A1 Idiom Neutral

Mettre la main à la poche.

Pay for something.

Bedeutung

To take money out of one's pocket to pay for something.

🌍

Kultureller Hintergrund

In France, splitting bills is common among friends, and this phrase is often used to signal that someone is taking their turn to pay. The phrase is used similarly in Quebec, though the tone is often more informal. Belgian French speakers use this idiom exactly as it is used in France.

💡

Use it naturally

Don't overthink the grammar; just use it when you talk about paying.

⚠️

Not for rent

Don't use it for monthly bills; it sounds weird.

Bedeutung

To take money out of one's pocket to pay for something.

💡

Use it naturally

Don't overthink the grammar; just use it when you talk about paying.

⚠️

Not for rent

Don't use it for monthly bills; it sounds weird.

🎯

Context is key

Use it when you want to sound like a native speaker.

Teste dich selbst

Complete the phrase.

Il a dû mettre la ____ à la poche.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: main

The idiom is 'mettre la main à la poche'.

Which preposition is correct?

Mettre la main ___ la poche.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: à

The idiom uses the preposition 'à'.

Choose the best response.

A: Qui paie le dîner ? B: ____

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Je mets la main à la poche.

This is the correct idiomatic expression for paying.

Match the idiom to its meaning.

Mettre la main à la poche -> ?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Payer

It means to pay.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the phrase. Fill Blank A1

Il a dû mettre la ____ à la poche.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: main

The idiom is 'mettre la main à la poche'.

Which preposition is correct? Choose A2

Mettre la main ___ la poche.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: à

The idiom uses the preposition 'à'.

Choose the best response. dialogue_completion B1

A: Qui paie le dîner ? B: ____

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Je mets la main à la poche.

This is the correct idiomatic expression for paying.

Match the idiom to its meaning. Match A1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Payer

It means to pay.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

6 Fragen

Yes, but it's more common for shared or unexpected costs.

No, it's a standard idiom.

Only if you are talking about company finances.

Yes, but it's more expressive.

No, absolutely not.

No, use 'la'.

Verwandte Redewendungen

🔄

Payer de sa poche

synonym

To pay from one's own money

🔗

Sortir le portefeuille

similar

To take out the wallet

🔗

Cracher au bassinet

specialized form

To pay up (slang)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!