A1 verb 3 Min. Lesezeit

gledati

When you're trying to describe watching or looking at something in Croatian, the most common verb you'll encounter is gledati. This verb is versatile and can be used in many contexts, whether you're watching a movie, looking at a picture, or simply observing something. It's a fundamental verb to learn early on.

For example, if you want to say "I am watching TV," you would say, "Gledam televiziju." If you're looking at a friend, you might say, "Gledam prijatelja." It's an imperfective verb, meaning it describes an ongoing or repeated action, so it's good for habitual viewing or observing.

§ What does it mean and when do people use it?

Alright, let's talk about 'gledati'. This is a super common and important verb in Croatian, and you're going to use it a lot. It generally means 'to watch' or 'to look at'. Think of it as the Croatian equivalent of those English phrases. It's used in many situations where you're directing your eyes or attention towards something.

DEFINITION
Gledati (verb, imperfective) - To watch, to look at.

So, when do we use 'gledati'? Pretty much any time you'd use 'to watch' or 'to look at' in English. Are you watching TV? Gledati TV. Looking at a picture? Gledati sliku. Watching a movie? Gledati film. It's that versatile.

The verb 'gledati' is imperfective, which means it describes an ongoing or repeated action. If you're talking about a completed action of 'looking' or 'watching' at a specific moment, you might use the perfective counterpart 'pogledati', but for now, focus on 'gledati' for general and continuous actions. We'll get to perfective and imperfective aspects later, don't worry too much about it right now. Just know that 'gledati' is for actions that are happening or habitually happen.

Let's look at some examples to make this crystal clear. These examples will show you how 'gledati' fits into everyday sentences.

Ja gledam televiziju. (I watch television.)

Here, 'gledam' is the first-person singular form of 'gledati'. It's a direct translation of 'I watch'.

On gleda kroz prozor. (He looks through the window.)

In this example, 'gleda' is the third-person singular form. It shows an ongoing action of looking.

Mi gledamo film. (We are watching a movie.)

And 'gledamo' is the first-person plural, indicating that a group of people is watching something.

It's also common to use 'gledati' when you're simply observing something without a specific object, like just 'looking'.

Molim te, gledaj! (Please, look!)

Here, 'gledaj' is the informal imperative form, used to tell someone to 'look'.

A common mistake English speakers make is trying to use a separate word for 'watch' and 'look at'. In Croatian, 'gledati' covers both these meanings, so you don't need to overthink it. If your eyes are involved in observing something, 'gledati' is probably the word you need.

So, in summary, 'gledati' is your go-to verb for anything related to visually observing. Whether it's active watching or simply looking, this word will serve you well. Practice using it in sentences, and you'll get comfortable with it in no time.

Here are a few more quick examples to solidify your understanding:

  • Oni gledaju utakmicu. (They are watching the game.)

  • Ti često gledaš u nebo. (You often look at the sky.)

  • Dijete gleda crtić. (The child is watching a cartoon.)

As you can see, the context usually makes it clear whether it's 'watching' or 'looking at'. Don't sweat the small stuff, just focus on getting the verb into your vocabulary and start using it!

Beispiele nach Niveau

1

Gledam televiziju svaku večer.

I watch television every evening.

Present tense, first person singular.

2

On gleda nogometnu utakmicu.

He is watching a football match.

Present tense, third person singular.

3

Gledaš li me?

Are you looking at me?

Present tense, second person singular, question form.

4

Gledali smo film jučer.

We watched a movie yesterday.

Past tense, first person plural.

5

Želim gledati izlazak sunca.

I want to watch the sunrise.

Infinitive form after 'želim' (I want).

6

Molim te, gledaj gdje hodaš.

Please, watch where you are walking.

Imperative form, second person singular.

7

Oni često gledaju u zvijezde.

They often look at the stars.

Present tense, third person plural.

8

Možemo gledati ptice u parku.

We can watch birds in the park.

Infinitive form after 'možemo' (we can).

Wird oft verwechselt mit

gledati vs vidjeti

To see (passive perception).

gledati vs čuvati

To guard, to protect, to keep (can sometimes imply watching over something, but the primary meaning is different from 'gledati').

gledati vs slušati

To listen (auditory perception, not visual).

Leicht verwechselbar

gledati vs vidjeti

'vidjeti' also means 'to see' which can be confused with 'gledati' (to watch/look at).

'Gledati' implies intentional action, focusing your gaze on something. 'Vidjeti' is more passive, meaning to perceive something with your eyes without necessarily intending to.

Ja gledam televiziju. (I am watching television.) Ja vidim televiziju. (I see the television.)

gledati vs paziti

'Paziti' can mean 'to watch out for' or 'to pay attention', which can sometimes overlap with the idea of 'watching'.

'Gledati' is about observing visually. 'Paziti' is about being careful, vigilant, or paying attention to avoid something or ensure something happens.

Gledam djecu u parku. (I am watching the children in the park.) Pazim na djecu u parku. (I am looking after the children in the park/I am being careful with the children in the park.)

gledati vs promatrati

'Promatrati' also means 'to observe', which is close in meaning to 'gledati'.

'Gledati' is a more general term for looking or watching. 'Promatrati' implies a more detailed, often analytical or prolonged observation.

Gledam sliku. (I am looking at the picture.) Promatram detalje na slici. (I am observing the details in the picture.)

gledati vs posmatrati

Similar to 'promatrati', 'posmatrati' also means 'to observe' and is often used interchangeably with it, causing confusion with 'gledati'.

While 'posmatrati' and 'promatrati' are very similar and often interchangeable, both imply a more deliberate and often scientific or analytical observation than 'gledati'. 'Gledati' is the everyday act of watching.

Posmatram zvijezde. (I am observing the stars.) Gledam zvijezde. (I am looking at the stars.)

gledati vs pratiti

'Pratiti' can mean 'to follow' or 'to keep track of', which can sometimes involve watching.

'Gledati' is focused on the visual act of watching. 'Pratiti' implies following something or someone, either literally or metaphorically, often over a period of time, and may or may not involve constant visual attention.

Gledam utakmicu. (I am watching the game.) Pratim rezultate utakmice. (I am following the results of the game.)

Teste dich selbst 30 Fragen

writing A1

Write a short sentence using 'gledati' to say 'I am watching TV.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Gledam TV.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence using 'gledati' to say 'He looks at the cat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

On gleda mačku.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Form a question using 'gledati' to ask 'Are you watching a movie?' (formal 'vi' form)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Gledate li film?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What does the person like to do in the park?

Read this passage:

Ja volim gledati ptice u parku. Ptice su lijepe. Park je velik.

What does the person like to do in the park?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To watch birds

The passage says 'Ja volim gledati ptice u parku' which means 'I like to watch birds in the park.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To watch birds

The passage says 'Ja volim gledati ptice u parku' which means 'I like to watch birds in the park.'

reading A1

Where is she looking?

Read this passage:

Ona gleda more. More je plavo. Sunce sja.

Where is she looking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: At the sea

The passage states 'Ona gleda more', which translates to 'She looks at the sea.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: At the sea

The passage states 'Ona gleda more', which translates to 'She looks at the sea.'

reading A1

What are 'we' watching?

Read this passage:

Mi gledamo utakmicu. Utakmica je zanimljiva. Volimo nogomet.

What are 'we' watching?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A game

'Utakmica' means 'game' or 'match', and the sentence 'Mi gledamo utakmicu' means 'We are watching a game.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: A game

'Utakmica' means 'game' or 'match', and the sentence 'Mi gledamo utakmicu' means 'We are watching a game.'

fill blank A2

Ja volim ___ televiziju navečer. (I like to ___ television in the evening.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

The infinitive form 'gledati' is used after verbs like 'voljeti' (to like) when expressing what one likes to do.

fill blank A2

On ___ film sa svojom djevojkom. (He ___ a movie with his girlfriend.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gleda

The third person singular present tense form 'gleda' is used for 'on' (he).

fill blank A2

Mi ćemo ___ utakmicu sutra. (We will ___ the game tomorrow.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

The infinitive form 'gledati' is used with the future tense auxiliary verb 'ćemo'.

fill blank A2

Jesi li ___ vijesti jutros? (Did you ___ the news this morning?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledao

The masculine past participle 'gledao' is used here to form the past tense for a male subject. If the subject were female, it would be 'gledala'.

fill blank A2

Oni ___ crtiće svako jutro. (They ___ cartoons every morning.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledaju

The third person plural present tense form 'gledaju' is used for 'oni' (they).

fill blank A2

Volim ___ ptice u parku. (I like to ___ birds in the park.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

Similar to the first exercise, the infinitive form 'gledati' is used after 'volim' (I like).

multiple choice A2

Choose the correct translation: 'I watch TV every evening.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Gledam televiziju svaku večer.

The verb 'gledati' (to watch) needs to be conjugated to 'gledam' for 'I watch'.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'gledati' to mean 'to look at'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ona gleda sliku na zidu.

The preposition 'na' (on/at) is used here to indicate looking at a specific object. 'U' can also be used for looking 'into' something, as in looking into the future.

multiple choice A2

Fill in the blank with the correct form of 'gledati': 'Mi često ___ sportske utakmice.' (We often watch sports games.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledamo

For 'mi' (we), the correct conjugation of 'gledati' is 'gledamo'.

true false A2

The sentence 'On gledaju novi film' is grammatically correct.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

The correct form for 'he' (on) watching (gledati) is 'On gleda novi film'. 'Gledaju' is for 'they'.

true false A2

In Croatian, 'gledati' can be used for both 'to watch' and 'to look at'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 'gledati' covers both meanings, similar to how 'watch' or 'look' can be used in English depending on context.

true false A2

'Gledam te' means 'I see you'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

While 'gledati' can mean 'to look at' or 'to watch', in this context, 'Gledam te' directly translates to 'I am looking at you', which implies 'I see you'.

fill blank B1

Ona voli ___ filmove kad je slobodna.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

The sentence requires a verb meaning 'to watch' in the infinitive form to complete the idea 'to like to watch'. 'Gledati' (to watch) is the correct choice.

fill blank B1

Moramo pažljivo ___ znakove na cesti.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

Here, 'gledati' (to look at) is used to express the act of actively observing the signs. 'Vidjeti' (to see) is more passive.

fill blank B1

Jesi li ___ jučer onaj novi dokumentarac?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledao

The question asks if 'you' (male, singular) watched the documentary yesterday. 'Gledao' is the correct past tense form for 'to watch'.

fill blank B1

Djeca su s oduševljenjem ___ crtiće.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledala

The sentence describes children 'watching' cartoons with enthusiasm. 'Gledala' is the correct past tense form for 'they watched' (neuter plural/feminine plural).

fill blank B1

Uvijek ___ vijesti ujutro dok pijem kavu.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledam

This sentence describes a habitual action of 'watching' the news in the morning. 'Gledam' is the correct first-person singular present tense for 'to watch'.

fill blank B1

Možemo li ___ zalazak sunca s plaže?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: gledati

The question asks if 'we can watch' the sunset from the beach. 'Gledati' (to watch) is the appropriate infinitive form.

listening C1

The speaker watched a documentary all night. What kind of documentary was it and what was the effect?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Gledao sam cijelu noć dokumentarac o povijesti umjetnosti, što me je potpuno zaokupilo.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

What should be observed more closely to understand the crisis?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Trebali bismo pomnije gledati na ekonomske pokazatelje kako bismo shvatili pravi razmjer krize.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Despite advice, how did he view the past?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Iako su mu mnogi savjetovali da ne gleda prošlost s previše gorčine, nije mogao, a da ne osjeća žaljenje.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

Kako biste opisali situaciju u kojoj se netko ponaša kao da 'gleda kroz prste' na nešto, zanemarujući očite probleme?

Focus: gleda kroz prste

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

Predstavite složen argument o tome zašto je važno 'gledati dalje od površine' prilikom analize društvenih fenomena.

Focus: gledati dalje od površine

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

Objasnite kontekst i implikacije fraze 'gledati nekoga ispod oka' u međuljudskim odnosima.

Focus: gledati nekoga ispod oka

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!