming?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Yek seminar.' How many?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Seminar-e bozorg.' What kind?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mozu-e seminar.' What is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Saloon-e seminar.' Where is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hasheye seminar.' Where is the exhibition?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bale.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Na.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jaleb.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mofid.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Noghte-ye atf.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!