A2 adjective #2,500 am häufigsten 14 Min. Lesezeit

एकल

ekal
At the A1 level, learners are just beginning to understand basic Hindi vocabulary. The word 'ekal' (एकल) might seem a bit formal for absolute beginners, who usually learn 'ek' (one) first. However, it is introduced as a simple adjective meaning 'single'. At this stage, the focus is on recognizing the word when it appears in very basic contexts, such as 'ekal parivar' (single/nuclear family), which is a common vocabulary phrase taught when learning about family members. Beginners learn that 'ekal' does not change its form, making it easy to use. They are taught not to confuse it with 'akela' (alone). The primary goal is passive recognition. When they see a sign saying 'ekal khidki' (single window), they should know it means one window. Practice involves matching 'ekal' with its English translation 'single' and using it in very short, simple sentences like 'Yah ekal hai' (This is single). The focus is purely on the literal, numerical meaning of one or single, without worrying about the deeper administrative or artistic nuances. It is a stepping stone to building a more formal vocabulary later on.
At the A2 level, learners start using 'ekal' (एकल) more actively in everyday contexts. They understand that it means 'single' or 'solo' and begin to use it to describe common societal structures, particularly the 'ekal parivar' (nuclear family), which is a frequent topic in A2 reading and speaking exercises about daily life and society. Learners at this stage can construct simple sentences contrasting 'ekal parivar' with 'sanyukt parivar' (joint family). They also start recognizing 'ekal' in the context of sports and arts, such as 'ekal gayan' (solo singing) or 'ekal match' (singles match in tennis). The A2 learner knows that 'ekal' is an invariable adjective and places it correctly before nouns. They are explicitly taught the difference between 'ekal' (single/structural) and 'akela' (lonely/alone) to avoid common beginner mistakes. Practice involves filling in the blanks, basic translations, and answering simple questions about their own family structure using the word 'ekal'. The vocabulary expands from just knowing the word to knowing its most common collocations.
At the B1 level, the understanding of 'ekal' (एकल) deepens significantly. Learners are now exposed to more formal texts, such as news articles and basic essays, where 'ekal' is used in administrative and environmental contexts. They learn terms like 'ekal khidki pranali' (single-window system) and 'ekal upyog plastic' (single-use plastic). At this intermediate stage, learners are expected to use 'ekal' in their own writing and speaking when discussing societal trends, government policies, or environmental issues. They can explain the advantages and disadvantages of an 'ekal parivar' in a structured paragraph. The B1 learner understands the formal register of 'ekal' and knows when it is appropriate to use it instead of simpler words like 'ek'. They also begin to understand its synonyms like 'ekmatra' (sole) and can differentiate between them in context. Practice involves more complex sentence construction, reading comprehension of news snippets, and participating in discussions where 'ekal' is a key vocabulary word. The focus shifts from basic recognition to active, context-appropriate application.
At the B2 level, learners have a strong grasp of 'ekal' (एकल) and use it fluently in a wide range of formal and abstract contexts. They encounter the word in complex reading materials, such as opinion pieces, literature, and detailed reports. They understand its nuances perfectly, knowing exactly when to use 'ekal' versus 'akela', 'ekmatra', or 'eklauta'. B2 learners can comfortably discuss complex topics like the sociological impact of the rise of 'ekal parivar' in urban India, or the economic benefits of an 'ekal khidki' policy for foreign investors. They use 'ekal' naturally in debates and presentations. They also recognize its use in legal or highly formal jargon, such as 'ekal peeth' (single bench in a court). Practice at this level involves writing detailed essays, summarizing news broadcasts, and engaging in advanced error correction where subtle misuses of 'ekal' are identified and fixed. The word is fully integrated into their active, formal vocabulary, allowing them to express precise, sophisticated ideas.
At the C1 level, the use of 'ekal' (एकल) is near-native. Learners understand the subtle cultural and historical connotations of the word. They can analyze how the shift towards 'ekal' structures (in family, business, and governance) reflects broader changes in Indian society. They encounter 'ekal' in advanced literature, academic papers, and high-level political discourse. C1 learners can play with the word, understanding its etymological roots in Sanskrit ('eka') and how it forms compound words. They use it effortlessly in complex sentence structures, demonstrating a mastery of register and tone. They can write persuasive articles or give formal speeches using 'ekal' to emphasize singularity, efficiency, or isolation in a structural sense. Practice involves analyzing authentic, complex texts, translating nuanced professional documents, and discussing abstract concepts where 'ekal' is a central theme. The focus is on stylistic perfection and the ability to use the word with the same flexibility and precision as an educated native speaker.
At the C2 level, the learner's command over 'ekal' (एकल) is absolute and indistinguishable from a highly educated native speaker. They possess a deep, intuitive understanding of the word's resonance across all domains of the Hindi language—from ancient Sanskrit-derived literature to modern bureaucratic jargon and contemporary poetry. They can deconstruct the sociological implications of 'ekal' in academic discourse and seamlessly integrate it into highly specialized professional, legal, or literary writing. C2 learners can effortlessly navigate the most subtle nuances between 'ekal' and its closest synonyms, using it to craft precise, elegant, and impactful sentences. They are capable of critiquing texts based on the author's choice of 'ekal' over other terms. Practice at this level is entirely based on authentic, unadapted native materials, involving high-level translation, literary analysis, and the production of sophisticated original content where 'ekal' is employed not just correctly, but with rhetorical purpose and stylistic flair.

एकल in 30 Sekunden

  • Means 'Single' or 'Solo' in formal Hindi.
  • Used for Nuclear Family (Ekal Parivar).
  • Used in Sports/Arts for solo events.
  • Does not change for gender (invariable).
The word 'ekal' (एकल) is a highly versatile and profoundly significant adjective in the Hindi language, carrying the primary meaning of 'single', 'sole', or 'solitary'. When we delve into the etymological roots of this term, we find its origins deeply embedded in the ancient Sanskrit language, specifically deriving from the root word 'eka', which universally translates to the number one. This foundational connection to the concept of singularity permeates every modern application of the word in contemporary Hindi discourse. In everyday conversation, learners of Hindi will frequently encounter 'ekal' in a variety of sociological, cultural, and administrative contexts.
Sociological Context
Used heavily in demographic discussions.

वह एकल परिवार में रहता है।

For instance, one of the most ubiquitous collocations is 'ekal parivar', which translates to 'nuclear family'. This usage is particularly poignant in modern India, where demographic shifts and urbanization have led to a gradual transition away from the traditional 'sanyukt parivar' or joint family system, towards more independent, single-family units. Understanding this cultural shift is absolutely essential for any serious student of the language, as it provides invaluable context for comprehending contemporary Indian literature, cinema, and daily news broadcasts. Furthermore, the term extends its reach into the realm of arts and entertainment.
Artistic Context
Refers to solo performances.

उसका एकल गायन अद्भुत था।

The phrase 'ekal gayan' refers to a solo vocal performance, highlighting the individual artist's skill and mastery without the accompaniment of a chorus. Similarly, 'ekal nritya' denotes a solo dance, a common feature in classical Indian dance forms such as Kathak or Bharatanatyam, where a single performer conveys complex narratives through intricate movements and expressions. Beyond the arts and sociology, 'ekal' plays a crucial role in administrative and governmental terminology.
Administrative Context
Used in governance and business.

सरकार ने एकल खिड़की प्रणाली शुरू की।

The concept of an 'ekal khidki pranali', or single-window system, is frequently touted in economic and bureaucratic reforms aimed at streamlining processes for businesses and citizens alike. This specific application underscores the word's association with efficiency, centralization, and the elimination of unnecessary duplication or complexity. From a grammatical standpoint, 'ekal' functions primarily as an adjective, modifying nouns to indicate their singular or exclusive nature.

यह एक एकल घटना है।

It is invariable, meaning it does not change its form based on the gender or number of the noun it modifies, which simplifies its usage for beginner and intermediate learners. However, mastering its nuanced applications requires exposure to a wide array of authentic texts and conversational scenarios. When comparing 'ekal' to its synonyms, such as 'akela' (alone) or 'ekmatra' (sole/only), subtle distinctions emerge. While 'akela' often carries an emotional connotation of loneliness or physical isolation, 'ekal' is generally more objective, descriptive, and formal. It states a fact of singularity rather than an emotional state.

मुझे एकल कमरा चाहिए।

For example, a person might feel 'akela' in a crowd, but a 'ekal' ticket refers strictly to a single-journey pass. This objective quality makes 'ekal' highly suitable for academic, legal, and formal writing. As learners progress from the A2 level towards B1 and beyond, they should actively seek out opportunities to incorporate 'ekal' into their vocabulary, moving beyond simple translations to grasp its full conceptual weight. Engaging with authentic Hindi materials, such as newspaper articles discussing demographic trends or reviews of classical music concerts, will provide rich, contextualized examples of 'ekal' in action. By paying close attention to the nouns that frequently collocate with this adjective, students can build a more natural and fluent command of the language, ultimately enhancing their ability to communicate complex ideas with precision and cultural sensitivity. The journey to mastering Hindi vocabulary is a continuous process of discovery, and words like 'ekal' serve as vital stepping stones along this path, offering glimpses into the intricate tapestry of Indian society and thought.
Using the word 'ekal' (एकल) correctly in Hindi requires an understanding of its formal tone and its specific collocations. Unlike more colloquial words for 'single' or 'alone', 'ekal' is predominantly used in formal, administrative, academic, or structured contexts. To begin with, 'ekal' is an adjective, which means it must always precede the noun it modifies. Because it is derived from Sanskrit (a tatsama word), it does not inflect or change its ending based on the gender or number of the noun it describes. This makes it grammatically straightforward for learners.
Grammar Rule
Invariable adjective, no gender changes.

यह एकल नीति है।

For example, whether you are talking about a masculine noun like 'parivar' (family) or a feminine noun like 'khidki' (window), the word remains 'ekal': 'ekal parivar' and 'ekal khidki'. One of the most common ways to use 'ekal' is when describing family structures. In modern conversations about society, you will frequently need to contrast a nuclear family with a joint family. Here, 'ekal parivar' is the standard term. You might say, 'Aaj kal shehron mein ekal parivar aam ho gaye hain' (Nowadays, nuclear families have become common in cities). This usage is essential for sociology essays, news reading, and formal discussions about Indian demographics.
Demographics
Essential for discussing population and society.

शहरीकरण से एकल परिवारों की संख्या बढ़ी है।

Another major area of usage is in the arts and sports. When an artist performs alone, without a group, it is an 'ekal' performance. For instance, 'ekal gayan' (solo singing), 'ekal vadan' (solo instrumental playing), or 'ekal chitrkala pradarshani' (solo art exhibition). In sports, particularly in tennis or badminton, singles matches are referred to as 'ekal mukable'. If you are reading the sports section of a Hindi newspaper, you will see headlines like 'Bharat ne ekal mukable mein jeet darj ki' (India registered a win in the singles match).
Sports & Arts
Used for solo matches and performances.

टेनिस का एकल फाइनल कल होगा।

In business and administration, 'ekal' is used to denote centralized or single-point systems. The term 'ekal khidki' (single window) is a very common bureaucratic term used to describe a system where all services or clearances are available at one place. You might read: 'Niveshakon ke liye ekal khidki suvidha shuru ki gayi hai' (A single window facility has been started for investors). Similarly, 'ekal upyog' refers to single-use items, such as 'ekal upyog plastic' (single-use plastic), which is a highly relevant term in environmental discussions today.

हमें एकल उपयोग वाले प्लास्टिक को रोकना होगा।

When writing formal letters or applications, you might use 'ekal' to emphasize that something is the sole or only one of its kind, though 'ekmatra' is also used in this sense. For example, 'yah mera ekal nirnay hai' (this is my single/sole decision). It is important to avoid using 'ekal' when you mean 'lonely' or 'unaccompanied' in an emotional or physical sense. If you want to say 'I am sitting alone', you should use 'main akela baitha hoon', not 'main ekal baitha hoon'. 'Ekal' describes the structural or categorical singularity of a noun, not the emotional state of a person.

यह मेरा एकल प्रयास था।

By mastering these specific contexts—family, arts, sports, administration, and environment—you can elevate your Hindi from a basic conversational level to a more sophisticated, formal register. Practice combining 'ekal' with different abstract and concrete nouns to get a feel for its formal rhythm and precise meaning.
The adjective 'ekal' (एकल) is not typically found in casual, street-level slang, but rather it occupies a prominent place in formal, educational, journalistic, and administrative spheres of the Hindi language. If you are immersing yourself in Hindi media, there are several specific domains where 'ekal' will frequently catch your ear or eye. First and foremost, the news media is a massive consumer of this word. Whether you are watching a prime-time Hindi news broadcast or reading a daily newspaper like Dainik Jagran or Navbharat Times, 'ekal' appears regularly in headlines and reports.
Journalism
Frequent in news broadcasts and articles.

आज के समाचार में एकल परिवार पर चर्चा हुई।

For example, in economic news, you will constantly hear about 'ekal khidki pranali' (single-window system) when the government announces new business initiatives or foreign direct investment policies. In environmental news, campaigns against pollution frequently use the phrase 'ekal upyog plastic' (single-use plastic). These terms are standardized across all formal Hindi media, making 'ekal' an essential vocabulary word for anyone trying to follow current events in India. Another major domain where 'ekal' is prevalent is in sociology and cultural discussions.
Societal Debates
Used in talk shows discussing family dynamics.

समाजशास्त्री एकल जीवन शैली का अध्ययन कर रहे हैं।

India is undergoing a massive demographic transition, and talk shows, documentaries, and magazine articles frequently discuss the shift from joint families to nuclear families. Here, the term 'ekal parivar' is unavoidable. You will hear sociologists, psychologists, and everyday citizens debating the pros and cons of the 'ekal parivar' on television panels. Furthermore, in the context of women's rights and modern living, the term 'ekal mahila' (single woman) is increasingly used in formal discourse to discuss policies, housing, and societal challenges faced by unmarried, divorced, or widowed women living independently.

सरकार ने एकल महिलाओं के लिए योजना बनाई है।

The world of arts, culture, and sports also heavily relies on 'ekal'. If you attend a classical Indian music concert or read a review of one, performances are categorized as 'ekal' (solo) or 'samoohik' (group). An announcer at a cultural festival might introduce an artist by saying, 'Ab prastut hai ekal nritya' (Now presenting a solo dance). In sports commentary, particularly during international tournaments like Wimbledon or the Olympics, Hindi commentators will translate 'Men's Singles' as 'Purush Ekal' and 'Women's Singles' as 'Mahila Ekal'.
Sports Commentary
Standard translation for 'Singles' matches.

पुरुष एकल का मैच बहुत रोमांचक था।

You will hear sentences like, 'Saina Nehwal ne mahila ekal mein swarn padak jeeta' (Saina Nehwal won the gold medal in women's singles). Finally, 'ekal' is deeply embedded in legal and administrative jargon. Government forms, legal documents, and official notifications use 'ekal' to denote singularity to avoid ambiguity. For instance, an 'ekal sadasya peeth' refers to a single-judge bench in a court of law. An 'ekal khati' refers to a single (individual) bank account as opposed to a joint account.

यह मामला एकल पीठ के सामने है।

Therefore, while you might not hear 'ekal' when chatting with friends at a tea stall, you will absolutely need it to understand the news, read official documents, follow sports, and participate in intellectual or formal discussions. It is a marker of educated, refined Hindi, and recognizing it in these various contexts will significantly boost your listening and reading comprehension.
When learning the Hindi word 'ekal' (एकल), students frequently encounter a few specific pitfalls, primarily stemming from direct translation from English and confusion with similar-sounding or similar-meaning Hindi words. The most prevalent mistake is confusing 'ekal' with 'akela' (अकेला). In English, the word 'single' can mean both 'only one in number' (a single ticket) and 'unmarried/alone' (I am single). In Hindi, these two concepts are strictly separated. 'Ekal' is used for structural, numerical, or categorical singularity, while 'akela' is used for physical isolation or the emotional state of being alone.
Ekal vs Akela
The most common point of confusion for learners.

गलत: मैं एकल महसूस कर रहा हूँ। (Incorrect)

A learner might incorrectly say, 'Main ekal hoon' to mean 'I am lonely' or 'I am alone right now'. The correct phrasing would be 'Main akela hoon'. Using 'ekal' in this context sounds highly unnatural and robotic, as if you are describing yourself as a single-unit administrative entity rather than a human being. Another common error occurs in the context of relationship status. While 'ekal mahila' (single woman) is an accepted sociological term, if someone asks 'Are you married?', replying 'Main ekal hoon' is overly formal and slightly awkward for everyday conversation. It is better to say 'Main avivahit hoon' (I am unmarried) or simply 'Meri shadi nahi hui hai'.
Relationship Status
Avoid using 'ekal' in casual dating contexts.

सही: मैं अविवाहित हूँ। (Correct for 'I am single')

Furthermore, learners sometimes attempt to pluralize or inflect 'ekal' because many Hindi adjectives ending in 'a' change to 'e' or 'i' based on gender and number (e.g., accha, acche, acchi). However, 'ekal' ends in a consonant sound (the inherent 'a' in 'la' is not treated as an inflecting vowel in this context). It is an invariable adjective.

गलत: वे एकले परिवार हैं। (Incorrect inflection)

Therefore, saying 'ekale parivar' or 'ekali khidki' is grammatically incorrect. The word must remain 'ekal' regardless of what it modifies: 'ekal parivar' (masculine singular/plural concept) and 'ekal khidki' (feminine singular). Another mistake is overusing 'ekal' where 'ek' (one) or 'ekmatra' (sole/only) would be more appropriate. For example, if you want to say 'He is the only son', you should say 'Vah eklauta beta hai' or 'Vah ekmatra beta hai'. Saying 'Vah ekal beta hai' is incorrect because 'ekal' does not typically mean 'only one of a set' in the context of offspring; 'eklauta' is the specific vocabulary word for an only child.
Only Child
Use 'eklauta', not 'ekal'.

सही: वह इकलौता बेटा है।

Lastly, learners sometimes struggle with pronunciation, putting too much stress on the second syllable. The pronunciation is relatively flat, with a slight emphasis on the first syllable: 'E-kal', not 'e-KAAL'. Mispronouncing it as 'ekaal' might confuse listeners, as 'kaal' means time or era, and 'ekaal' is not a standard word. By being aware of these distinctions—especially the difference between structural singularity ('ekal') and physical/emotional solitude ('akela')—learners can use this sophisticated vocabulary word accurately and confidently in their Hindi writing and speaking.
To truly master the word 'ekal' (एकल), it is highly beneficial to understand its place within a network of similar Hindi words. Hindi has a rich vocabulary for expressing concepts of singularity, aloneness, and exclusivity, and choosing the right word depends heavily on the context, tone, and exact nuance you wish to convey. The most immediate synonym that comes to mind is 'akela' (अकेला). As discussed previously, while both translate to 'single' or 'alone' in English, their usage in Hindi is distinct. 'Akela' is the everyday, conversational word for being physically alone or feeling lonely.
Akela (अकेला)
Means alone or lonely (physical/emotional).

वह घर में अकेला है। (He is alone in the house.)

If you leave a child at home, the child is 'akela'. If you are traveling by yourself, you are traveling 'akele'. 'Ekal', on the other hand, is formal and structural. Another closely related word is 'ekmatra' (एकमात्र). This word translates precisely to 'sole' or 'only'. It is used when you want to emphasize that there are absolutely no others of a particular kind.
Ekmatra (एकमात्र)
Means the sole or only one.

यही मेरी एकमात्र उम्मीद है। (This is my only hope.)

For instance, 'yah meri ekmatra umeed hai' (this is my only hope). While 'ekal' can sometimes overlap with 'ekmatra' (e.g., a single solution), 'ekmatra' is much stronger in emphasizing exclusivity. Then we have 'eklauta' (इकलौता), which is a highly specific adjective used almost exclusively for offspring. It means 'only child'. If a couple has only one son, he is their 'eklauta beta'; an only daughter is an 'eklauti beti'. You cannot use 'ekal' or 'ekmatra' naturally in this specific familial context.
Eklauta (इकलौता)
Specifically used for an only child.

वह अपने माता-पिता की इकलौती संतान है।

In the realm of exclusivity and singularity, we also find the word 'advitiya' (अद्वितीय), which means 'unique' or 'unparalleled' (literally, 'without a second'). While 'ekal' simply states that there is only one, 'advitiya' implies that the one thing is so magnificent or special that nothing else can compare to it.

ताजमहल की सुंदरता अद्वितीय है।

For example, a solo performance might be 'ekal', but if it was breathtakingly beautiful, it was 'advitiya'. Another related term is 'vyaktigat' (व्यक्तिगत), which means 'personal' or 'individual'. Sometimes, in English, we use 'single' to mean 'individual' (e.g., every single person). In Hindi, if you want to emphasize the individual aspect, 'vyaktigat' is often better. For instance, 'vyaktigat dhyan' means 'individual attention', whereas 'ekal dhyan' would sound strange.

यह मेरा व्यक्तिगत मामला है।

By understanding the boundaries between 'ekal' (structural single), 'akela' (alone/lonely), 'ekmatra' (sole/only), 'eklauta' (only child), 'advitiya' (unique), and 'vyaktigat' (individual), a learner can navigate Hindi with much greater precision. Each word has its own specific domain, and using them correctly demonstrates a deep, nuanced grasp of the language that goes far beyond basic dictionary translations.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

यह एक एकल कमरा है।

This is a single room.

Used as a basic adjective modifying 'kamra' (room).

2

मेरा परिवार एकल है।

My family is single (nuclear).

Basic sentence structure: Subject + Adjective + Hai.

3

यह एकल टिकट है।

This is a single ticket.

Modifying the English loan word 'ticket'.

4

वह एकल गीत गाता है।

He sings a solo song.

Modifying 'geet' (song).

5

मुझे एकल बिस्तर चाहिए।

I want a single bed.

Used with 'chahiye' (want/need).

6

यह एकल खिड़की है।

This is a single window.

Literal use of 'ekal khidki'.

7

एकल रंग अच्छा है।

A single color is good.

Modifying 'rang' (color).

8

वह एकल खेल है।

That is a single (solo) game.

Modifying 'khel' (game).

1

आजकल शहरों में एकल परिवार अधिक हैं।

Nowadays there are more nuclear families in cities.

Common collocation 'ekal parivar'.

2

उसने एकल गायन प्रतियोगिता जीती।

She won the solo singing competition.

Used in a compound phrase 'ekal gayan'.

3

टेनिस में एकल मैच कल होगा।

The singles match in tennis will be tomorrow.

Sports context for 'singles'.

4

हमें एकल उपयोग वाले प्लास्टिक का प्रयोग नहीं करना चाहिए।

We should not use single-use plastic.

Environmental context 'ekal upyog'.

5

यह सरकार की एकल नीति है।

This is the government's single policy.

Formal context modifying 'neeti' (policy).

6

उसका एकल नृत्य बहुत सुंदर था।

Her solo dance was very beautiful.

Arts context 'ekal nritya'.

7

बैंक में मेरा एकल खाता है।

I have a single account in the bank.

Financial context 'ekal khata'.

8

यह एक एकल घटना नहीं है।

This is not a single incident.

Used to describe an event 'ghatna'.

1

एकल खिड़की प्रणाली से व्यापार करना आसान हो गया है।

Doing business has become easier with the single-window system.

Administrative jargon 'ekal khidki pranali'.

2

समाजशास्त्रियों के अनुसार, एकल परिवारों के अपने फायदे और नुकसान हैं।

According to sociologists, nuclear families have their own pros and cons.

Used in an academic/societal context.

3

पीवी सिंधु ने महिला एकल में शानदार प्रदर्शन किया।

PV Sindhu performed brilliantly in women's singles.

Sports journalism context 'mahila ekal'.

4

एकल उपयोग प्लास्टिक पर प्रतिबंध लगाना पर्यावरण के लिए आवश्यक है।

Banning single-use plastic is essential for the environment.

Environmental policy context.

5

इस परियोजना के लिए एक एकल नोडल एजेंसी बनाई गई है।

A single nodal agency has been created for this project.

Bureaucratic terminology.

6

कलाकार ने अपनी एकल प्रदर्शनी में नए चित्र प्रस्तुत किए।

The artist presented new paintings in his solo exhibition.

Arts context 'ekal pradarshani'.

7

यह निर्णय किसी एकल व्यक्ति द्वारा नहीं लिया जा सकता।

This decision cannot be taken by a single individual.

Emphasizing singularity 'ekal vyakti'.

8

एकल नागरिकता भारतीय संविधान की एक प्रमुख विशेषता है।

Single citizenship is a key feature of the Indian Constitution.

Civics/Legal context 'ekal nagrikta'.

1

वैश्वीकरण के दौर में संयुक्त परिवारों का विघटन और एकल परिवारों का उदय एक वैश्विक परिघटना है।

In the era of globalization, the disintegration of joint families and the rise of nuclear families is a global phenomenon.

Complex sociological sentence structure.

2

विदेशी निवेश को आकर्षित करने के लिए राज्य सरकार ने एकल खिड़की मंज़ूरी प्रक्रिया को सुव्यवस्थित किया है।

To attract foreign investment, the state government has streamlined the single-window clearance process.

Advanced economic and administrative vocabulary.

3

उच्च न्यायालय की एकल पीठ ने इस विवादास्पद मामले पर अपना फैसला सुरक्षित रख लिया है।

The single bench of the High Court has reserved its judgment on this controversial case.

Legal terminology 'ekal peeth'.

4

एकल स्वामित्व वाले व्यवसायों में निर्णय लेने की प्रक्रिया अपेक्षाकृत तीव्र होती है।

In sole proprietorship businesses, the decision-making process is relatively fast.

Business terminology 'ekal swamitva' (sole proprietorship).

5

पर्यावरण संरक्षण अधिनियम के तहत एकल उपयोग वाले प्लास्टिक के उत्पादन पर कड़ा जुर्माना लगाया जाएगा।

Under the Environmental Protection Act, a strict fine will be imposed on the production of single-use plastic.

Formal legal/environmental context.

6

शास्त्रीय संगीत समारोह में उनके एकल वादन ने श्रोताओं को मंत्रमुग्ध कर दिया।

In the classical music festival, his solo instrumental performance mesmerized the audience.

Advanced arts vocabulary 'ekal vadan'.

7

यह सिद्धांत किसी एकल स्रोत से उत्पन्न नहीं हुआ है, बल्कि विभिन्न विचारधाराओं का सम्मिश्रण है।

This theory did not originate from a single source, but is a blend of various ideologies.

Academic/Philosophical context.

8

एकल संक्रमणीय मत प्रणाली के माध्यम से राष्ट्रपति का चुनाव संपन्न हुआ।

The presidential election was concluded through the single transferable vote system.

Political science terminology 'ekal sankramaniya mat' (single transferable vote).

1

आधुनिकता के विमर्श में, एकल परिवार की अवधारणा व्यक्तिवाद और स्वायत्तता के बढ़ते प्रभाव को रेखांकित करती है।

In the discourse of modernity, the concept of the nuclear family underscores the growing influence of individualism and autonomy.

Highly academic and abstract sociological analysis.

2

प्रशासनिक लालफीताशाही को कम करने हेतु एकल खिड़की प्रणाली एक रामबाण उपाय सिद्ध हो सकती है, बशर्ते इसका क्रियान्वयन पारदर्शी हो।

To reduce administrative red tape, the single-window system can prove to be a panacea, provided its implementation is transparent.

Advanced bureaucratic critique with conditional clauses.

3

सर्वोच्च न्यायालय ने स्पष्ट किया कि एकल पीठ के निर्णय को बड़ी पीठ के समक्ष चुनौती दी जा सकती है।

The Supreme Court clarified that the decision of a single bench can be challenged before a larger bench.

Complex legal reporting.

4

एकल उपयोग प्लास्टिक के उन्मूलन की दिशा में केवल नीतिगत ढांचा पर्याप्त नहीं है; इसके लिए व्यापक जन-जागरूकता अपरिहार्य है।

Towards the eradication of single-use plastic, merely a policy framework is not sufficient; comprehensive public awareness is indispensable.

Sophisticated environmental editorial style.

5

साहित्यिक आलोचना में, किसी कृति का मूल्यांकन केवल एक एकल दृष्टिकोण से करना उसकी बहुआयामी प्रकृति के साथ अन्याय होगा।

In literary criticism, evaluating a work from merely a single perspective would be an injustice to its multidimensional nature.

Literary analysis context.

6

एकल स्वामित्व की सीमाएं तब स्पष्ट होती हैं जब उद्यम को विस्तार के लिए वृहद पूंजी निवेश की आवश्यकता होती है।

The limitations of sole proprietorship become evident when the enterprise requires massive capital investment for expansion.

Advanced economic theory.

7

भारतीय शास्त्रीय परंपरा में एकल प्रस्तुति कलाकार की साधना और उसकी रचनात्मक स्वतंत्रता का चरमोत्कर्ष मानी जाती है।

In the Indian classical tradition, a solo presentation is considered the pinnacle of the artist's discipline and creative freedom.

Deep cultural and artistic critique.

8

अंतर्राष्ट्रीय कूटनीति में कोई भी राष्ट्र एकल रूप से वैश्विक चुनौतियों का समाधान नहीं कर सकता; बहुपक्षीय सहयोग अनिवार्य है।

In international diplomacy, no nation can single-handedly resolve global challenges; multilateral cooperation is mandatory.

Geopolitical discourse.

1

उत्तर-आधुनिक समाज में एकल परिवार मात्र एक जनसांख्यिकीय इकाई नहीं, बल्कि उपभोक्तावाद द्वारा संचालित एक जटिल मनोवैज्ञानिक संरचना बन गया है।

In post-modern society, the nuclear family has become not merely a demographic unit, but a complex psychological structure driven by consumerism.

Master-level sociological and philosophical critique.

2

एकल खिड़की प्रणाली की सफलता इस बात पर निर्भर करती है कि वह अंतर्विभागीय समन्वय की जटिलताओं को कितनी कुशलता से छद्मावरण प्रदान करती है।

The success of the single-window system depends on how efficiently it camouflages the complexities of inter-departmental coordination.

Nuanced administrative analysis with advanced vocabulary ('chhadmavaran').

3

न्यायिक पदानुक्रम में, एकल न्यायाधीश की पीठ द्वारा स्थापित नज़ीरें अक्सर व्यापक वैधानिक व्याख्याओं के लिए प्रस्थान बिंदु का कार्य करती हैं।

In the judicial hierarchy, precedents established by a single-judge bench often serve as the point of departure for broader statutory interpretations.

Expert-level legal discourse.

4

पारिस्थितिकीय संकट के इस युग में, एकल उपयोग प्लास्टिक का निर्बाध उत्पादन मानव जाति की अदूरदर्शिता का सबसे ज्वलंत प्रमाण है।

In this era of ecological crisis, the unhindered production of single-use plastic is the most glaring evidence of humanity's shortsightedness.

Highly rhetorical and persuasive environmental writing.

5

किसी भी ऐतिहासिक घटना को एकल कारणता के सिद्धांत तक सीमित करना इतिहासलेखन की एक गंभीर पद्धतिगत त्रुटि है।

Confining any historical event to the theory of single causality is a severe methodological flaw in historiography.

Academic historiographical terminology ('karanata', 'itihaslekhan').

6

आर्थिक उदारीकरण के पश्चात, एकल ब्रांड खुदरा व्यापार में प्रत्यक्ष विदेशी निवेश ने बाज़ार की गतिशीलता को आमूलचूल रूप से परिवर्तित कर दिया है।

Post economic liberalization, foreign direct investment in single-brand retail trade has radically transformed market dynamics.

Expert economic and financial analysis.

7

उनके एकल काव्य पाठ में जो ध्वन्यात्मक अमूर्तन था, वह समकालीन कविता में दुर्लभ है।

The phonetic abstraction present in his solo poetry recitation is rare in contemporary poetry.

Advanced literary and aesthetic critique.

8

वैश्विक मंच पर एकल ध्रुवीय विश्व व्यवस्था की परिकल्पना अब बहुध्रुवीय यथार्थ के समक्ष धराशायी हो रही है।

On the global stage, the hypothesis of a unipolar (single-pole) world order is now collapsing in the face of multipolar reality.

Advanced geopolitical and international relations theory ('ekal dhruviya' - unipolar).

Häufige Kollokationen

एकल परिवार
एकल खिड़की
एकल गायन
एकल उपयोग
एकल पीठ
एकल स्वामित्व
महिला एकल
पुरुष एकल
एकल नागरिकता
एकल नृत्य

Häufige Phrasen

एकल परिवार प्रणाली

एकल खिड़की सुविधा

एकल उपयोग प्लास्टिक

एकल सदस्यीय आयोग

एकल चरण चुनाव

एकल प्रीमियम पॉलिसी

एकल माता-पिता

एकल ब्रांड रिटेल

एकल कर प्रणाली

एकल खिड़की मंज़ूरी

Wird oft verwechselt mit

एकल vs अकेला (Akela - Alone/Lonely)

एकल vs एकमात्र (Ekmatra - Sole/Only)

एकल vs इकलौता (Eklauta - Only child)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

एकल vs अकेला

एकल vs एकमात्र

एकल vs इकलौता

एकल vs एक

एकल vs एकाकी

Satzmuster

So verwendest du es

note

'Ekal' is highly formal. While grammatically correct to say 'ekal seb' (a single apple), it sounds very strange. Use it for abstract concepts, systems, or specific established phrases like 'ekal parivar'.

Häufige Fehler
  • Using 'ekal' to mean 'lonely' (should be 'akela').
  • Using 'ekal' to say 'I am single/unmarried' (should be 'avivahit').
  • Saying 'ekal beta' for 'only son' (should be 'eklauta beta').
  • Changing the ending to 'ekali' for feminine nouns (it should remain 'ekal').
  • Pronouncing it as 'e-kaal' (which sounds like 'era/time').

Tipps

Stick to Collocations

The best way to use 'ekal' correctly is to memorize its common collocations. Learn phrases like 'ekal parivar', 'ekal khidki', and 'ekal gayan'. Don't try to force it in front of random nouns where 'ek' (one) would suffice.

No Gender Changes

Remember that 'ekal' is invariable. Do not try to make it 'ekali' for feminine nouns or 'ekale' for plural nouns. It stays 'ekal' forever. This makes it very easy to use grammatically.

Not for Loneliness

Never use 'ekal' to express that you are feeling lonely or that you are physically alone in a room. Always use 'akela' for those situations. 'Ekal' is objective, not emotional.

Family Discussions

If you are discussing Indian society, you must know 'ekal parivar'. It is the perfect vocabulary word to impress a teacher or examiner when talking about modernization and changing family structures in India.

News Keyword

Treat 'ekal' as a keyword when listening to Hindi news. If you hear it, the topic is likely about government policy (ekal khidki), environment (ekal upyog), or sports (ekal match).

Formal Tone

Using 'ekal' instantly elevates the tone of your writing. If you are writing a formal essay or a business letter in Hindi, using 'ekal' instead of simpler words shows a high level of proficiency.

Ekal vs Eklauta

Keep 'ekal' and 'eklauta' strictly separated in your mind. 'Ekal' is for systems, families, and performances. 'Eklauta' is exclusively for children (only son/daughter).

Tennis and Badminton

If you enjoy sports, watch Hindi commentary during major tennis or badminton tournaments. You will hear 'ekal' repeatedly, which will help cement its meaning as 'singles' in your mind.

Eco-Vocabulary

Learn the phrase 'ekal upyog plastic' (single-use plastic). It is highly relevant today and a great phrase to use in essays or discussions about climate change and pollution.

Flat Intonation

Keep your pronunciation of 'ekal' relatively flat. Avoid elongating the 'a' sound at the end. It is a quick, crisp word: e-kal.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ekal' as 'Ek' (One) + 'All' (is one). Ekal means single.

Wortherkunft

Sanskrit

Kultureller Kontext

The rise of the 'ekal parivar' is often debated in Hindi media as both a sign of progress and a loss of traditional values.

'Ekal khidki' is a buzzword in Indian politics for ease of doing business.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"क्या आपको लगता है कि एकल परिवार संयुक्त परिवार से बेहतर है?"

"सरकार की एकल खिड़की प्रणाली से क्या फायदे हैं?"

"क्या आपने कभी कोई एकल गायन प्रतियोगिता जीती है?"

"हम एकल उपयोग प्लास्टिक को कैसे रोक सकते हैं?"

"टेनिस में आपका पसंदीदा एकल खिलाड़ी कौन है?"

Tagebuch-Impulse

Write about the pros and cons of living in an 'ekal parivar'.

Describe a time you gave an 'ekal' (solo) performance.

Why is banning 'ekal upyog plastic' important?

Discuss the benefits of an 'ekal khidki' system for businesses.

Compare 'ekal' sports (like tennis singles) with team sports.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is not natural to use 'ekal' for your relationship status in casual conversation. You should use 'avivahit' (unmarried) or simply say 'meri shadi nahi hui hai'. 'Ekal' sounds too formal and administrative. It is like calling yourself a 'single-unit entity'. Stick to 'avivahit'.

'Akela' means alone or lonely, referring to a physical state or emotional feeling. 'Ekal' means single in a structural or numerical sense. If you are sitting by yourself, you are 'akela'. A nuclear family is an 'ekal' parivar.

No, 'ekal' is an invariable adjective. It does not change its form based on the gender or number of the noun it modifies. You say 'ekal parivar' (masculine) and 'ekal khidki' (feminine). It remains 'ekal' in all cases.

The standard Hindi term for nuclear family is 'ekal parivar' (एकल परिवार). This is a very common phrase used in sociology, news, and daily conversation. It contrasts with 'sanyukt parivar' (joint family).

Yes, 'ekal' is the standard Hindi translation for 'singles' in sports like tennis and badminton. You will hear 'purush ekal' for men's singles and 'mahila ekal' for women's singles. It is used constantly in sports journalism.

'Ekal khidki' literally translates to 'single window'. It is a bureaucratic term used to describe a system where all services, clearances, or approvals are available at one single point or office. It is meant to show efficiency.

No, you should not use 'ekal' for an only child. The correct Hindi word for an only child is 'eklauta' (इकलौता). For example, 'eklauta beta' means only son. 'Ekal beta' is incorrect.

It translates to 'single-use plastic'. This is a very common term in environmental news and government policies in India. It refers to plastic items that are used once and thrown away, which are often banned.

Yes, 'ekal' is generally considered a formal word derived from Sanskrit. While 'ekal parivar' is common in daily speech, the word 'ekal' itself is mostly used in news, administration, academics, and formal writing.

It is pronounced as 'e-kal'. The 'e' is like the 'a' in 'make', and 'kal' is like 'cull'. Do not put too much stress on the second syllable. It should not sound like 'e-kaal'.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!