B1 verb #1,500 am häufigsten 7 Min. Lesezeit

تحلیل کردن

tahlil kardan
At the A1 level, 'تحلیل کردن' (tahlil kardan) is a bit advanced, but you can think of it as 'looking closely at something.' Imagine you have a picture and you want to talk about every small part of it. That is a very simple form of analysis. In A1, we focus on simple actions. While you might not use this word every day, you will see it in school books. It means to not just look, but to try and understand. For example, 'I look at the photo' is simple. 'I analyze the photo' means I look at the colors, the people, and the feelings. It is a 'big' word for 'thinking hard.' You use it with 'ra' for the thing you are looking at. Just remember: Tahlil + Kardan. It is like a puzzle. You take the puzzle apart to see how it works. That is 'tahlil.' Even at A1, knowing this word helps you understand when teachers or news people are talking about important things. It is a formal word, so people use it when they want to be serious.
At the A2 level, you start to use compound verbs more often. 'تحلیل کردن' is a great verb to add to your vocabulary to describe school work or simple opinions. When you read a short story in class, your teacher might ask you to 'tahlil' the characters. This means you should say why they are happy or sad. It is more than just 'reading.' It is 'thinking and explaining.' You can use it in the past tense: 'Man dars ra tahlil kardam' (I analyzed the lesson). You can also use it for simple things like a football game. 'We analyzed the game' means we talked about why our team won or lost. At this level, you should focus on the structure: [Subject] + [Object] + [ra] + [tahlil] + [kardan]. It is a very useful word for showing that you are a serious student. It sounds much better than just saying 'fekr kardan' (to think) when you are talking about a specific topic or problem.
At the B1 level, 'تحلیل کردن' becomes a core part of your vocabulary for expressing complex thoughts. You are now expected to move beyond simple descriptions and start providing reasons and breakdowns. This verb is perfect for that. You will use it to discuss news articles, social trends, or work projects. For instance, 'We need to analyze the causes of inflation' (Ma bayad ellat-haye tavarrom ra tahlil konim). At this level, you should also be aware of the noun form 'tahlil' (analysis) and how it's used in phrases like 'tahlil-e nahaayi' (final analysis). You are starting to see the difference between 'tahlil' and 'barrasi.' While you might 'barrasi' (check) your homework for mistakes, you 'tahlil' (analyze) a poem to find its hidden meaning. It is a transition from 'what' to 'why.' You can also start using adverbs like 'deghat' (carefully) or 'kamelan' (completely) with this verb to add more detail to your sentences.
At the B2 level, you should use 'تحلیل کردن' with precision in academic and professional contexts. You are expected to handle abstract topics with ease. This verb allows you to deconstruct arguments, evaluate data, and interpret complex social phenomena. You might use it in a sentence like: 'The author analyzes the socio-political climate of the 19th century' (Nevisandeh faza-ye ejtemayi-siyasi-ye gharne nuzdahom ra tahlil mikonad). At this level, you should also be comfortable with the passive form 'tahlil shodan' (to be analyzed) and the agentive noun 'tahlilgar' (analyst). You will encounter this word frequently in editorials and academic journals. You should also be able to distinguish it from 'tajziyeh' (decomposition) and 'tafsir' (interpretation) in nuanced ways. For example, you 'tahlil' a market trend based on data, but you 'tafsir' a vague law. Your ability to use 'tahlil kardan' correctly shows a high level of linguistic competence and intellectual maturity in Persian.
At the C1 level, 'تحلیل کردن' is an indispensable tool for critical discourse. You use it to navigate the complexities of Persian literature, philosophy, and high-level political science. You are not just 'analyzing' anymore; you are performing 'vashkaafi' (deep dissection) or 'tahlil-e enteghadi' (critical analysis). You can use the verb to discuss the structural integrity of a text or the underlying ideologies of a movement. For example: 'This study analyzes the discourse of power within the patriarchal structure' (In pajoohesh gofteman-e ghodrat ra dar saakhtar-e mard-salar tahlil mikonad). You should be familiar with related technical terms like 'tahlil-e mohtava' (content analysis) or 'tahlil-e amari' (statistical analysis). At this level, your usage should be fluid, incorporating various tenses and moods (like the subjunctive for hypothetical analysis). You also understand the historical and etymological nuances of the word, recognizing its roots in Arabic logic and how it has evolved in modern Persian intellectual thought.
At the C2 level, 'تحلیل کردن' is used with the mastery of a native scholar. You employ it to engage in sophisticated meta-analysis, deconstructing not just the subject matter but the very methods of analysis themselves. You might discuss the 'tahlil-e gofteman-e entghadi' (Critical Discourse Analysis) of Fairclough or Foucault in Persian. Your usage is characterized by a high degree of collocation precision—knowing exactly which adverbs and prepositions create the most professional and academic tone. You can use it to describe the most minute intellectual processes or the most sweeping historical shifts. For instance: 'The philosopher analyzes the ontological foundations of modern subjectivity' (Filsof bonyad-haye ontolozhik-e subjectivity-ye مدرن ra tahlil mikonad). You are also adept at using the word in its more obscure or metaphorical senses, such as the 'tahlil' (dissolution) of a political party or the 'tahlil' (wasting away) of traditional values in the face of globalization. Your command of the word is absolute, reflecting a deep integration of Persian academic and cultural registers.

تحلیل کردن in 30 Sekunden

  • تحلیل کردن means to analyze or break down a complex topic into smaller parts to understand it better.
  • It is a formal compound verb used in academic, political, and scientific contexts in Persian.
  • Commonly confused with 'barrasi kardan' (to check), but 'tahlil' implies a deeper intellectual effort.
  • The noun form is 'Tahlil' and the person performing the action is called a 'Tahlilgar'.

The Persian verb تحلیل کردن (tahlil kardan) is a sophisticated compound verb that fundamentally means 'to analyze' or 'to break down.' Rooted in the Arabic 'h-l-l' (meaning to untie or dissolve), it carries the intellectual weight of taking a complex subject and separating it into its constituent parts to understand its nature, function, and relationships. In modern Persian, it is the standard term for academic, political, and scientific analysis.

Etymological Root
Derived from the Arabic word 'Tahlil,' which refers to the process of making something permissible or dissolving a substance. In a cognitive sense, it implies 'dissolving' a problem to see its core.

دانشمندان داده‌ها را برای یافتن الگوهای جدید تحلیل کردند.

Scientists analyzed the data to find new patterns.

Beyond simple 'checking,' this verb implies a deep dive. When you analyze a poem, a political situation, or a chemical compound, you are performing 'tahlil.' It is distinct from 'barrasi' (investigation) because it focuses more on the 'why' and 'how' rather than just the 'what.' In the context of psychology, it is used for psychoanalysis (ravan-tahlili).

Semantic Range
Includes interpretation, breakdown, evaluation, and even the physical dissolution of matter in chemistry.

او رفتار اطرافیانش را بیش از حد تحلیل می‌کند.

In a broader sense, 'tahlil' can also refer to the erosion or wearing away of something, though this is less common in everyday speech compared to its intellectual meaning. For instance, 'tahlil raftan' means to waste away or diminish, often used for muscles or energy. However, 'tahlil kardan' as a transitive verb almost always refers to the act of analysis.

ما باید وضعیت بازار را به دقت تحلیل کنیم.

Academic Context
Essential for thesis writing, research papers, and critical reviews in Persian literature and social sciences.

این مقاله ساختار قدرت را تحلیل می‌کند.

منتقد فیلم، صحنه‌های کلیدی را تحلیل کرد.

Using تحلیل کردن requires understanding its role as a compound verb. It consists of the noun 'تحلیل' and the auxiliary verb 'کردن'. In Persian grammar, the noun part remains static while the 'kardan' part conjugates for tense, person, and number. It is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object marked by 'ra'.

Grammar Rule
Object + را (ra) + تحلیل + conjugated کردن. Example: 'Man mozu ra tahlil mikonam' (I analyze the subject).

او همیشه مسائل را منطقی تحلیل می‌کند.

In formal writing, you might see 'تحلیل نمودن' (tahlil nemudan) as a more literary alternative to 'tahlil kardan'. However, in spoken Persian and standard modern prose, 'kardan' is the preferred choice. It can be used in various tenses: 'tahlil kardam' (past), 'tahlil mikonam' (present), 'tahlil khaham kard' (future).

Common Adverbs
Be deghat (carefully), amighaneh (deeply), mantaghi (logically), shojaaneh (bravely).

آن‌ها نتایج آزمایش را به دقت تحلیل کردند.

One important distinction is between 'tahlil' and 'tajziyeh'. While 'tahlil' is more about the intellectual synthesis and understanding, 'tajziyeh' is more about the physical or literal breaking down into parts (like chemical decomposition or parsing a sentence). Often they are used together as 'tajziyeh va tahlil' to mean a comprehensive analysis.

گزارش نهایی وضعیت اقتصادی را تحلیل کرد.

Prepositions
Usually used with 'ra' for the object. If you analyze *from* a perspective, use 'az didgaah-e...'.

او شعر را از دیدگاه تاریخی تحلیل کرد.

ما نباید این اتفاق را ساده‌انگارانه تحلیل کنیم.

You will encounter تحلیل کردن in several key domains of Iranian life and media. It is a staple of the evening news, where political 'tahlilgar-ha' (analysts) discuss international relations or domestic policy. In universities, it is the bread and butter of students and professors across all disciplines.

Media & News
Used constantly in headlines like 'Analysis of the recent election results' (Tahlil-e natayej-e entekhabat).

کارشناس برنامه، ابعاد مختلف توافق را تحلیل کرد.

In the business world, especially in Tehran's growing tech and finance sectors, 'tahlil-e bazaar' (market analysis) and 'tahlil-e raftar-e moshtari' (customer behavior analysis) are common phrases heard in boardrooms and co-working spaces. It signals a data-driven approach to decision-making.

Social Settings
Iranians love discussing politics and social issues. In a 'doreh' (gathering), someone might say 'In mozu ra bayad bishtar tahlil kard' to suggest the group should think more deeply about a topic.

او دوست دارد فیلم‌ها را بعد از تماشا تحلیل کند.

In the medical and scientific fields, 'tahlil' is used for lab results. 'Tahlil-e khun' (blood analysis) is a standard term. In sports, commentators 'tahlil' the tactics of the national football team after a match, often quite critically.

مربی تیم، نقاط ضعف حریف را تحلیل کرد.

Literature
Literary critics use it to explore the layers of meaning in Hafez or Rumi's poetry.

استاد ادبیات، استعاره‌های متن را تحلیل کرد.

ما باید ریشه‌های این مشکل را تحلیل کنیم.

One of the most frequent errors learners make is confusing تحلیل کردن with 'بررسی کردن' (barrasi kardan). While 'barrasi' means to check, examine, or investigate, 'tahlil' is specifically about the intellectual breakdown and interpretation. You 'barrasi' your email for errors, but you 'tahlil' the meaning behind a message.

Mistake 1: Overuse
Using 'tahlil' for simple checks. Don't say 'I analyzed my shopping list' unless you are doing a deep economic study of your spending habits.

اشتباه: من لیست خرید را تحلیل کردم. (Wrong context for simple checking)

Another mistake is the confusion with 'tajziyeh'. As mentioned, 'tajziyeh' is more physical or structural. In chemistry, if a substance breaks down, it is 'tajziyeh'. If you are explaining the results of that breakdown, it is 'tahlil'. Using them interchangeably can sound slightly off to native speakers.

Mistake 2: Preposition Errors
Forgetting the 'ra' (object marker). Since 'tahlil kardan' is transitive, the thing being analyzed must almost always have 'ra'.

درست: او داده‌ها را تحلیل کرد. (Correct with 'ra')

Learners also sometimes confuse 'tahlil' with 'tafsir' (interpretation). While related, 'tafsir' is usually reserved for religious texts (like the Quran) or very subjective interpretations of art. 'Tahlil' sounds more objective and systematic.

اشتباه: او خواب مرا تحلیل کرد. (Better to use 'ta'bir' or 'tafsir' for dreams)

Mistake 3: Conjugation
Sometimes learners try to conjugate 'tahlil' itself. Remember, 'tahlil' is a noun; only 'kardan' changes.

اشتباه: من تحلیلیدم. (This is not a word!)

ما باید به جای خلاصه کردن، موضوع را تحلیل کنیم.

To truly master تحلیل کردن, you must understand its synonyms and how they differ in nuance. Persian is a language rich in synonyms, each carrying a slightly different 'flavor' or register.

Tahlil vs. Barrasi
'Barrasi' is investigation/examination. It's the first step. 'Tahlil' is the deeper cognitive work that follows.

ابتدا شواهد را بررسی و سپس آن‌ها را تحلیل کردیم.

'Tajziyeh kardan' is another close relative. While 'tahlil' is 'analysis,' 'tajziyeh' is 'decomposition' or 'segmentation.' In mathematics or chemistry, 'tajziyeh' is more common. In social sciences, 'tahlil' is the king. 'Vashkaafi' (dissection) is a more poetic or intense version of analysis, often used for 'uncovering' hidden truths.

Tahlil vs. Tafsir
'Tahlil' is logical and structural. 'Tafsir' is more about finding meaning and can be more subjective.

او به جای تحلیل منطقی، به تفسیر شخصی پرداخت.

'Kavosh' (exploration/probing) is another word you might see. It implies a search for something hidden. 'Tahlil' is more about processing what is already there. Finally, 'Naghd' (criticism) involves analysis but with the intent of finding faults or merits.

این کتاب، نظریات مدرن را تحلیل و نقد می‌کند.

Word Comparison
1. Tahlil: Intellectual breakdown. 2. Tajziyeh: Physical breakdown. 3. Barrasi: General check. 4. Arzyabi: Value assessment.

او وضعیت را به خوبی تحلیل کرد.

گزارش شامل تجزیه و تحلیل دقیق آمار است.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

من عکس را تحلیل می‌کنم.

I analyze the photo.

Present continuous tense.

2

او درس را تحلیل کرد.

He/She analyzed the lesson.

Simple past tense.

3

ما باید این رنگ را تحلیل کنیم.

We must analyze this color.

Modal verb 'bayad' + subjunctive.

4

آیا تو این بازی را تحلیل می‌کنی؟

Do you analyze this game?

Question form.

5

آن‌ها سوال را تحلیل کردند.

They analyzed the question.

Plural past tense.

6

لطفاً این کلمه را تحلیل کن.

Please analyze this word.

Imperative mood.

7

من نمی‌خواهم این موضوع را تحلیل کنم.

I don't want to analyze this subject.

Negative 'nemikhaham'.

8

کتاب، داستان را تحلیل می‌کند.

The book analyzes the story.

Third person singular present.

1

معلم شعر را برای ما تحلیل کرد.

The teacher analyzed the poem for us.

Past tense with preposition 'baraye'.

2

ما نتایج مسابقه را تحلیل کردیم.

We analyzed the race results.

Compound noun 'natayej-e mosabeghe'.

3

او رفتار گربه‌اش را تحلیل می‌کند.

He analyzes his cat's behavior.

Possessive 'ash' suffix.

4

باید مشکلات را به سادگی تحلیل کنیم.

We should analyze problems simply.

Adverb 'be sadegi'.

5

آن‌ها نقشه را تحلیل کردند تا راه را پیدا کنند.

They analyzed the map to find the way.

Purpose clause with 'ta'.

6

این برنامه داده‌ها را سریع تحلیل می‌کند.

This app analyzes data quickly.

Adverb 'sari'.

7

من همیشه قبل از خرید، قیمت‌ها را تحلیل می‌کنم.

I always analyze prices before buying.

Time clause 'ghabl az'.

8

آیا می‌توانی این فیلم را برای من تحلیل کنی؟

Can you analyze this movie for me?

Modal 'mitavani'.

1

کارشناس وضعیت بورس را تحلیل کرد.

The expert analyzed the stock market situation.

Formal register.

2

ما باید دلایل شکست پروژه را تحلیل کنیم.

We must analyze the reasons for the project's failure.

Ezafe construction 'dalayel-e shekast'.

3

او مقاله‌ای درباره تحلیل کردن متون قدیمی نوشت.

He wrote an article about analyzing old texts.

Gerund use of 'tahlil kardan'.

4

این گزارش، تاثیرات تغییر اقلیم را تحلیل می‌کند.

This report analyzes the impacts of climate change.

Scientific context.

5

آن‌ها به جای قضاوت، سعی کردند موضوع را تحلیل کنند.

Instead of judging, they tried to analyze the matter.

Prepositional phrase 'be jaye'.

6

منتقد، بازی درخشان بازیگران را تحلیل کرد.

The critic analyzed the brilliant acting of the actors.

Adjective 'derakhshan'.

7

روانشناس خواب‌های او را تحلیل می‌کند.

The psychologist analyzes his/her dreams.

Psychological context.

8

ما نیاز داریم که بازار را به صورت هفتگی تحلیل کنیم.

We need to analyze the market on a weekly basis.

Adverbial phrase 'be surate haftegi'.

1

نویسنده در این فصل، ساختار قدرت را تحلیل می‌کند.

The author analyzes the power structure in this chapter.

Academic register.

2

تحلیل کردن داده‌های بزرگ نیازمند ابزارهای پیشرفته است.

Analyzing big data requires advanced tools.

Subject is a gerund phrase.

3

او با دقت تمام، ابعاد مختلف بحران را تحلیل کرد.

He analyzed the various dimensions of the crisis with full care.

Intensive adverbial phrase.

4

این پایان‌نامه، اشعار حافظ را از دیدگاه عرفانی تحلیل می‌کند.

This thesis analyzes Hafez's poems from a mystical perspective.

Perspective 'az didgaah-e'.

5

آن‌ها باید پیامدهای اقتصادی جنگ را تحلیل کنند.

They must analyze the economic consequences of the war.

Political context.

6

او توانایی عجیبی در تحلیل کردن شخصیت‌های پیچیده دارد.

He has a strange ability to analyze complex characters.

Noun 'tavanayi' + preposition 'dar'.

7

ما در این جلسه، استراتژی‌های رقیب را تحلیل خواهیم کرد.

In this meeting, we will analyze the competitor's strategies.

Future tense.

8

گزارشگر، علل سقوط هواپیما را به دقت تحلیل کرد.

The reporter carefully analyzed the causes of the plane crash.

Adverb 'be deghat'.

1

این پژوهش به تحلیل کردن گفتمان سیاسی معاصر می‌پردازد.

This research deals with the analysis of contemporary political discourse.

Formal verb 'be ... mi-pardazad'.

2

فیلسوف، مفاهیم بنیادین هستی‌شناسی را تحلیل کرد.

The philosopher analyzed the fundamental concepts of ontology.

Philosophical terminology.

3

او در کتاب خود، ریشه‌های تاریخی نابرابری را تحلیل می‌کند.

In his book, he analyzes the historical roots of inequality.

Sociological context.

4

تحلیل کردن پارادایم‌های علمی نیازمند نگاهی نقادانه است.

Analyzing scientific paradigms requires a critical gaze.

Advanced vocabulary 'paradigm'.

5

منتقد ادبی، لایه‌های پنهان متن را تحلیل و واکاوی کرد.

The literary critic analyzed and dissected the hidden layers of the text.

Synonym pairing 'tahlil va vashkaafi'.

6

این مقاله، تضادهای درونی مدرنیته را تحلیل می‌کند.

This article analyzes the internal contradictions of modernity.

Abstract concept 'tazad-haye daruni'.

7

او با استفاده از مدل‌های ریاضی، نوسانات بازار را تحلیل کرد.

Using mathematical models, he analyzed market fluctuations.

Instrumental phrase 'ba estefadeh az'.

8

ما باید ساختار قدرت را در جوامع سنتی تحلیل کنیم.

We must analyze the power structure in traditional societies.

Anthropological context.

1

او به تحلیل کردن ساختارگرایانه اسطوره‌های باستان مبادرت ورزید.

He undertook a structuralist analysis of ancient myths.

Highly formal verb 'mobaderat varzid'.

2

این اثر، دیالکتیک میان ذهن و عین را تحلیل می‌کند.

This work analyzes the dialectic between subject and object.

Philosophical 'dialectic'.

3

تحلیل کردن پدیدارشناسانه تجربه زیسته، محور اصلی این کتاب است.

Phenomenological analysis of lived experience is the main axis of this book.

Advanced terminology 'phenomenological'.

4

او در سخنرانی خود، هژمونی فرهنگی غرب را تحلیل کرد.

In his speech, he analyzed the cultural hegemony of the West.

Political theory 'hegemony'.

5

این رساله به تحلیل کردن مناسبات تولید در عصر دیجیتال می‌پردازد.

This treatise deals with the analysis of production relations in the digital age.

Marxist terminology 'monasabat-e tolid'.

6

او با رویکردی تبارشناسانه، تحول مفاهیم اخلاقی را تحلیل کرد.

With a genealogical approach, he analyzed the evolution of moral concepts.

Nietzschean/Foucauldian 'genealogical'.

7

تحلیل کردن سویه‌های تاریک روان انسان، تخصص اوست.

Analyzing the dark sides of the human psyche is his specialty.

Jungian context.

8

این متن، پیوند میان زبان و قدرت را به شکلی عمیق تحلیل می‌کند.

This text analyzes the link between language and power in a profound way.

Profound adverbial phrase 'be shekli amigh'.

Häufige Kollokationen

تحلیل منطقی
تحلیل سیاسی
تحلیل اقتصادی
تحلیل داده‌ها
تحلیل محتوا
تحلیل آماری
تحلیل رفتاری
تحلیل نهایی
تحلیل دقیق
تحلیل عمیق

Häufige Phrasen

تجزیه و تحلیل

تحلیل رفتن عضلات

تحلیل‌گر ارشد

در تحلیل نهایی

قدرت تحلیل

تحلیل بازار

تحلیل فیلم

تحلیل خبر

تحلیل وضعیت

تحلیل شخصیت

Wird oft verwechselt mit

تحلیل کردن vs بررسی کردن

Barrasi is checking; Tahlil is analyzing.

تحلیل کردن vs تفسیر کردن

Tafsir is interpreting (often subjective); Tahlil is systematic breakdown.

تحلیل کردن vs تجزیه کردن

Tajziyeh is physical or structural breakdown.

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

تحلیل کردن vs

تحلیل کردن vs

تحلیل کردن vs

تحلیل کردن vs

تحلیل کردن vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Tahlil is more intellectual than Barrasi.

chemistry

Can mean dissolution/decomposition.

Häufige Fehler
  • Using 'tahlil kardan' for simple checking (use 'barrasi kardan' instead).
  • Forgetting the object marker 'ra' in transitive sentences.
  • Conjugating the noun 'tahlil' instead of the auxiliary 'kardan'.
  • Confusing 'tahlil' (analysis) with 'tahmil' (imposition).
  • Using 'tahlil' for physical breakdown where 'tajziyeh' is more common.

Tipps

Use with 'ra'

Always remember that 'tahlil kardan' is transitive. You need to use the object marker 'ra' after the thing you are analyzing. For example, 'matn ra tahlil kardam'. Without 'ra', the sentence will feel incomplete to a native speaker. This is one of the most common mistakes for beginners.

Academic Tone

This verb is perfect for university assignments. If you are writing a paper in Persian, use 'tahlil kardan' to describe your methodology. It gives your writing an academic and serious tone. It is much better than using simple verbs like 'goftan' (to say) or 'neveshtan' (to write) when discussing ideas.

Tahlil vs. Tajziyeh

Understand that 'tahlil' is more about the 'why' and 'how' (intellectual), while 'tajziyeh' is more about the 'what' (structural/physical). If you are talking about data, you can use both. If you are talking about a person's feelings, 'tahlil' is much more appropriate. Using them correctly shows high-level fluency.

Sounding Smart

In a discussion, using 'tahlil' instead of 'fekr' (think) makes you sound more educated. Instead of saying 'I think about the news,' say 'I analyze the news.' It changes the perception of your language level immediately. It shows you have a grasp of higher-level Persian vocabulary.

Compound Verb Logic

Remember that only the 'kardan' part changes. The word 'tahlil' stays exactly the same regardless of the tense or person. This is the beauty of Persian compound verbs. Once you know how to conjugate 'kardan', you can use hundreds of other verbs just like 'tahlil kardan'. Focus on mastering 'kardan' first.

News Keywords

When listening to Persian news, 'tahlil' is a keyword. It usually signals that the speaker is moving from reporting facts to giving an opinion or explanation. If you hear this word, pay close attention, as the most important part of the broadcast is usually about to follow. It's a great marker for active listening.

Formal Alternatives

In very formal writing, you can replace 'kardan' with 'nemudan'. So 'tahlil nemudan' is the ultra-formal version. You will see this in official government documents or classical-style academic papers. For most learners, 'kardan' is enough, but knowing 'nemudan' helps with reading comprehension.

Political Talk

Iranians love political analysis. If you want to join a conversation about politics, 'tahlil' is your best friend. You can ask, 'Tahlil-e shoma az in vaziyat chist?' (What is your analysis of this situation?). It is a polite and intellectual way to start a deep conversation with a native speaker.

The 'Solution' Root

The root of 'tahlil' is the same as 'hal kardan' (to solve). Think of analysis as a way of 'solving' the mystery of a complex topic. This connection between 'analyzing' and 'solving' can help you remember the meaning and the serious nature of the verb. It's about finding the solution through breakdown.

Business Reports

In a business context, always use 'tahlil-e bazaar' for market analysis. It is the standard industry term. If you are preparing a presentation in Persian, make sure this phrase is on your slides. It shows you understand the professional register of the language and are ready for a business environment.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Iranian media is heavy on 'Tahlil' programs, often more so than pure news reporting.

Using this word makes you sound sophisticated and thoughtful in social gatherings.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"نظر تو درباره تحلیل این فیلم چیست؟"

"چطور می‌توانیم این مشکل را تحلیل کنیم؟"

"آیا تحلیل او از وضعیت درست بود؟"

"می‌توانی این آمار را برای من تحلیل کنی؟"

"بهترین راه برای تحلیل این کتاب چیست؟"

Tagebuch-Impulse

امروز یک اتفاق جالب را تحلیل کن.

رفتار خودت را در هفته گذشته تحلیل کن.

یک مقاله خبری را بخوان و آن را تحلیل کن.

چرا تحلیل کردن برای یادگیری مهم است؟

یک خاطره قدیمی را از دیدگاه امروز تحلیل کن.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Barrasi is a general term for looking at or investigating something, like checking a document for errors. Tahlil is a deeper, more intellectual process where you break down a subject to understand its inner workings. You investigate (barrasi) a crime scene, but you analyze (tahlil) the evidence. Tahlil is more common in academic and professional settings. Barrasi is used for everyday checks. Using Tahlil when you mean Barrasi can make you sound overly formal.

Yes, in chemistry, 'tahlil' or 'tajziyeh' can refer to the decomposition of substances. However, 'tajziyeh' is more common for physical breakdown. 'Tahlil' is often used for the analysis of the results of a chemical test. For example, 'tahlil-e khun' means blood analysis. It is a very versatile word across different sciences. In physics, it is also used for vector analysis. Always check if the context is physical or intellectual.

Yes, it is generally considered a formal or semi-formal verb. While you can use it in conversation, it usually implies a serious topic. You wouldn't use it for trivial things like 'analyzing' what to wear, unless you are being sarcastic. In writing, it is the standard word for 'to analyze'. In spoken Persian, people might use 'fekr kardan' for simpler thoughts. But for any professional or academic discussion, 'tahlil kardan' is the correct choice.

The word for analyst is 'Tahlilgar'. You can add prefixes to specify the field, like 'Tahlilgar-e siyasi' (political analyst) or 'Tahlilgar-e bazaar-e sarmayeh' (capital market analyst). This is a common job title in Iran. You might also hear 'Karshenas' (expert), but 'Tahlilgar' specifically implies the skill of analysis. It is a highly respected title in media and business. Many news programs invite 'tahlilgaran' to speak.

This is a different usage. 'Tahlil raftan' (without 'kardan') means to waste away, diminish, or erode. It is often used for muscles (tahlil-e azolani) or energy and strength. For example, 'ghovaye u tahlil raft' means his strength diminished. It is an intransitive process. 'Tahlil kardan' is an active, transitive process of analyzing something. Be careful not to confuse the two in medical or physical contexts.

No, in modern Persian, compound verbs like 'tahlil kardan' are the standard. There is no single-word equivalent that is commonly used. In very old or poetic Persian, you might find different forms, but for all practical purposes, you must use the compound form. Some people might use 'va-kavidan', but it's much rarer. Stick to 'tahlil kardan' for clarity and naturalness. It is the most recognized form.

While you *could* use it, the more specific word for dream interpretation is 'ta'bir kardan'. If you use 'tahlil kardan' for a dream, it sounds like you are taking a psychological, Freudian approach to the dream rather than a traditional or mystical one. So, a psychologist would 'tahlil' a dream, but a fortune teller would 'ta'bir' it. This is a subtle but important distinction in Persian culture. Choose the word based on the 'vibe' of the interpretation.

This is a very common pair of words that means 'comprehensive analysis'. 'Tajziyeh' means breaking down into parts, and 'tahlil' means analyzing those parts. Together, they imply a very thorough and systematic investigation. You will see this phrase as a heading in many research papers and business reports. It sounds very professional. If you want to impress someone with your Persian, use this double-phrase. It shows you are looking at the subject from all angles.

To conjugate it in the future tense, you use the auxiliary 'khaham' (will) with the short infinitive of 'kardan'. So it becomes: 'tahlil khaham kard' (I will analyze), 'tahlil khahi kard' (you will analyze), etc. This is quite formal. In spoken Persian, people usually use the present continuous for the future: 'Farda tahlil-esh mikonam' (I'll analyze it tomorrow). For writing, stick to the 'khaham kard' form. It is the hallmark of good Persian prose.

Yes, 'Tahlili' is the adjective form, meaning 'analytical'. You can use it in phrases like 'zehn-e tahlili' (analytical mind) or 'gozaresh-e tahlili' (analytical report). It is formed by adding the 'i' suffix to the noun 'Tahlil'. This is a very useful word for describing people or types of work. If someone is good at breaking down problems, you can say 'u zehne tahlili-ye ghavi-yi darad' (he has a strong analytical mind).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'تحلیل کردن' about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the job of a 'Tahlilgar' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analyze the reasons why people learn Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph about 'tahlil-e bazaar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare 'tahlil' and 'barrasi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about data analysis.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How would you analyze a movie? Write 3 steps.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the future tense using 'tahlil kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'tahlil kardan' in a question for an expert.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about analyzing your dreams.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain 'tajziyeh va tahlil' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a political analyst on TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Analyze the impact of social media in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'tahlili' (adjective) in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the negative form of 'tahlil kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What is the most important thing to 'tahlil' in a business?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a scientist analyzing a virus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'tahlil kardan' with the adverb 'amighaneh'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about analyzing a historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Why is 'tahlil' important in philosophy?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'تحلیل کردن' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to analyze this photo.' in Persian.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why analysis is important in your job.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Summarize a news story and say 'In tahlil-e man ast'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend to analyze a movie you both saw.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the difference between 'barrasi' and 'tahlil' aloud.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The analyst gave a good report.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk for 30 seconds about 'tahlil-e bazaar'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'tahlil kardan' in a sentence about your family.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We must analyze the data carefully.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a math problem using 'tahlil kardan'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His analysis was very deep.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What is your analysis of the election?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am analyzing the results right now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'tahlil kardan' in a formal speech introduction.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This book analyzes social problems.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a 'Tahlilgar' you know or have seen.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't analyze everything too much!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'tahlil kardan' with the word 'manteghi' (logical).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'tajziyeh va tahlil' to a beginner.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip and count how many times they say 'Tahlil'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the object of analysis in a spoken sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker using 'tahlil' in a formal or informal way?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the adverb used with 'tahlil kardan'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Distinguish between 'tahlil' and 'tahmil' in a fast sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What tense is the speaker using for 'tahlil kardan'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the word 'Tahlilgar' and identify the person's role.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker sound critical or supportive in their analysis?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the prepositional phrase 'az didgaah-e' in an analysis.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for 'tajziyeh va tahlil' as a single unit.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the result of the analysis mentioned by the speaker?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the analysis about the past, present, or future?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the negative form 'tahlil nemikonad'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the academic field of the analysis (e.g., economics).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the word 'tahlili' and what it describes.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!