A1 Idiom Informell

Mettre son grain de sel.

Put in one's two cents.

Bedeutung

To interject one's opinion or comment, often uninvited.

🌍

Kultureller Hintergrund

French people value debate, but 'mettre son grain de sel' is a way to call out someone who is being annoying. The phrase is used similarly in Quebec, though sometimes people might use other expressions like 'se mêler de ses affaires'.

💡

Context is key

Only use this with people you know well, or it might sound rude.

Bedeutung

To interject one's opinion or comment, often uninvited.

💡

Context is key

Only use this with people you know well, or it might sound rude.

Teste dich selbst

Complete the phrase.

Il veut toujours mettre son ______ de sel.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: grain

The idiom is 'grain de sel'.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Complete the phrase. Fill Blank A1

Il veut toujours mettre son ______ de sel.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: grain

The idiom is 'grain de sel'.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, it can be, depending on your tone.

Verwandte Redewendungen

🔗

Se mêler de ses affaires

contrast

Mind your own business

🔄

Ramener sa fraise

synonym

To show up and give an opinion

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!