A2 Collocation Neutral 9 Min. Lesezeit

le frais résultat

a frais result

Wörtlich: {"le":"the","frais":"fresh","r\u00e9sultat":"result"}

In 15 Sekunden

  • Means a result that just came out.
  • Emphasizes extreme recency and immediacy.
  • Use for scores, grades, or updates.
  • Avoid for old or established information.

Bedeutung

Diese Wendung bedeutet ein Ergebnis, das gerade erst eingetroffen ist, super frisch! Denken Sie an Prüfungsergebnisse, Sportergebnisse oder sogar ein Projektupdate, das buchstäblich gerade abgeschlossen wurde. Es vermittelt ein Gefühl der Unmittelbarkeit, als ob Sie die Nachricht in der Sekunde erhalten, in der sie eintritt. Es ist das sprachliche Äquivalent eines 'Eilmeldungs'-Alarms, aber für alltägliche Ergebnisse.

Wichtige Beispiele

3 von 12
1

Texting a friend after a sports game

J'ai vu le frais résultat du match sur mon téléphone !

I saw the fresh result of the match on my phone!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Receiving exam grades online

Ah, enfin ! Le frais résultat de mon test est disponible.

Ah, finally! The fresh result of my test is available.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
3

A vlogger sharing news

Les amis, voici le frais résultat de notre dernière compétition !

Friends, here is the fresh result of our latest competition!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

The concept of 'freshness' in language often arises with the rise of rapid communication and media. As news, scores, and information became available almost instantly via telegraph, radio, and now the internet, language evolved to capture this immediacy. `Le frais résultat` likely emerged as a way to distinguish information that was literally just published or announced from older, established data. It reflects a modern desire to be 'in the know' the moment something happens, a sentiment amplified by social media and real-time updates.

💡

The 'Just Picked' Feeling

Think of 'frais' like just-picked fruit. It's at its peak, vibrant, and immediately available. Apply that same energy to the result you're talking about!

💬

Modern Urgency

This phrase really captures our modern world's desire for instant information. It's like yelling 'Breaking News!' but for everyday things. It reflects the speed of digital communication.

In 15 Sekunden

  • Means a result that just came out.
  • Emphasizes extreme recency and immediacy.
  • Use for scores, grades, or updates.
  • Avoid for old or established information.

What It Means

Imagine you've just finished a big exam, or your favorite team just played a crucial match. You're dying to know the outcome, right? Le frais résultat is exactly that – the result that has just been released. It's the freshest news possible. It’s not old news; it’s hot off the press! It’s the kind of result you get when you refresh a webpage hoping for an update. Think of it as the 'just posted' or 'live score' of outcomes. It has a little buzz to it, a sense of anticipation fulfilled. It’s the feeling of checking your phone and seeing that notification you’ve been waiting for. It’s the immediate aftermath of an event, captured in a few words. It’s the opposite of a result you’ve known for ages. It’s the very latest information available. It’s what you get when you click 'submit' and then immediately see your score. It’s the result that’s still warm from the digital oven. It’s the freshest data point. It's the immediate consequence, delivered right to you. It's the newest piece of information. It's the outcome you're receiving right now. It’s the immediate update you’ve been waiting for. It's the latest score. It's the freshest update.

How To Use It

You use le frais résultat when you want to emphasize that the outcome is brand new. It’s not just *any* result; it’s the *newest* one. You might say this when you're excited or anxious to hear the news. It’s perfect for situations where timing is key. You wouldn't use it for something that happened last week. Think of it as adding a little sparkle to the word 'result'. It highlights the recency. It’s like saying 'the *latest* result' but with more flair. You can use it in spoken French or in written messages. It sounds natural and current. It adds a touch of dynamism to your sentence. It makes the result feel more impactful. It’s a great way to show you’re up-to-date. It’s a way to convey immediate knowledge. It’s a way to express excitement about new information. It’s a way to highlight the freshness of data. It’s a way to emphasize timeliness. It’s a way to make a result sound more engaging. It’s a way to convey urgency. It’s a way to show you’re paying attention. It’s a way to emphasize the novelty. It’s a way to make a statement more vivid. It’s a way to sound more native.

Real-Life Examples

Imagine checking your phone after a football match. The score just updated! That's le frais résultat. Or maybe you just got your grades back from an online quiz. That notification? Le frais résultat. A friend texts you about a job interview outcome. They might say, 'I just got le frais résultat!' It’s the immediate feedback loop. It’s the news as it breaks. It’s what you see on a live tracker. It’s the update you refresh for. It’s the immediate score. It’s the latest update. It’s the news you need now. It’s the information you’re waiting for. It’s the outcome delivered instantly. It’s the most current data. It’s the result you just received. It’s the most recent update. It’s the immediate score. It’s the freshest news. It’s the latest outcome.

When To Use It

Use le frais résultat when the result is literally just out. Think minutes or hours old. It’s for when you want to convey that sense of 'just happened'. It's great for exam scores, competition results, or election updates. It fits perfectly when you're sharing breaking news with friends. It's ideal for situations where you've been waiting anxiously. It adds a punch to your announcement. It makes the news feel more exciting. It's for when the information is truly current. It’s for when you want to emphasize immediacy. It’s for when you want to sound informed. It’s for when you want to share news quickly. It’s for when the information is vital. It’s for when you want to highlight a recent development. It’s for when you want to convey excitement. It’s for when you want to sound dynamic. It’s for when you want to emphasize timeliness. It’s for when you want to make an announcement impactful. It’s for when you want to sound like a local.

When NOT To Use It

Don't use le frais résultat for old news. If the result is from last week, last month, or last year, it’s not frais. Avoid it for historical facts or established data. It sounds odd if you're talking about something that's common knowledge. For example, saying 'the fresh result of gravity is that things fall down' makes no sense! It’s not for general truths or permanent states. It’s not appropriate for things that don’t change. It’s not for results that have been known for a long time. It’s not for historical outcomes. It’s not for established facts. It’s not for recurring events unless you mean the *very latest* instance. It’s not for something that’s been stable for ages. It’s not for static information. It’s not for things that are always true. It’s not for old scores or past achievements. It’s not for results that have lost their novelty. It’s not for things that are no longer current. It’s not for anything that isn't new.

Common Mistakes

Learners sometimes use frais with words it doesn't naturally pair with. For instance, saying une idée fraîche (a fresh idea) is fine, but un frais résultat is the specific pairing you need here. Confusing frais (fresh) with nouveau (new) can also happen. While both mean 'new', frais emphasizes the *immediacy* of the result. Using le résultat nouveau sounds a bit clunky. Another mistake is using frais with a result that isn't immediate.

J'ai eu le frais résultat de mon examen hier. J'ai eu le résultat de mon examen hier. (Yesterday's result isn't 'fresh' anymore).
Le frais résultat de la bataille de Waterloo. Le résultat de la bataille de Waterloo. (This is ancient history, not fresh news!).
C'est un frais succès. C'est un nouveau succès. or C'est un succès récent. (Succès isn't typically paired with frais for recency).
Ma voiture est très frais. Ma voiture est très propre. or Ma voiture est neuve. (Frais doesn't mean 'new' or 'clean' for objects like cars).

Similar Expressions

  • Le dernier résultat: This means 'the latest result'. It's very close in meaning and often interchangeable. Le dernier résultat is perhaps slightly more neutral. Le frais résultat adds a bit more punch, a sense of 'just happened'.
  • Le nouveau résultat: 'The new result'. This is also similar, but nouveau just means 'new' without the strong emphasis on *immediacy* that frais provides. It could be a new version of something, not necessarily released this second.
  • Le résultat tout juste sorti: This literally means 'the result just released'. It's more descriptive but carries the same core meaning of extreme recency.
  • Le résultat du jour: 'The result of the day'. This implies it's current, but frais is more about the exact moment of release.

Common Variations

While le frais résultat is the standard, you might sometimes hear variations depending on context or regional accents. However, the core phrase is quite fixed. You won't typically hear les frais résultats (plural) used in the same 'hot off the press' way; the singular form is much more common for this specific nuance. The adjective frais is generally used for things that are newly produced or acquired. It's a set collocation. You might hear un résultat frais in casual chat, but le frais résultat is the most established form. The article le is standard here. It's not usually used with un unless you're introducing it for the first time in a specific context where it's one of many possible fresh results.

Memory Trick

💡

Think of a strawberry! 🍓 A strawberry is frais when it's just picked from the plant – it's juicy and perfect *right now*. You wouldn't eat a strawberry that's been sitting out for days and call it frais. So, le frais résultat is like that perfectly ripe, just-picked strawberry of outcomes – it's the best and most relevant *at this very moment*. If the result is old, it's like a mushy, bruised strawberry – definitely not frais anymore!

Quick FAQ

  • Q: Is le frais résultat formal or informal?

A: It leans more towards neutral to informal. You'd use it with friends or colleagues you know well. It’s not something you’d typically find in a highly formal academic paper or official government announcement. It has a lively, current feel.

  • Q: Can I use frais with other nouns?

A: Yes! Frais means 'fresh' and works with many things like pain frais (fresh bread), lait frais (fresh milk), air frais (fresh air), une idée fraîche (a fresh idea). But le frais résultat is a specific, common pairing for a newly released outcome.

  • Q: What's the difference between le frais résultat and le dernier résultat?

A: Very similar! Le dernier résultat means 'the latest result'. Le frais résultat emphasizes that it's *just* come out, like 'hot off the press'. Frais adds a bit more immediacy and excitement.

Nutzungshinweise

This phrase is best used in informal to neutral contexts. While it can appear in professional settings, overuse might seem too casual. The key is the emphasis on extreme recency – avoid it for information that is even a day old, as it loses its 'fresh' quality.

💡

The 'Just Picked' Feeling

Think of 'frais' like just-picked fruit. It's at its peak, vibrant, and immediately available. Apply that same energy to the result you're talking about!

💬

Modern Urgency

This phrase really captures our modern world's desire for instant information. It's like yelling 'Breaking News!' but for everyday things. It reflects the speed of digital communication.

⚠️

Avoid the 'Stale' Mistake!

Using 'le frais résultat' for something older than a few hours is a classic learner blunder. It's like calling day-old bread 'freshly baked'. Stick to truly current outcomes!

🎯

Pair it with Action Verbs

Use 'le frais résultat' with verbs like 'voir' (to see), 'avoir' (to have), 'recevoir' (to receive), or 'partager' (to share) for maximum impact. It highlights the act of getting or sharing the new info.

Beispiele

12
#1 Texting a friend after a sports game
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

J'ai vu le frais résultat du match sur mon téléphone !

I saw the fresh result of the match on my phone!

Highlights that the score was just updated.

#2 Receiving exam grades online
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Ah, enfin ! Le frais résultat de mon test est disponible.

Ah, finally! The fresh result of my test is available.

Expresses relief and the immediacy of getting the grade.

#3 A vlogger sharing news
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Les amis, voici le frais résultat de notre dernière compétition !

Friends, here is the fresh result of our latest competition!

Creates excitement by presenting the newest update.

#4 Instagram caption for a new project milestone
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Notre projet avance bien ! Voici le frais résultat des sondages.

Our project is progressing well! Here is the fresh result of the surveys.

Presents the latest survey data as current news.

#5 WhatsApp message about job application
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Je viens de recevoir le frais résultat de mon entretien, je croise les doigts !

I just received the fresh result of my interview, fingers crossed!

Emphasizes that the news is brand new and you're hoping for good news.

#6 Discussing election results

Le frais résultat de la première circonscription vient de tomber.

The fresh result from the first constituency has just come in.

Used for breaking news in a political context.

Mistake: Using for old news Häufiger Fehler

✗ J'ai eu le frais résultat de mon baccalauréat il y a deux ans. → ✓ J'ai eu le résultat de mon baccalauréat il y a deux ans.

✗ I got the fresh result of my high school diploma two years ago. → ✓ I got the result of my high school diploma two years ago.

`Frais` is inappropriate for something from the distant past.

Mistake: Using with a general truth Häufiger Fehler

✗ Le frais résultat de la physique est que l'eau bout à 100°C. → ✓ Le résultat de la physique est que l'eau bout à 100°C.

✗ The fresh result of physics is that water boils at 100°C. → ✓ The result of physics is that water boils at 100°C.

This is a fundamental law, not a 'fresh' outcome.

#9 Humorous take on a cooking show
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Et voici le frais résultat de ma tentative de soufflé... disons qu'il est 'original' !

And here is the fresh result of my soufflé attempt... let's just say it's 'original'!

Ironic use, implying the result is immediately apparent and perhaps disastrous.

#10 Sharing a personal achievement
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Après des mois de travail, voici enfin le frais résultat de mon projet artistique !

After months of work, here is finally the fresh result of my artistic project!

Highlights the culmination and immediate availability of the finished work.

#11 Job interview follow-up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Je vous contacte pour savoir si vous avez des nouvelles concernant le frais résultat de ma candidature.

I am contacting you to know if you have any news regarding the fresh result of my application.

Used in a professional context, implying the decision is recent or expected imminently.

#12 Ordering food via app
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Mon livreur arrive bientôt ! J'attends le frais résultat de ma commande.

My delivery driver is arriving soon! I'm waiting for the fresh result of my order.

Refers to the immediate status update of the food delivery.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct phrase.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The sentence implies waiting for the most current score, making 'le frais résultat' the best fit.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly.

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nous attendons le frais résultat de l'élection.

The election result is something that is announced and can be 'fresh'. The other options refer to past weather, an exam result that isn't necessarily immediate, or a timeless recipe.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The adjective 'frais' usually precedes the noun 'résultat' in this specific collocation to emphasize immediacy. While 'résultat frais' isn't grammatically wrong, 'le frais résultat' is the more common and idiomatic form for 'hot off the press' news.

Fill in the blank.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The phrase 'vient d'être annoncé' (has just been announced) strongly suggests the need for 'le frais résultat' to emphasize the extreme recency.

Translate this sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This translates the idea of a newly released outcome from a personality test.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly.

Which sentence correctly uses 'le frais résultat'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat du sondage est disponible maintenant.

A survey result that is just published fits the meaning of 'le frais résultat'. Analyzing a result (option B) or a meeting outcome (option C) doesn't typically use 'frais' in this way. A chess game result (option A) could be fresh, but 'nul' (draw) is a state, not usually announced as 'fresh'.

Find and fix the error in the sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 'frais' implies the result is *just* out. If it arrived 'hier soir' (last night), it's no longer considered 'fresh' in the immediate sense. The standard 'résultat' is more appropriate here.

Fill in the blank.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The phrase 'déjà en ligne' (already online) emphasizes the immediacy, making 'le frais résultat' the most suitable choice for a newly released software update outcome.

Put the words in the correct order.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This reordering forms a complete and natural sentence emphasizing the freshness of the result.

Translate this sentence.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This captures the nuance of waiting for the very latest findings from an analysis.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly.

Which sentence best captures the meaning of 'hot off the press'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat de la compétition a été annoncé il y a une heure.

Announced just an hour ago fits the 'fresh' meaning perfectly. Weather forecasts (A) are predictions, diplomas (B) take years, and historical research (D) is inherently not fresh.

Match the French phrase with its closest English meaning.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This exercise helps differentiate 'le frais résultat' from similar expressions by matching them with nuanced English translations.

🎉 Ergebnis: /12

Visuelle Lernhilfen

Formality Spectrum of 'le frais résultat'

Very Informal

Used among close friends, texting, casual chat.

OMG, j'ai vu le frais résultat !

Neutral

General conversation, everyday situations, most online contexts.

Le frais résultat de l'enquête est disponible.

Slightly Formal

Professional emails, official announcements (less common).

Nous attendons le frais résultat de l'analyse.

Very Formal

Academic papers, legal documents (rarely used).

N/A

Where You'll Hear 'le frais résultat'

Le Frais Résultat

Checking sports scores

Le frais résultat du match !

📝

Getting exam grades

Mon frais résultat est enfin là.

🗳️

Following election updates

Le frais résultat de la première ville.

📦

Tracking online orders

J'attends le frais résultat de ma commande.

💼

Job application status

Le frais résultat de mon entretien.

🏆

Live event updates

Voici le frais résultat de la compétition.

Comparing 'le frais résultat' with Similar Phrases

Le Frais Résultat
Immediacy Hot off the press, just announced
Vibe Excited, urgent, breaking news
Example Le frais résultat du match !
Le Dernier Résultat
Immediacy The latest, most recent
Vibe Informative, current
Example Le dernier résultat avant la pause.
Le Résultat Final
Immediacy The ultimate, concluding
Vibe Definitive, conclusive
Example Le résultat final sera connu demain.

Categories of 'Fresh Results'

🎓

Academic

  • Exam scores
  • Quiz grades
  • Project deadlines met
🏅

Sports

  • Match scores
  • Race standings
  • Competition winners
📰

News & Updates

  • Election tallies
  • Survey data
  • Software updates
👤

Personal

  • Test outcomes
  • Application statuses
  • Delivery updates

Aufgabensammlung

12 Aufgaben
Fill in the blank with the correct phrase. Fill Blank beginner

J'ai attendu toute la journée pour voir ___ ___ du match.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The sentence implies waiting for the most current score, making 'le frais résultat' the best fit.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly. Choose beginner

Which sentence uses the phrase correctly?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Nous attendons le frais résultat de l'élection.

The election result is something that is announced and can be 'fresh'. The other options refer to past weather, an exam result that isn't necessarily immediate, or a timeless recipe.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

Finde und korrigiere den Fehler:

Le résultat frais de ma commande en ligne est arrivé.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat de ma commande en ligne est arrivé.

The adjective 'frais' usually precedes the noun 'résultat' in this specific collocation to emphasize immediacy. While 'résultat frais' isn't grammatically wrong, 'le frais résultat' is the more common and idiomatic form for 'hot off the press' news.

Fill in the blank. Fill Blank intermediate

Le ___ ___ de la course vient d'être annoncé.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The phrase 'vient d'être annoncé' (has just been announced) strongly suggests the need for 'le frais résultat' to emphasize the extreme recency.

Translate this sentence. Übersetzen intermediate

Il a partagé le frais résultat de son test de personnalité.

Hinweise: Remember 'frais' means fresh., 'Résultat' is result.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: He shared the fresh result of his personality test.

This translates the idea of a newly released outcome from a personality test.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly. Choose intermediate

Which sentence correctly uses 'le frais résultat'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat du sondage est disponible maintenant.

A survey result that is just published fits the meaning of 'le frais résultat'. Analyzing a result (option B) or a meeting outcome (option C) doesn't typically use 'frais' in this way. A chess game result (option A) could be fresh, but 'nul' (draw) is a state, not usually announced as 'fresh'.

Find and fix the error in the sentence. Error Fix advanced

Finde und korrigiere den Fehler:

Elle a reçu le résultat frais de son projet créatif hier soir.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Elle a reçu le résultat de son projet créatif hier soir.

Using 'frais' implies the result is *just* out. If it arrived 'hier soir' (last night), it's no longer considered 'fresh' in the immediate sense. The standard 'résultat' is more appropriate here.

Fill in the blank. Fill Blank advanced

Le ___ ___ de cette mise à jour logicielle est déjà en ligne.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le frais résultat

The phrase 'déjà en ligne' (already online) emphasizes the immediacy, making 'le frais résultat' the most suitable choice for a newly released software update outcome.

Put the words in the correct order. Reorder advanced

Ordne die Worter in der richtigen Reihenfolge:

Klicke auf die Worter oben, um den Satz zu bilden

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat vient de sortir.

This reordering forms a complete and natural sentence emphasizing the freshness of the result.

Translate this sentence. Übersetzen advanced

Nous attendons le frais résultat de l'analyse.

Hinweise: 'Analyse' can mean analysis or the result of an analysis., Focus on the immediacy implied by 'frais'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: We are waiting for the fresh result of the analysis.

This captures the nuance of waiting for the very latest findings from an analysis.

Choose the sentence that uses 'le frais résultat' correctly. Choose advanced

Which sentence best captures the meaning of 'hot off the press'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Le frais résultat de la compétition a été annoncé il y a une heure.

Announced just an hour ago fits the 'fresh' meaning perfectly. Weather forecasts (A) are predictions, diplomas (B) take years, and historical research (D) is inherently not fresh.

Match the French phrase with its closest English meaning. Match advanced

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

This exercise helps differentiate 'le frais résultat' from similar expressions by matching them with nuanced English translations.

🎉 Ergebnis: /12

Häufig gestellte Fragen

18 Fragen

It means a result that has just been released or achieved very recently. Think of it as the 'hot off the press' version of an outcome, like a score or a grade that literally just came in.

Yes, it can be used for any outcome that is brand new. This includes things like the status of an online order, the result of a quick survey, or even a notification you just received on an app. The key is that it's current information.

Generally, no. 'Frais' implies extreme recency, usually within minutes or a few hours. If it's from yesterday, it's better to just say 'le résultat' or 'le résultat d'hier' to avoid sounding unnatural.

Use it when you want to emphasize that the outcome is brand new and just became available. It's perfect for sharing exciting or anticipated news the moment you get it, like right after a game ends or a test is graded.

It *can* be used, but cautiously. If you've just received news about your application *today*, you might say 'J'ai eu le frais résultat de mon entretien'. However, in very formal settings, simply 'le résultat' might be safer to avoid sounding too casual.

'Le frais résultat' emphasizes that the result is *just* out, like it's still warm. 'Le dernier résultat' simply means 'the latest result', which could have come out a bit earlier. 'Frais' has a stronger sense of immediacy.

'Le nouveau résultat' just means 'the new result'. It doesn't necessarily imply it was just released; it could be a revised version or simply a different outcome. 'Frais' specifically points to the moment of release.

Yes, you could say 'le résultat tout juste sorti' (the result just released), which is more descriptive but means the same thing. 'Le résultat du jour' (the result of the day) is also similar but less specific about the exact moment of release.

Using 'frais' incorrectly can sound odd or funny. For example, 'une voiture frais' (a fresh car) doesn't make sense; you'd say 'une voiture neuve' (a new car). The collocation 'le frais résultat' is quite specific.

Absolutely! It's great for captions or posts announcing something new. For example, 'Voici le frais résultat de notre dernière campagne !' makes the announcement feel current and exciting.

The vibe is one of immediacy, excitement, and sometimes a bit of suspense. It's the feeling of getting news the second it happens, like a live update or breaking news alert.

While grammatically possible ('les frais résultats'), it's much less common. The phrase typically refers to a singular, specific outcome that has just been released. Using the plural might sound unnatural in most contexts where this phrase is used.

A common mistake is assuming 'frais' can replace 'nouveau' (new) in all contexts. While related, 'frais' specifically implies freshness and immediacy, often related to food or information just produced.

The phrase itself is quite standard across French-speaking regions. However, the *frequency* of use might vary. In areas with faster news cycles or younger populations, you might hear it more often.

Not directly. While a 'fresh' result might *be* cool or trendy, 'frais' itself focuses on the newness and immediacy, not necessarily the social trendiness. You'd use other words like 'cool', 'tendance', or 'branché' for that.

If the result is significant but wasn't released in the last hour, it's safer to use 'le résultat final' (the final result) or 'le résultat important' (the important result). 'Frais' really emphasizes the 'just happened' aspect.

No, not necessarily. It simply describes the timing of the result – that it's new. The outcome itself could be good, bad, or neutral. The focus is purely on its recency.

Remember 'frais' often comes *before* the noun it modifies when it emphasizes this sense of newness, like 'le frais résultat'. Think of it as giving the result a fresh coat of paint right before presenting it!

Verwandte Redewendungen

🔄

le dernier résultat

synonym

the latest result

Both phrases refer to the most recent outcome, but 'le frais résultat' emphasizes the immediacy ('just out') more strongly than 'le dernier résultat'.

🔗

le résultat final

related topic

the final result

This phrase indicates the ultimate conclusion, whereas 'le frais résultat' focuses on the immediate availability of *any* result, which may or may not be final.

🔄

le nouveau résultat

synonym

the new result

Similar to 'le dernier résultat', 'le nouveau résultat' means 'new result' but lacks the strong connotation of 'just released' that 'le frais résultat' carries.

🔄

le résultat tout juste sorti

synonym

the result that just came out

This is a more descriptive phrase that perfectly captures the meaning of 'le frais résultat', emphasizing the exact moment of release.

🔗

les nouvelles

related topic

the news

'Le frais résultat' is a specific type of 'nouvelle' (news), focusing on an outcome rather than general information.

🔗

en direct

related topic

live

A 'frais résultat' often implies a 'live' update, similar to how sports scores are presented in real-time during a broadcast.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!