but
but in 30 Sekunden
- Means 'goal' or 'purpose'.
- Used in sports for scoring.
- Often paired with 'atteindre' (to reach).
- Used in 'dans le but de' (in order to).
The French word 'but' is a fundamental noun that translates primarily to 'goal', 'purpose', 'aim', or 'target' in English. It is an essential vocabulary word for learners of all levels, serving as a cornerstone for expressing intentions, ambitions, and objectives in both everyday conversations and formal writing. Understanding the nuances of 'but' allows speakers to articulate their motivations and the reasons behind their actions with clarity and precision. The concept of having a goal is universal, and in French, 'but' is the most direct and common way to express this idea. Whether you are talking about a personal aspiration, a professional objective, or a literal goal in a sports match, 'but' is the word you will reach for. It is a masculine noun, meaning it is preceded by articles such as 'le', 'un', or 'mon'. The versatility of 'but' means it appears in a wide variety of contexts, from casual chats about weekend plans to high-level corporate strategy meetings. To truly master this word, one must explore its different applications and the subtle shifts in meaning it undergoes depending on the situation.
- Primary Definition
- The end toward which effort is directed; an aim, goal, or purpose.
Mon principal but est d'apprendre le français couramment.
In everyday language, people use 'but' to talk about what they want to achieve. For instance, if someone asks you why you are studying so hard, you might reply that your 'but' is to pass an exam. It is a word that inherently looks toward the future, embodying hope, determination, and planning. Beyond personal ambitions, 'but' is heavily used in the context of sports, particularly football (soccer), which is immensely popular in the Francophone world. In this context, 'but' refers both to the physical structure (the goalposts) and the act of scoring a point. When a player kicks the ball into the net, the crowd erupts with the shout of 'But !' This dual usage makes the word incredibly dynamic.
- Sports Context
- A point scored in games such as football, hockey, or rugby, or the physical goal structure itself.
L'attaquant a marqué un but magnifique à la dernière minute.
Furthermore, 'but' is frequently used in philosophical or abstract discussions. People talk about 'le but de la vie' (the purpose of life) or 'le but d'une organisation' (the aim of an organization). In these instances, the word carries a heavier, more profound weight. It is not just about a temporary target, but an overarching reason for existence or action. This abstract usage is common in literature, journalism, and formal speeches. The word can also be found in several idiomatic expressions that enrich the French language. For example, 'de but en blanc' means to say something point-blank or out of the blue, without any preparation or preamble. This expression traces its origins back to artillery, where shooting 'de but en blanc' meant firing directly at a target without adjusting for the trajectory.
- Idiomatic Usage
- Used in fixed expressions to convey suddenness or directness, such as 'de but en blanc'.
Il m'a annoncé la nouvelle de but en blanc, sans aucune préparation.
Understanding when to use 'but' also involves recognizing its role in expressing intentions. The phrase 'dans le but de' followed by an infinitive verb is a standard and elegant way to say 'with the aim of' or 'in order to'. This structure is incredibly useful for connecting ideas and explaining the reasoning behind a specific action. For example, 'Il travaille dur dans le but de réussir' (He works hard with the aim of succeeding). This construction is a staple of both spoken and written French, providing a clear and logical flow to sentences. By mastering the various meanings and contexts of 'but', learners can significantly enhance their ability to communicate complex thoughts, ambitions, and observations in French, making it an indispensable tool in their vocabulary arsenal.
Nous avons organisé cette réunion dans le but de trouver une solution rapide.
Quel est le but ultime de cette mission spatiale ?
Integrating the word 'but' into your French sentences requires an understanding of its grammatical function as a masculine noun and the various prepositions and verbs it commonly pairs with. Because 'but' represents an objective or a destination, it is frequently used with verbs of motion, achievement, and intention. One of the most common verbs associated with 'but' is 'atteindre', which means 'to reach' or 'to achieve'. When you want to say that someone has accomplished their goal, you say 'atteindre son but'. This collocation is essential for discussing success and progress in both personal and professional contexts. Another vital verb is 'fixer', meaning 'to set'. You cannot achieve a goal without first setting one, so the phrase 'se fixer un but' (to set a goal for oneself) is incredibly common. These verb pairings form the backbone of how 'but' operates within a sentence structure.
- Verb Collocation: Atteindre
- To reach or achieve a goal. This is the standard way to express the successful completion of an objective.
Après des années d'efforts, elle a enfin atteint son but.
In addition to verbs, 'but' relies heavily on specific prepositional phrases to connect it to the rest of the sentence. The most prominent of these is 'dans le but de', followed by an infinitive verb. This phrase translates to 'with the aim of' or 'in order to'. It is a slightly more formal and precise alternative to simply using 'pour' (for/to). For example, instead of saying 'Je lis pour apprendre' (I read to learn), you can elevate your language by saying 'Je lis dans le but d'apprendre' (I read with the aim of learning). This structure is particularly useful in academic or professional writing where clarity of purpose is paramount. Another important prepositional structure is 'avoir pour but de', which means 'to have the goal of'. This is often used to describe the primary function or objective of an organization, a project, or a law.
- Prepositional Phrase: Dans le but de
- Used to introduce the purpose of an action, always followed by an infinitive verb.
Il a créé cette association dans le but d'aider les enfants défavorisés.
When discussing sports, the syntax changes slightly. The verb 'marquer' (to score) is exclusively used with 'but' to mean scoring a goal. 'Marquer un but' is a phrase you will hear constantly during any football or hockey broadcast. Furthermore, the word 'but' can be used to refer to the physical goalposts, in which case you might use prepositions of location, such as 'tirer à côté du but' (to shoot wide of the goal) or 'le gardien de but' (the goalkeeper). The versatility of 'but' in sports terminology makes it a high-frequency word for any fan. It is also worth noting that 'but' can take adjectives to describe the nature of the goal. Common adjectives include 'principal' (main), 'ultime' (ultimate), 'commun' (common), and 'noble' (noble). Placing these adjectives correctly—usually after the noun, though some like 'principal' can precede it depending on emphasis—adds depth to your sentences.
- Adjective Pairing
- Adjectives modify 'but' to specify the type or importance of the goal, such as 'but ultime' (ultimate goal).
Leur but commun est de protéger l'environnement pour les générations futures.
Le gardien de but a fait un arrêt spectaculaire.
Ce projet a pour but de réduire les émissions de carbone.
The word 'but' is ubiquitous in the French-speaking world, permeating various facets of daily life, media, and professional environments. One of the most prominent places you will hear 'but' is in the realm of sports. Football (soccer) is a cultural pillar in countries like France, Belgium, Switzerland, and many African nations. Consequently, sports commentary is saturated with the word 'but'. Whether you are watching a match in a bustling Parisian café or listening to the radio in Dakar, the ecstatic scream of 'Buuuut !' when a team scores is an unmistakable auditory experience. In this context, 'but' refers to the successful scoring of a point. You will also hear related terms like 'gardien de but' (goalkeeper) and 'surface de but' (goal area). The sports context is so pervasive that even people who are not avid fans understand and use these terms in metaphorical ways, much like in English.
- Sports Commentary
- The most explosive and frequent use of the word, shouted when a point is scored in football or similar games.
Et c'est le but ! La France remporte la Coupe du Monde !
Beyond the sports arena, 'but' is a staple in professional and academic settings. In business meetings, corporate strategy documents, and performance reviews, 'but' is used to outline objectives and targets. Managers will discuss 'le but de la campagne' (the goal of the campaign) or ask employees about their 'buts professionnels' (professional goals). It is a word that conveys direction, ambition, and measurable outcomes. Similarly, in academic environments, teachers and professors use 'but' to explain the purpose of an assignment or a lesson. A syllabus will often have a section titled 'Buts du cours' (Course objectives). Students, in turn, use the word to articulate their educational aspirations, such as 'Mon but est d'obtenir mon diplôme avec mention' (My goal is to graduate with honors). This formal usage underscores the word's importance in structured, goal-oriented environments.
- Professional Environment
- Used extensively in business to define targets, strategies, and key performance indicators.
Le but de cette entreprise est de devenir le leader du marché européen.
In everyday conversation, 'but' frequently surfaces when people discuss their personal lives, motivations, and philosophies. Friends catching up over coffee might talk about their 'but dans la vie' (purpose in life) or their immediate goals for the week. It is a word that invites reflection and forward-thinking. Furthermore, you will encounter 'but' in news media and politics. Politicians often speak about the 'but' of a new law or policy, attempting to justify their actions to the public by highlighting a noble or necessary objective. Journalists use the word to analyze the motives behind events, asking questions like 'Quel était le but de cette manifestation ?' (What was the purpose of this protest?). Because it touches upon the fundamental human drive to achieve and find meaning, 'but' is a word that resonates across all demographics and situations. It is impossible to engage deeply with French media or culture without encountering this word repeatedly.
- Everyday Conversation
- Used casually to discuss personal plans, motivations, and the reasons behind everyday decisions.
Je fais du sport tous les jours ; mon but est de rester en bonne santé.
Le gouvernement a annoncé que le but de la réforme est de réduire le chômage.
Il a voyagé à travers le monde dans le seul but de découvrir de nouvelles cultures.
While 'but' is a relatively straightforward noun, English speakers learning French often stumble over a few specific aspects of its usage and pronunciation. The most notorious issue is the pronunciation of the final consonant 't'. In French, final consonants are generally silent, and historically, the 't' in 'but' was indeed silent, pronounced simply as /by/ (rhyming roughly with the French 'tu' or 'vu'). However, language evolves, and today, the pronunciation of the 't' (/byt/) is extremely common and widely accepted, especially to avoid confusion with the conjunction 'ou' or the past participle 'bu' (drunk). In the context of sports, the 't' is always pronounced. When a commentator yells 'But !', the 't' is sharp and clear. In abstract contexts (like 'le but de la vie'), purists might still drop the 't', but pronouncing it is never considered wrong in modern French. The mistake learners make is overthinking it or being inconsistent. The best advice is to pick one pronunciation—preferably pronouncing the 't' as it is clearer—and stick with it.
- Pronunciation Dilemma
- Deciding whether to pronounce the final 't'. While historically silent in abstract contexts, pronouncing it (/byt/) is standard today, especially in sports.
Il a marqué un but ! (Pronounce the 't' clearly here).
Another common mistake involves confusing 'but' with other words that express purpose or destination, particularly 'fin' and 'objectif'. While 'but' and 'objectif' are often interchangeable, 'objectif' tends to be used for more specific, measurable, and professional targets (like a sales objective). 'But' can be broader and more philosophical. The word 'fin' (end) is used in expressions like 'à cette fin' (to this end) or 'la fin justifie les moyens' (the end justifies the means). Learners sometimes incorrectly translate the English 'end goal' as 'fin but', which is incorrect; the proper French term is 'but ultime' or 'objectif final'. Furthermore, learners sometimes confuse 'but' with 'destination' when talking about travel. You would not say 'Mon but est Paris' if you simply mean 'My destination is Paris'. You would say 'Ma destination est Paris'. 'But' implies an intention or an achievement, not merely a physical location on a map.
- Vocabulary Confusion: But vs. Objectif
- Using 'but' when 'objectif' (a specific, measurable target) would be more precise, especially in business contexts.
Notre but est de rendre les clients heureux. (General purpose)
Grammatically, a frequent error occurs when using the phrase 'dans le but de'. Learners sometimes forget the 'de' or follow it with a conjugated verb instead of an infinitive. The rule is strict: 'dans le but de' must always be followed by the infinitive form of the verb. Saying 'dans le but que je réussis' is incorrect; it should be 'dans le but de réussir' (if the subject is the same) or 'dans le but que je réussisse' (using the subjunctive, though this is less common and often replaced by 'pour que'). Finally, English speakers sometimes try to use 'but' as a conjunction meaning 'however', confusing it with the English word 'but'. In French, the conjunction 'but' is 'mais'. It is crucial to separate the English conjunction 'but' from the French noun 'but' in your mind to avoid nonsensical sentences like 'Je suis fatigué, but je dois travailler' instead of the correct 'Je suis fatigué, mais je dois travailler'.
- Grammar Error: Dans le but de + Infinitive
- Failing to use the infinitive verb form immediately after the prepositional phrase 'dans le but de'.
Incorrect: Il étudie dans le but il passe l'examen.
Correct: Il étudie dans le but de passer l'examen.
Ne confondez pas le mot anglais 'but' avec le nom français but.
To enrich your French vocabulary and express nuances of purpose and intention more accurately, it is highly beneficial to learn the synonyms and alternatives to 'but'. While 'but' is an excellent, all-purpose word, French offers several other terms that carry slightly different connotations depending on the context. The most common alternative is 'objectif'. An 'objectif' is typically more concrete, measurable, and often used in professional, military, or academic contexts. If a company sets a sales target, it is an 'objectif'. If you have a specific weight-loss target, it is an 'objectif'. 'But', on the other hand, can be broader and more philosophical. You might say 'Le but de cette entreprise est de changer le monde, et notre objectif pour cette année est d'augmenter les ventes de 20%'. This distinction is subtle but important for achieving fluency and precision in professional environments.
- Alternative: Objectif
- A specific, measurable target or aim, frequently used in business, science, and structured planning.
Nous devons atteindre notre objectif de vente avant la fin du mois, c'est notre but principal.
Another excellent alternative is 'intention'. This word focuses more on the mindset or the internal desire behind an action rather than the final outcome itself. If you do something 'avec de bonnes intentions' (with good intentions), your heart is in the right place, even if the 'but' is not achieved. 'Dessein' is a more formal and literary synonym for 'but'. It translates to 'design' or 'purpose' and is often found in classical literature or highly formal speech. For example, 'Il a agi à dessein' means 'He acted on purpose' or 'by design'. While you might not use 'dessein' in everyday conversation, recognizing it will greatly aid your reading comprehension. 'Cible' is another related word, translating literally to 'target'. It is used in archery or shooting, but metaphorically, it refers to a target audience ('le public cible') or a specific goal that one is aiming for directly.
- Alternative: Intention
- Focuses on the mental resolve or the underlying motive rather than the physical or final achievement.
Son intention était bonne, même si le but n'a pas été atteint.
Finally, 'ambition' is a powerful alternative when discussing long-term, significant personal or professional goals. An 'ambition' is a strong desire to achieve something great, often requiring immense effort and time. While a 'but' can be as simple as finishing a book by Friday, an 'ambition' is something like becoming a CEO or writing a novel. Understanding these shades of meaning allows you to choose the perfect word for your sentence. If you want to sound sophisticated, you can mix these terms. For instance, you might explain that your 'ambition' is to become a doctor, your 'but' is to help people, and your immediate 'objectif' is to pass your biology exam. This layered use of vocabulary demonstrates a deep mastery of the French language and allows for much more expressive and precise communication.
- Alternative: Ambition
- A strong desire to achieve something significant, usually long-term and requiring dedication.
Son ambition de devenir président est le but de toute sa vie.
La cible de cette publicité est les jeunes adultes, dans le but d'augmenter les ventes.
Il a agi à dessein, son but était de nous tromper.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The expression 'de but en blanc' comes from artillery. 'But' was the target, and 'blanc' was the point-blank range (the white of the target). Firing 'de but en blanc' meant firing directly without adjusting the cannon's elevation.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' like the English 'u' in 'but' or 'put'. It must be the tight French 'u'.
- Overthinking the final 't'. It is safer to just pronounce it (/byt/) in modern French.
- Confusing it with the English word 'but' when reading.
- Failing to link (liaison) when appropriate, though 'but' rarely requires a liaison after it.
- Pronouncing it like 'bout' (end).
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize, but learners must be careful not to read it as the English conjunction 'but'.
Easy to spell, but requires knowing the correct prepositions like 'dans le but de'.
The French 'u' sound is difficult for English speakers, and deciding whether to pronounce the 't' can be confusing.
Easy to hear in sports contexts, but might blend into the sentence in fast, casual speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Preposition 'de' after 'dans le but'
Je travaille dans le but DE réussir (not 'pour réussir' after 'but').
Adjective Agreement
Un but principal (masculine singular), des buts principaux (masculine plural).
Infinitive Verbs
Avoir pour but DE + infinitive (e.g., avoir pour but de gagner).
Definite Articles
Always use 'le' or 'un' because 'but' is a masculine noun (Le but, un but).
Subjunctive (Rare but possible)
Dans le but que + subjunctive (e.g., Dans le but qu'il comprenne). 'Pour que' is more common.
Beispiele nach Niveau
C'est un beau but !
It is a beautiful goal!
'Un but' is a masculine noun.
Mon but est de lire.
My goal is to read.
Use 'est de' before an infinitive verb.
Il a un but.
He has a goal.
Basic use with the verb 'avoir'.
Le but du jeu.
The goal of the game.
'Du' is the contraction of 'de + le'.
Elle marque un but.
She scores a goal.
'Marquer' is the verb used for scoring.
Quel est ton but ?
What is your goal?
'Quel' agrees with the masculine singular 'but'.
C'est mon but.
It is my goal.
Possessive adjective 'mon' is used.
Le but est simple.
The goal is simple.
Adjectives agree with the noun.
Je travaille dans le but de voyager.
I work with the aim of traveling.
'Dans le but de' is followed by an infinitive.
Son but principal est de réussir.
His main goal is to succeed.
Adjective 'principal' follows the noun.
Nous avons un but commun.
We have a common goal.
'Commun' describes a shared objective.
Il court vers le but.
He runs toward the goal.
'Vers' indicates physical direction.
Le gardien de but est très grand.
The goalkeeper is very tall.
'Gardien de but' is a compound noun.
Elle a atteint son but hier.
She reached her goal yesterday.
Passé composé of 'atteindre'.
C'est un but difficile à atteindre.
It is a difficult goal to reach.
'Difficile à' + infinitive.
Quel est le but de ce film ?
What is the purpose of this movie?
Using 'but' for the meaning or message.
Il faut se fixer un but dans la vie.
One must set a goal in life.
Reflexive verb 'se fixer'.
L'association a pour but d'aider les pauvres.
The charity's aim is to help the poor.
Expression 'avoir pour but de'.
Ils ont organisé la réunion dans ce but.
They organized the meeting for this purpose.
'Dans ce but' means 'for this purpose'.
Toucher au but demande de la patience.
Getting close to the goal requires patience.
Idiom 'toucher au but'.
Le but ultime est la paix mondiale.
The ultimate goal is world peace.
'Ultime' emphasizes the finality.
Il a raté le but de justesse.
He missed the goal narrowly.
'Rater' means to miss.
Ce projet n'a aucun but précis.
This project has no specific goal.
Negative construction 'ne... aucun'.
Mon but professionnel est de devenir ingénieur.
My professional goal is to become an engineer.
Using 'but' in a career context.
Il m'a posé la question de but en blanc.
He asked me the question point-blank.
Idiom 'de but en blanc'.
L'entreprise a largement dépassé son but initial.
The company has largely exceeded its initial goal.
Verb 'dépasser' (to exceed).
Toute action humaine a un but sous-jacent.
Every human action has an underlying purpose.
Adjective 'sous-jacent' (underlying).
Le but avoué de cette politique est la croissance.
The stated aim of this policy is growth.
'Avoué' means admitted or stated.
Ils ont lutté sans but pendant des années.
They struggled aimlessly for years.
'Sans but' means aimlessly.
Atteindre ce but nécessitera des sacrifices importants.
Reaching this goal will require significant sacrifices.
Future tense 'nécessitera'.
Le but de la manœuvre était de nous distraire.
The purpose of the maneuver was to distract us.
'Le but de la manœuvre' is a common expression.
Il poursuit son but avec une détermination acharnée.
He pursues his goal with relentless determination.
Verb 'poursuivre' (to pursue).
Le but de l'auteur est de susciter une réflexion critique.
The author's aim is to provoke critical thinking.
Academic use of 'but'.
Cette mesure a été prise dans le but exclusif de réduire le déficit.
This measure was taken with the exclusive aim of reducing the deficit.
Formal phrasing 'dans le but exclusif de'.
Il est essentiel de ne pas perdre de vue notre but fondamental.
It is essential not to lose sight of our fundamental goal.
Expression 'perdre de vue'.
La finalité diffère du but en ce qu'elle est plus abstraite.
Finality differs from a goal in that it is more abstract.
Comparing synonyms.
Il a agi dans le but que la vérité éclate enfin.
He acted with the aim that the truth would finally come out.
'Dans le but que' + subjunctive 'éclate'.
Le but inavoué de cette alliance est de contrer leur rival.
The unstated goal of this alliance is to counter their rival.
'Inavoué' means unconfessed or hidden.
Atteindre ce but relève de la gageure.
Achieving this goal is a massive challenge.
Advanced vocabulary 'relève de la gageure'.
Son but s'inscrit dans une démarche à long terme.
His goal is part of a long-term approach.
'S'inscrire dans' means to be part of.
L'art pour l'art n'a d'autre but que lui-même.
Art for art's sake has no other purpose than itself.
Philosophical construction 'n'a d'autre but que'.
Il lui a asséné cette vérité de but en blanc, sans ménagement.
He delivered this truth to him point-blank, without holding back.
Literary use of 'asséner' with the idiom.
La téléologie étudie la notion de but dans les phénomènes naturels.
Teleology studies the concept of purpose in natural phenomena.
Highly academic context.
Ce but chimérique l'a conduit à sa perte.
This chimerical goal led to his downfall.
'Chimérique' means unrealistic or fantastical.
Le but poursuivi justifie-t-il l'âpreté des moyens employés ?
Does the pursued goal justify the harshness of the means used?
Rhetorical question structure.
Il a dévié de son but originel au gré des circonstances.
He deviated from his original goal at the mercy of circumstances.
'Au gré de' means at the mercy of.
L'obsolescence programmée a pour but mercantile d'accélérer le renouvellement.
Planned obsolescence has the mercantile aim of accelerating replacement.
Complex socio-economic critique.
C'est un but noble, bien qu'entaché d'une certaine naïveté.
It is a noble goal, albeit tainted with a certain naivety.
Concessive clause 'bien qu'entaché'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— With the aim of, or in order to. Used to explain the purpose of an action.
Je fais des économies dans le but d'acheter une maison.
— To have the goal of. Used to describe the primary objective of something.
Cette loi a pour but de protéger l'environnement.
— Point-blank, abruptly, or out of the blue. Used when someone speaks directly without preparation.
Il m'a demandé de l'argent de but en blanc.
— To be very close to achieving a goal. Used when success is imminent.
Après des mois de travail, nous touchons au but.
— To get straight to the point. Used when someone speaks directly without wasting time.
Arrête de parler pour rien, va droit au but.
— Non-profit. Used to describe organizations that do not aim to make money.
C'est une association sans but lucratif.
— To miss one's goal or target. Used literally in sports or metaphorically.
Le tireur a manqué son but.
— To pursue a goal. Used to describe continuous effort toward an objective.
Elle poursuit son but avec détermination.
— Goal to reach. Used to describe a target that has been set.
C'est un but à atteindre d'ici la fin de l'année.
— Out of bounds (sports) or irrelevant. Less common but used in specific contexts.
Le ballon est hors de but.
Wird oft verwechselt mit
'Mais' is the French translation for the English conjunction 'but' (e.g., I like apples, BUT I hate oranges = J'aime les pommes, MAIS je déteste les oranges). Do not use the French noun 'but' for this.
'Objectif' is very similar but usually implies a more specific, measurable target, whereas 'but' can be a general aim or a sports goal.
'Fin' means 'end'. While 'the end goal' is a concept, in French you say 'le but final', not 'la fin but'.
Redewendungen & Ausdrücke
— To say or do something abruptly, without any preamble or warning. Originates from artillery terminology.
Elle a démissionné de but en blanc.
informal— To get straight to the point, avoiding unnecessary details.
Je n'ai pas beaucoup de temps, alors je vais aller droit au but.
neutral— To be on the verge of success; to be very close to the finish line.
Courage, nous touchons au but !
neutral— To hit the mark or to be successful in an endeavor.
Son argument a fait but lors du débat.
formal— An own goal. Used in sports when a player scores against their own team, or metaphorically for a self-inflicted mistake.
Sa déclaration maladroite était un vrai but contre son camp.
informal— Aimlessly, without a specific destination or objective in mind.
Nous nous sommes promenés sans but précis tout l'après-midi.
neutral— Non-profit. A legal and administrative term for charities and NGOs.
Je travaille pour une organisation à but non lucratif.
formal— Golden goal. A rule in some sports where the first team to score in extra time wins.
La France a gagné grâce à un but en or.
neutral— To be the target of something, often used negatively like being the target of jokes.
Il était le but de toutes les moqueries.
neutral— With a purpose of. Similar to 'dans le but de' but slightly more abstract.
Il a fait cela dans un but de conciliation.
formalLeicht verwechselbar
English speakers see the letters b-u-t and think of the English conjunction.
'Mais' connects two contrasting ideas. 'But' is a noun meaning a goal or target.
Je veux jouer, mais (but) mon but (goal) est d'étudier.
Both translate to 'goal' or 'objective'.
'Objectif' is often used in business for quantifiable targets. 'But' is used for sports and general life purposes.
L'objectif de vente est de 100 unités ; le but est de dominer le marché.
Both imply an end point.
'Destination' is strictly geographical. 'But' is intentional or abstract.
Ma destination est Paris, mon but est de voir la Tour Eiffel.
Both deal with what you want to do.
'Intention' is the thought or desire before the action. 'But' is the final result you want to achieve.
J'avais l'intention de venir, mais mon but était de me reposer.
Both mean 'target'.
'Cible' is a literal target you shoot at or a demographic target. 'But' is a broader goal.
La cible est au centre, le but est de la toucher.
Satzmuster
Mon but est de + [infinitive]
Mon but est de manger.
Je [verb] dans le but de + [infinitive]
Je cours dans le but de maigrir.
Il a pour but de + [infinitive]
Ce livre a pour but d'informer.
Se fixer un but
Je me fixe un but difficile.
Aller droit au but
Il faut aller droit au but.
De but en blanc
Il a parlé de but en blanc.
Dans le but exclusif de + [infinitive]
Il agit dans le but exclusif de nuire.
N'avoir d'autre but que + [noun/pronoun]
Il n'a d'autre but que lui-même.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Top 1000 most common French words.
-
Je suis fatigué but je dois travailler.
→
Je suis fatigué mais je dois travailler.
Using the French noun 'but' as the English conjunction 'but'. Always use 'mais' for 'however/but'.
-
Mon but est pour apprendre le français.
→
Mon but est d'apprendre le français.
Using 'pour' after 'est' instead of 'de'. The correct structure is 'être de + infinitive'.
-
Il étudie dans le but qu'il réussit.
→
Il étudie dans le but de réussir.
Using a conjugated verb after 'dans le but'. It must be followed by 'de' and an infinitive if the subject is the same.
-
Elle a fait un but au football.
→
Elle a marqué un but au football.
Using 'faire' (to do/make) instead of 'marquer' (to score) for sports goals.
-
La but de cette réunion est important.
→
Le but de cette réunion est important.
Treating 'but' as a feminine noun. It is strictly masculine ('le but').
Tipps
Pronounce the 'T'
To sound clear and modern, just pronounce the 't' at the end of 'but'. It avoids confusion with words like 'bu' (drunk).
Always Masculine
Remember that 'but' is always masculine. Say 'le but', never 'la but'.
Dans le but de
Memorize 'dans le but de + infinitive'. It is a fantastic phrase to use in essays to show complex sentence structure.
Marquer un but
If you talk about soccer, 'marquer un but' is the essential phrase. Don't use verbs like 'faire' or 'avoir' for scoring.
De but en blanc
Use 'de but en blanc' to impress native speakers when describing a sudden or blunt statement.
Not the English 'But'
Never use 'but' to connect contrasting sentences. Always use 'mais' for that.
Atteindre vs. Rater
You 'atteins' (reach) a goal, or you 'rates' (miss) a goal. These are the two most common verbs for success and failure regarding a 'but'.
Vary Your Words
In a long text, alternate between 'but', 'objectif', and 'ambition' so you don't sound repetitive.
Listen to Sports
Watch a French football match. You will hear the word 'but' yelled enthusiastically, which will cement its meaning in your brain.
Avoir pour but DE
Don't forget the 'de' in 'avoir pour but de'. It is required before the following verb.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a football player kicking a ball with a big 'U' on it into a net. He shouts 'BUT!' as it goes in. The 'U' reminds you of the French pronunciation.
Visuelle Assoziation
Picture a target (bullseye) with the word 'BUT' written in the center. Every time you aim an arrow at it, you are aiming for your 'but'.
Word Web
Herausforderung
Write down three personal goals for this year using the phrase 'Mon but est de...' followed by an infinitive verb.
Wortherkunft
The word 'but' comes from the Old French 'but', which meant a block of wood or a target used in archery. It is related to the verb 'buter', meaning to strike or push against.
Ursprüngliche Bedeutung: A physical target for archery or a block of wood used as a mark.
Romance (Gallo-Romance), derived from Frankish or Germanic roots related to striking or pushing.Kultureller Kontext
There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with the word 'but'. It is safe to use in all contexts.
English speakers often use 'goal' for both sports and life. French does exactly the same with 'but', making it a very intuitive translation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Sports (Football/Soccer)
- marquer un but
- gardien de but
- but contre son camp
- un beau but
Personal Development
- se fixer un but
- atteindre son but
- mon but dans la vie
- un but personnel
Business and Professional
- le but de l'entreprise
- avoir pour but
- dans le but de
- but principal
Academic Writing
- le but de cette étude
- dans ce but
- à cette fin
- le but ultime
Everyday Conversation
- aller droit au but
- de but en blanc
- toucher au but
- sans but
Gesprächseinstiege
"Quel est ton but principal pour cette année ?"
"Penses-tu qu'il est important de se fixer des buts ?"
"As-tu vu le but incroyable lors du match hier soir ?"
"Quel est le but de ton voyage en France ?"
"Est-ce que tu préfères avoir des buts à court terme ou à long terme ?"
Tagebuch-Impulse
Décris un but que tu as atteint récemment et comment tu t'es senti.
Quel est ton but ultime dans la vie et pourquoi ?
Écris sur un moment où tu as dû changer de but en cours de route.
Comment fais-tu pour rester motivé quand un but est difficile à atteindre ?
Raconte le meilleur but que tu as vu dans un match de sport.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenHistorically, the 't' was silent in abstract contexts and pronounced in sports. Today, it is widely accepted and very common to pronounce the 't' (/byt/) in all contexts to avoid ambiguity. When in doubt, pronounce it.
'But' is a masculine noun. You must use masculine articles and adjectives with it, such as 'le but', 'un but', 'mon but', and 'un but principal'.
No, absolutely not. The English conjunction 'but' translates to 'mais' in French. The French word 'but' is strictly a noun meaning 'goal' or 'purpose'.
They are often interchangeable. However, 'objectif' sounds slightly more professional and implies a specific, measurable target (like a sales quota). 'But' is more general and is the only word used for a goal in sports.
You use the phrase 'dans le but de' followed by an infinitive verb. For example, 'Je mange dans le but de survivre' (I eat in order to survive).
It is an idiom that means 'point-blank' or 'out of the blue'. It is used when someone says or does something abruptly without any preparation or warning.
The term is 'gardien de but' for a male, or 'gardienne de but' for a female. It literally translates to 'guardian of the goal'.
Yes, the plural is 'buts'. The pronunciation remains the same as the singular (the 's' is silent). For example, 'Il a marqué deux buts' (He scored two goals).
The verb is 'marquer'. To say 'to score a goal', you say 'marquer un but'.
Yes, 'but' is used in all registers of French, from casual slang to highly formal academic writing. It is a very versatile word.
Teste dich selbst 185 Fragen
Write a simple sentence stating that your goal is to eat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He scores a goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you study in order to succeed (use 'dans le but de').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The goalkeeper is tall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se fixer un but'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are close to the goal' using the idiom 'toucher au but'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'de but en blanc'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Go straight to the point' using 'aller droit au but'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a non-profit organization.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The unstated goal of this policy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence using 'n'avoir d'autre but que'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This chimerical goal led to his downfall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your goal?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ultimate goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He pursues his goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'My goal is to speak French' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shout 'Goal!' as if you are a French sports commentator.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The goalkeeper' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I study in order to succeed' using 'dans le but de'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We must set a goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are close to the goal' using the idiom.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He spoke point-blank.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to get straight to the point.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a non-profit organization.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The unstated goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Art has no other purpose than itself.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A chimerical goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A beautiful goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The ultimate goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He pursues his goal.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: [Audio: Mon but est de lire.]
Three words before 'de lire'.
Listen and write: [Audio: Il a marqué un but.]
Verb 'marquer'.
Listen and write: [Audio: Le gardien de but est grand.]
gardien de but
Listen and write: [Audio: Dans le but de gagner.]
dans le but de
Listen and write: [Audio: Il faut se fixer un but.]
se fixer
Listen and write: [Audio: Nous touchons au but.]
toucher au but
Listen and write: [Audio: Il a répondu de but en blanc.]
de but en blanc
Listen and write: [Audio: Va droit au but.]
droit au but
Listen and write: [Audio: Une association à but non lucratif.]
non lucratif
Listen and write: [Audio: Le but inavoué de cette loi.]
inavoué
Listen and write: [Audio: Un but chimérique.]
chimérique
Listen and write: [Audio: L'art n'a d'autre but que lui-même.]
d'autre but que
Listen and write: [Audio: Quel est ton but ?]
Question word 'Quel'.
Listen and write: [Audio: Le but ultime.]
ultime
Listen and write: [Audio: Sans but précis.]
sans but
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'but' is essential for expressing goals, purposes, and sports scores in French. Remember the phrase 'dans le but de' to explain why you are doing something.
- Means 'goal' or 'purpose'.
- Used in sports for scoring.
- Often paired with 'atteindre' (to reach).
- Used in 'dans le but de' (in order to).
Pronounce the 'T'
To sound clear and modern, just pronounce the 't' at the end of 'but'. It avoids confusion with words like 'bu' (drunk).
Always Masculine
Remember that 'but' is always masculine. Say 'le but', never 'la but'.
Dans le but de
Memorize 'dans le but de + infinitive'. It is a fantastic phrase to use in essays to show complex sentence structure.
Marquer un but
If you talk about soccer, 'marquer un but' is the essential phrase. Don't use verbs like 'faire' or 'avoir' for scoring.
Beispiel
Quel est le but de cette réunion ?
Verwandte Inhalte
Im Kontext lernen
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
à cause de
A2Eine Präpositionalphrase, die verwendet wird, um die Ursache eines Ereignisses einzuführen, meist in einem negativen oder neutralen Kontext. Sie bedeutet 'wegen'.
à côté
A2Neben; in der Nähe von.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite. Zum Beispiel: 'Biegen Sie an der Ecke nach rechts ab'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2Die Kombination aus der Präposition 'à' und dem weiblichen Artikel 'la', was 'zu der' oder 'an der' bedeutet.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2In dem Maße, wie; während.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.