B1 verb 13 Min. Lesezeit

असंतुष्ट होना

asantusht hona
Erklärung असंतुष्ट होना in your Level:

At the A1 level, learners are just beginning to grasp basic Hindi. They might encounter असंतुष्ट होना (asantusht hona) in very simple contexts, perhaps related to basic needs or immediate surroundings. For example, a child might say 'खाना अच्छा नहीं है, मैं असंतुष्ट हूँ' (Khana achha nahin hai, main asantusht hoon) - 'The food is not good, I am dissatisfied'. The focus is on recognizing the core meaning of unhappiness or not liking something. Understanding the grammatical components like the subject and the basic form of the verb 'होना' is key. Learners at this stage are not expected to produce complex sentences but rather to comprehend simple expressions of discontent. The concept of dissatisfaction is introduced through concrete examples, like a toy not working or a drink being too cold. The goal is to build a foundational understanding of expressing negative feelings related to tangible things. The phrase is likely to be encountered in dialogues or simple stories, where the context makes the meaning clear. Emphasis is placed on recognizing the word 'असंतुष्ट' as indicating a negative state.

Key elements for A1 learners:

  • Recognizing 'असंतुष्ट' as meaning 'not happy' or 'not liking'.
  • Understanding simple sentence structures like 'Subject + से + असंतुष्ट हूँ'.
  • Connecting the phrase to basic needs and objects (food, toys).
  • Comprehending dialogues where the meaning is evident from context.

For A2 level learners, the understanding of असंतुष्ट होना (asantusht hona) expands to include slightly more complex situations and sentence structures. They can start to use the phrase more actively to describe their feelings about everyday experiences. For example, 'मेरी बस लेट हो गई, मैं असंतुष्ट हूँ।' (Meri bus late ho gayi, main asantusht hoon.) - 'My bus got late, I am dissatisfied.' Learners at this stage can also begin to grasp the use of the preposition 'से' (se) more consistently to link the dissatisfaction to its cause. They will encounter the phrase in slightly longer sentences and dialogues, possibly involving simple complaints or negative feedback. The focus shifts from just recognition to basic production. They might also start to differentiate between simple dislike and a more formal dissatisfaction. Understanding the basic past tense conjugations of 'होना' would also be introduced, allowing them to say 'मैं कल की मीटिंग से असंतुष्ट था।' (Main kal ki meeting se asantusht tha.) - 'I was dissatisfied with yesterday's meeting.' The aim is to build confidence in using the phrase in common, relatable scenarios.

Key elements for A2 learners:

  • Using the phrase in simple complaints about services or events.
  • Correctly using 'से' to indicate the reason for dissatisfaction.
  • Understanding and using basic past tense forms of 'होना'.
  • Recognizing the phrase in short narratives and conversations.

At the B1 CEFR level, learners are expected to have a solid grasp of असंतुष्ट होना (asantusht hona) and be able to use it confidently in a variety of contexts. They can articulate their dissatisfaction more clearly and provide reasons. For instance, 'मुझे लगता है कि उत्पाद की गुणवत्ता उम्मीद के मुताबिक नहीं है, इसलिए मैं असंतुष्ट हूँ।' (Mujhe lagta hai ki utpaad ki gunvatta ummeed ke mutabik nahin hai, isliye main asantusht hoon.) - 'I feel the product's quality is not as expected, therefore I am dissatisfied.' B1 learners can handle more complex sentence structures, including subordinate clauses, and are aware of gender and number agreement for verb conjugations. They can also discuss past experiences of dissatisfaction and potentially future concerns. The phrase is understood in relation to concepts like unmet expectations, poor quality, and service failures. They can differentiate it from general unhappiness and understand its implication of a specific grievance. They are also likely to encounter it in written materials like reviews, articles, and formal communications.

Key elements for B1 learners:

  • Expressing reasons for dissatisfaction clearly.
  • Using the phrase in both spoken and written communication.
  • Handling various tenses (present, past) accurately.
  • Understanding the nuance between dissatisfaction and general unhappiness.
  • Recognizing the phrase in moderately complex texts.

B2 level learners can use असंतुष्ट होना (asantusht hona) with a high degree of fluency and accuracy. They can discuss nuanced aspects of dissatisfaction, including its intensity and potential consequences. For example, 'कंपनी की नीतियों में बदलाव न होने के कारण कर्मचारी वर्ग में काफी असंतुष्टि है।' (Company ki nitiyon mein badlav na hone ke karan karmachari varg mein kaafi asantushti hai.) - 'Due to the lack of change in company policies, there is considerable dissatisfaction among the staff.' Learners at this level can employ a wider range of vocabulary and grammatical structures to elaborate on their feelings. They can also understand and use the phrase in more formal or abstract discussions, such as socio-economic or political contexts. They are adept at recognizing the subtle differences between असंतुष्ट होना and similar terms like 'नाखुश होना' or 'नाराज़ होना'. They can also analyze texts where this phrase is used to understand the author's tone and intent. The ability to paraphrase and explain the concept of dissatisfaction in their own words is also a hallmark of this level.

Key elements for B2 learners:

  • Using the phrase in complex sentences and discussions.
  • Expressing the intensity and scope of dissatisfaction.
  • Understanding and using the phrase in formal and abstract contexts.
  • Differentiating between related terms with precision.
  • Analyzing texts for tone and author's intent regarding dissatisfaction.

At the C1 level, learners demonstrate mastery over असंतुष्ट होना (asantusht hona), using it with precision and sophistication. They can employ it in sophisticated arguments, critical analyses, and nuanced discussions, often understanding implied meanings and cultural contexts. For instance, they might analyze a literary work where a character's deep-seated असंतुष्टि (asantushti - dissatisfaction) drives the plot. They can discuss the socio-political implications of widespread dissatisfaction within a population. Their command extends to using the phrase in idiomatic expressions or figurative language if applicable. They can also critically evaluate how the term is used in media or academic discourse, identifying any bias or persuasive intent. The ability to use synonyms and antonyms effectively, demonstrating a deep understanding of the semantic field, is expected. They can also explain the etymology or cultural significance of the word if relevant.

Key elements for C1 learners:

  • Using the phrase in sophisticated arguments and critical analyses.
  • Understanding and discussing socio-political or cultural implications.
  • Employing the term in literary or figurative contexts.
  • Critically evaluating its use in various media and discourse.
  • Demonstrating mastery of related vocabulary and semantic fields.

C2 level proficiency means learners have near-native command of असंतुष्ट होना (asantusht hona). They can use it effortlessly in any context, including highly specialized, academic, or literary domains. They can manipulate the language with great skill, perhaps using wordplay or subtle connotations related to dissatisfaction. For example, they might discuss the philosophical concept of existential असंतुष्टि (asantushti) or analyze historical periods marked by widespread discontent. Their understanding is so profound that they can anticipate how the term might be used or misused, and can offer expert commentary on its linguistic and cultural aspects. They can engage in debates about the nature of satisfaction and dissatisfaction, drawing on a vast linguistic repertoire. The phrase is integrated seamlessly into their own complex thoughts and expressions, demonstrating complete linguistic mastery.

Key elements for C2 learners:

  • Effortless and precise use in any context, including specialized domains.
  • Skillful manipulation of the language, potentially using wordplay or subtle connotations.
  • Profound understanding of related concepts and cultural implications.
  • Ability to offer expert commentary on linguistic and cultural aspects.
  • Complete integration of the phrase into complex, nuanced expression.

The Hindi phrase असंतुष्ट होना (asantusht hona) translates to 'to be dissatisfied' or 'to be discontented' in English. It's a common way to express a feeling of unhappiness or lack of satisfaction with a situation, a product, a service, or even a general state of affairs. This phrase is used when someone feels that their expectations have not been met, or that something is not as good as it should be. It implies a sense of displeasure or a feeling that things could be better. For instance, a customer might be असंतुष्ट होना with the quality of a product they purchased, or an employee might be असंतुष्ट होना with their salary or working conditions. It's a versatile expression that can be applied to a wide range of personal and professional contexts where a feeling of dissatisfaction arises. The root word 'संतोष' (santosh) means contentment or satisfaction, and adding the prefix 'अ' (a) negates it, thus forming 'असंतुष्ट' (asantusht) meaning dissatisfied. The verb 'होना' (hona) means 'to be' or 'to become', completing the phrase as 'to be dissatisfied'.

Key Concepts
Dissatisfaction: The core meaning is a feeling of not being happy or content with something.
Unmet Expectations: Often arises when reality falls short of what was hoped for or promised.
Displeasure: A general sense of unhappiness or annoyance.
Contextual Versatility: Applicable to various situations from consumer experiences to personal relationships and work environments.

ग्राहक उत्पाद की गुणवत्ता से असंतुष्ट था.

The customer was dissatisfied with the product's quality.

Consider a scenario where you ordered food online, and it arrived late and cold. You would likely feel असंतुष्ट होना with the service. In a workplace, if a project deadline is repeatedly missed due to poor management, the team members might express that they are असंतुष्ट होना with the leadership's handling of the situation. The opposite of being satisfied is being dissatisfied, and in Hindi, this is precisely what असंतुष्ट होना conveys. It’s a feeling that prompts people to complain, seek alternatives, or at least voice their unhappiness. The intensity of dissatisfaction can vary, from mild annoyance to strong discontent, and the phrase can be used to describe any of these levels. It’s important to note that it's a state of being, indicating a current feeling rather than a permanent characteristic, although one can be habitually dissatisfied. Understanding the nuances of this phrase helps in expressing negative feedback or personal feelings accurately in Hindi. It’s a fundamental vocabulary item for anyone wanting to engage in more complex conversations about their experiences and opinions.

Usage Scenarios
Consumer Complaints: When a product or service doesn't meet expectations (e.g., faulty electronics, poor restaurant service).
Workplace Dissatisfaction: Regarding salary, job responsibilities, management, or company policies.
Personal Discontent: Feeling unhappy with one's own situation, relationships, or life choices.
Social/Political Criticism: Expressing unhappiness with government policies or societal issues.

वे सरकार के फैसलों से असंतुष्ट थे.

They were dissatisfied with the government's decisions.

In essence, असंतुष्ट होना is the Hindi way to say 'I'm not happy with this' or 'This is not satisfactory'. It is a crucial phrase for expressing negative feedback and understanding critical opinions in Hindi-speaking contexts. Mastering this phrase allows for more nuanced and authentic communication when things don't go as planned or expected.

Using असंतुष्ट होना (asantusht hona) effectively in sentences requires understanding its grammatical structure and the context in which it is applied. As a verb phrase, it typically involves the subject performing the action of being dissatisfied. The verb 'होना' (hona) conjugates according to the subject's gender, number, and tense. For example, 'मैं असंतुष्ट हूँ' (main asantusht hoon) means 'I am dissatisfied' (masculine/feminine). If the subject is feminine, it remains 'मैं असंतुष्ट हूँ'. For a masculine plural subject, it would be 'हम असंतुष्ट हैं' (ham asantusht hain) - 'We are dissatisfied'. For a feminine plural subject, it also becomes 'हम असंतुष्ट हैं'. When referring to a singular masculine subject other than 'I', like 'वह' (vah - he), it becomes 'वह असंतुष्ट है' (vah asantusht hai) - 'He is dissatisfied'. For a singular feminine subject, 'वह असंतुष्ट है' (vah asantusht hai) - 'She is dissatisfied'. For plural subjects like 'वे' (ve - they), it's 'वे असंतुष्ट हैं' (ve asantusht hain) - 'They are dissatisfied'.

Sentence Structure
The basic structure is [Subject] + [Object/Situation causing dissatisfaction] + [असंतुष्ट होना conjugated]. Often, prepositions like 'से' (se - from/with) are used to link the dissatisfaction to its cause.

मैं इस सेवा से असंतुष्ट हूँ.

I am dissatisfied with this service.

To express past dissatisfaction, the past tense of 'होना' is used. For example, 'मैं असंतुष्ट था' (main asantusht tha) - 'I was dissatisfied' (masculine), and 'मैं असंतुष्ट थी' (main asantusht thi) - 'I was dissatisfied' (feminine). For plural masculine subjects, 'हम असंतुष्ट थे' (ham asantusht the) - 'We were dissatisfied'. For plural feminine subjects, 'हम असंतुष्ट थीं' (ham asantusht theen) - 'We were dissatisfied'. For singular masculine 'वह', 'वह असंतुष्ट था' (vah asantusht tha) - 'He was dissatisfied'. For singular feminine 'वह', 'वह असंतुष्ट थी' (vah asantusht thi) - 'She was dissatisfied'. For plural 'वे', 'वे असंतुष्ट थे' (ve asantusht the) - 'They were dissatisfied'.

Past Tense Examples
कल के खाने से वे बहुत असंतुष्ट थे। (Kal ke khane se ve bahut asantusht the.) - They were very dissatisfied with yesterday's food.
पिछली बार की खरीदारी से वह असंतुष्ट थी। (Pichhli baar ki kharidari se vah asantusht thi.) - She was dissatisfied with the last purchase.

छात्र परीक्षा के परिणामों से असंतुष्ट थे.

The students were dissatisfied with the exam results.

Future tense constructions can also be used, though less common for expressing a current state of dissatisfaction. For example, 'वह शायद इस फैसले से असंतुष्ट होगा' (vah shayad is faisle se asantusht hoga) - 'He will probably be dissatisfied with this decision'. The adjective form 'असंतुष्ट' (asantusht) is often used directly after the subject and before the conjugated form of 'होना'. For instance, 'कर्मचारी अपने वेतन से असंतुष्ट हैं' (karmachari apne vetan se asantusht hain) - 'The employees are dissatisfied with their salary'. This phrase is highly versatile and can be integrated into a wide variety of sentences to express negative sentiment regarding any subject matter. It’s important to practice forming sentences with different subjects and tenses to become comfortable with its usage. The preposition 'से' (se) is almost always used when specifying the reason for dissatisfaction.

Common Sentence Patterns
[Subject] + [Object/Situation] + से + [conjugated होना].
Example: मैं (I) + इस फिल्म (this film) + से (with) + असंतुष्ट हूँ (am dissatisfied).
[Subject] + [Object/Situation] + से + [conjugated होना] + [Tense indicator].
Example: वे (They) + पिछली बार (last time) + से (with) + असंतुष्ट थे (were dissatisfied).

हम काम की परिस्थितियों से असंतुष्ट रहेंगे.

We will remain dissatisfied with the working conditions.

You'll encounter the phrase असंतुष्ट होना (asantusht hona) in a variety of everyday and formal settings in Hindi-speaking regions. It's a fundamental expression for conveying discontent, making it prevalent in customer service interactions, workplace discussions, and even casual conversations where opinions are shared. For instance, in a bustling marketplace, a customer returning a product might say, 'मैं इस कपड़े से असंतुष्ट हूँ' (Main is kapde se asantusht hoon) - 'I am dissatisfied with this cloth'. This is a direct and common usage. In restaurants, if the food or service is not up to par, patrons will often use this phrase, either directly to the staff or among themselves. 'यह खाना बिल्कुल भी अच्छा नहीं है, मैं बहुत असंतुष्ट हूँ' (Yah khana bilkul bhi achha nahin hai, main bahut asantusht hoon) - 'This food is not good at all, I am very dissatisfied'.

Everyday Scenarios
Consumer Feedback: Post-purchase reviews, customer service calls, complaint letters.
Service Industry: Hotels, restaurants, transportation, and retail outlets.
Workplace: Employee-employer discussions, team meetings, performance reviews.

वे अपनी नई नौकरी की जिम्मेदारियों से असंतुष्ट हो रहे थे.

They were becoming dissatisfied with their new job responsibilities.

In a professional context, an employee might express their feelings during a one-on-one meeting with their manager: 'मैं कंपनी की वर्तमान नीतियों से असंतुष्ट हूँ और चाहता हूँ कि इस पर पुनर्विचार किया जाए।' (Main company ki vartaman nitiyon se asantusht hoon aur chahta hoon ki is par punarvichar kiya jaye.) - 'I am dissatisfied with the company's current policies and wish for them to be reconsidered.' News reports and opinion pieces also frequently use this phrase when discussing public sentiment towards government actions or societal issues. For example, a headline might read: 'जनता सरकार के वादों से असंतुष्ट।' (Janta sarkaar ke vaadon se asantusht.) - 'The public is dissatisfied with the government's promises.' This shows its application in more formal and public discourse.

Formal and Public Usage
News Media: Reporting on public opinion, political dissatisfaction, or economic concerns.
Political Discourse: Speeches, debates, and policy critiques.
Academic Writing: Sociological studies, economic analyses, and research papers discussing satisfaction levels.

प्रबंधक टीम के प्रदर्शन से असंतुष्ट था.

The manager was dissatisfied with the team's performance.

Even in personal relationships, if one partner feels neglected or unhappy with certain aspects, they might express, 'मुझे तुम्हारे रवैये से असंतुष्ट महसूस हो रहा है' (Mujhe tumhare ravaiye se asantusht mahsus ho raha hai) - 'I am feeling dissatisfied with your attitude.' The phrase can also be used in a slightly more nuanced way, like 'वह अपनी वर्तमान स्थिति से पूरी तरह से असंतुष्ट नहीं है, लेकिन वह बेहतर की उम्मीद कर रहा है।' (Vah apni vartaman sthiti se poori tarah se asantusht nahin hai, lekin vah behtar ki ummeed kar raha hai.) - 'He is not completely dissatisfied with his current situation, but he is hoping for better.' This indicates a moderate level of discontent. Overall, असंतुष्ट होना is a very common and useful phrase heard across various walks of life in India and among Hindi speakers globally.

When learning to use असंतुष्ट होना (asantusht hona), English speakers often make a few common mistakes. One of the most frequent errors is the incorrect conjugation of the verb 'होना' (hona), especially concerning gender and number agreement with the subject. For instance, a male speaker might incorrectly say 'मैं असंतुष्ट थी' (main asantusht thi) instead of 'मैं असंतुष्ट था' (main asantusht tha), or a speaker referring to a group of women might incorrectly use the masculine plural form. Remember, 'था/थी/थे/थीं' (tha/thi/the/theen) and 'हूँ/है/हैं' (hoon/hai/hain) must match the subject's gender and number.

Grammar and Agreement Errors
Incorrect Verb Conjugation: Using the wrong form of 'होना' based on the subject's gender and number.
Example: A woman saying 'मैं असंतुष्ट था' (Incorrect) instead of 'मैं असंतुष्ट थी' (Correct).
Example: Referring to a group of men as 'वे असंतुष्ट थीं' (Incorrect) instead of 'वे असंतुष्ट थे' (Correct).

गलत: ग्राहक सेवा से असंतुष्ट थी। (अगर ग्राहक पुरुष है)

Incorrect: The customer was dissatisfied with the service. (If the customer is male)

Another common pitfall is the misuse or omission of the preposition 'से' (se), which is crucial for indicating what the dissatisfaction is directed towards. Directly translating from English might lead to constructions like 'मैं इस उत्पाद से असंतुष्ट हूँ' (Main is utpaad se asantusht hoon) being incorrectly rendered as 'मैं इस उत्पाद असंतुष्ट हूँ' (Main is utpaad asantusht hoon) by omitting 'से'. The 'से' connects the feeling of dissatisfaction to its cause. Without it, the sentence sounds incomplete or grammatically awkward.

Prepositional Errors
Omitting 'से': Failing to use the preposition 'से' when specifying the object of dissatisfaction.
Example: 'मैं इस फिल्म से असंतुष्ट हूँ।' (Correct) vs. 'मैं इस फिल्म असंतुष्ट हूँ।' (Incorrect).
Using the wrong preposition: While 'से' is standard, confusion might arise with other prepositions if not careful.

गलत: वे अपने काम असंतुष्ट थे।

Incorrect: They were dissatisfied their work.

A third common mistake is overgeneralization or using the phrase in contexts where a simpler or different expression might be more appropriate. For example, instead of saying 'मैं इस स्थिति से असंतुष्ट हूँ' (Main is sthiti se asantusht hoon), which is perfectly correct, a learner might try to use it in a situation where 'मुझे यह पसंद नहीं है' (Mujhe yah pasand nahin hai) - 'I don't like this' - would be more natural and less formal. While 'असंतुष्ट होना' is versatile, understanding its register is important. It leans towards a more formal or critical expression of dissatisfaction rather than simple dislike. Finally, learners might sometimes forget the 'होना' part and simply use 'असंतुष्ट' (asantusht) as a standalone verb, which is incorrect. 'असंतुष्ट' is an adjective; it needs a verb like 'होना' to form a complete verb phrase expressing the state of being dissatisfied.

Adjective vs. Verb Phrase
Treating 'असंतुष्ट' as a verb: Using 'असंतुष्ट' alone without 'होना'.
Example: 'वह असंतुष्ट।' (Incorrect) instead of 'वह असंतुष्ट है।' (Correct).

गलत: मैं परिणाम असंतुष्ट।

Incorrect: I result dissatisfied.

In Hindi, several words and phrases can be used to express dissatisfaction, each with slightly different nuances in meaning, formality, and intensity. Understanding these alternatives helps in choosing the most appropriate term for a given situation. One of the closest alternatives to असंतुष्ट होना (asantusht hona) is नाखुश होना (nakhush hona), which directly translates to 'to be unhappy'. While both convey negative sentiment, 'नाखुश होना' is generally broader and can refer to any kind of unhappiness, not necessarily stemming from unmet expectations or a lack of quality, whereas 'असंतुष्ट होना' specifically points to a lack of satisfaction with something concrete.

Comparing Dissatisfaction
असंतुष्ट होना (Asantusht Hona): To be dissatisfied/discontented. Implies a lack of satisfaction with quality, service, or expectations.
नाखुश होना (Nakhush Hona): To be unhappy. A more general term for sadness or displeasure.
Example Comparison:
* 'मैं इस फिल्म से असंतुष्ट हूँ।' (I am dissatisfied with this film.) - Focuses on the quality or content not meeting expectations.
* 'मैं आज नाखुश हूँ।' (I am unhappy today.) - Could be due to any reason, not necessarily a specific object.

Comparison: असंतुष्ट होना vs. नाखुश होना

Dissatisfied implies a specific reason; unhappy is more general.

Another related phrase is संतुष्ट न होना (santusht na hona), which literally means 'to not be content'. This is a more direct negation of satisfaction. It's very similar in meaning to असंतुष्ट होना but might sound slightly more formal or emphatic in certain contexts. For instance, 'मैं अपने काम से संतुष्ट नहीं हूँ।' (Main apne kaam se santusht nahin hoon.) - 'I am not content with my work.' This is almost interchangeable with 'मैं अपने काम से असंतुष्ट हूँ.'

Negating Satisfaction
संतुष्ट न होना (Santusht na Hona): To not be content/satisfied. A direct negation.
Example: 'वे परिणाम से संतुष्ट नहीं थे।' (They were not content with the result.)

संतुष्ट न होना is a direct negation of being satisfied.

'Not content' is a very close synonym.

For a stronger expression of displeasure or annoyance, one might use phrases like नाराज़ होना (naraz hona - to be angry/annoyed) or चिढ़ना (chidna - to be irritated/annoyed). These imply a more active negative emotion than mere dissatisfaction. For instance, 'ग्राहक दुकान के रवैये से नाराज़ था।' (Grahak dukaan ke ravaiye se naraz tha.) - 'The customer was angry with the shop's attitude.' This is stronger than just being dissatisfied. In informal settings, one might also hear expressions like परेशान होना (pareshan hona - to be troubled/bothered) if the situation causes significant inconvenience, which can stem from dissatisfaction.

Stronger Negative Emotions
नाराज़ होना (Naraz Hona): To be angry or annoyed. A stronger emotion than dissatisfaction.
चिढ़ना (Chidna): To be irritated or annoyed. Similar to naraz hona but can be for minor annoyances.
परेशान होना (Pareshan Hona): To be troubled or bothered. Often a consequence of dissatisfaction.

नाराज़ होना is for anger, a step beyond dissatisfaction.

Anger is a more intense reaction than simple dissatisfaction.

Finally, in very informal contexts, one might hear phrases like 'मन भर गया' (man bhar gaya - literally 'the heart is full', meaning fed up or tired of something) or 'पसंद नहीं आया' (pasand nahin aaya - didn't like it). These are less formal ways to express negative feelings that might stem from dissatisfaction. However, असंतुष्ट होना remains the most direct and standard way to express 'to be dissatisfied' in a neutral to formal register.

Informal Alternatives
मन भर जाना (Man bhar jaana): To be fed up or tired of something.
पसंद नहीं आना (Pasand nahin aana): To not like something.

Beispiele nach Niveau

1

यह खाना अच्छा नहीं है। मैं असंतुष्ट हूँ।

This food is not good. I am dissatisfied.

Simple present tense, direct statement of feeling.

2

मेरा खिलौना टूट गया। मैं असंतुष्ट हूँ।

My toy is broken. I am dissatisfied.

Simple past event leading to present dissatisfaction.

3

पानी ठंडा है। मैं असंतुष्ट हूँ।

The water is cold. I am dissatisfied.

Adjective describing a state, leading to dissatisfaction.

4

मुझे यह पसंद नहीं है। मैं असंतुष्ट हूँ।

I do not like this. I am dissatisfied.

Expressing dislike as a reason for dissatisfaction.

5

बस देर से आई। मैं असंतुष्ट हूँ।

The bus came late. I am dissatisfied.

Past event causing present dissatisfaction.

6

वह बच्चा रो रहा है। वह असंतुष्ट है।

That child is crying. He is dissatisfied.

Observing dissatisfaction in another person.

7

यह रंग अच्छा नहीं है।

This color is not good.

Simple statement of dislike, implying dissatisfaction.

8

मैं खुश नहीं हूँ।

I am not happy.

A basic expression of unhappiness, related to dissatisfaction.

1

मैं इस सेवा से असंतुष्ट हूँ।

I am dissatisfied with this service.

Using 'से' to connect dissatisfaction to the cause.

2

कल की फिल्म मुझे पसंद नहीं आई, मैं असंतुष्ट था।

I did not like yesterday's movie, I was dissatisfied.

Past tense, expressing dissatisfaction with entertainment.

3

उनका व्यवहार संतोषजनक नहीं था, इसलिए हम असंतुष्ट थे।

Their behavior was not satisfactory, so we were dissatisfied.

Plural subject, past tense, linking behavior to dissatisfaction.

4

यह किताब बहुत धीमी है, मैं असंतुष्ट हूँ।

This book is very slow, I am dissatisfied.

Expressing dissatisfaction with the pace of content.

5

मेरी चाय ठंडी थी, मैं असंतुष्ट हुआ।

My tea was cold, I became dissatisfied.

Using 'हुआ' (became) to show the transition to dissatisfaction.

6

वे अपनी नई कार से बिल्कुल भी खुश नहीं हैं।

They are not happy at all with their new car.

Using 'खुश नहीं हैं' (not happy) as a synonym for dissatisfaction.

7

मुझे उम्मीद थी कि यह बेहतर होगा, पर मैं असंतुष्ट हूँ।

I had hoped it would be better, but I am dissatisfied.

Expressing unmet expectations leading to dissatisfaction.

8

यह रिपोर्ट समय पर नहीं आई, जिससे हम असंतुष्ट हैं।

This report did not arrive on time, which makes us dissatisfied.

Using a relative clause to explain the cause of dissatisfaction.

1

ग्राहक उत्पाद की गुणवत्ता से असंतुष्ट था।

The customer was dissatisfied with the product's quality.

Masculine singular subject, past tense.

2

मैं अपने काम के घंटों से पूरी तरह से असंतुष्ट हूँ।

I am completely dissatisfied with my working hours.

Using an adverb 'पूरी तरह से' (completely) to intensify dissatisfaction.

3

वे सरकार के फैसलों से असंतुष्ट थे और विरोध प्रदर्शन कर रहे थे।

They were dissatisfied with the government's decisions and were protesting.

Connecting dissatisfaction to action (protest).

4

यह होटल उम्मीद के मुताबिक सुविधाओं वाला नहीं था, इसलिए हम असंतुष्ट रहे।

This hotel did not have the expected amenities, so we remained dissatisfied.

Using 'रहे' (remained) to indicate continued dissatisfaction.

5

प्रशिक्षण कार्यक्रम प्रभावी नहीं था, जिससे कई कर्मचारी असंतुष्ट हुए।

The training program was not effective, which caused many employees to become dissatisfied.

Using 'हुए' (became) to show the process of becoming dissatisfied.

6

मुझे लगता है कि इस योजना में कुछ कमी है, मैं असंतुष्ट महसूस कर रहा हूँ।

I feel there is something lacking in this plan, I am feeling dissatisfied.

Using 'महसूस कर रहा हूँ' (am feeling) to express th

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!