A1 noun Neutral 2 Min. Lesezeit

karta

/ˈkarta/

The word 'karta' is a versatile noun covering tickets, maps, and playing cards depending on the situation.

Wort in 30 Sekunden

  • Means ticket for travel or events.
  • Refers to a geographical map for navigation.
  • Used for playing cards in games like poker.

Pregled

Riječ 'karta' jedna je od najosnovnijih i najkorisnijih riječi u hrvatskom jeziku, posebno za početnike na A1 razini. Njezina svestranost proizlazi iz činjenice da pokriva tri glavna područja: putovanja, geografiju i zabavu. To je imenica ženskog roda (ta karta) koja se u jednini mijenja kroz padeže (karta, karte, karti, kartu, karto, karti, kartom). 2) Obrasci upotrebe: Najčešće ćete je susresti u frazama vezanim uz prijevoz. 'Vozna karta' odnosi se na kartu za autobus ili vlak, dok je 'avionska karta' za zrakoplov. U turističkom smislu, 'karta grada' ili 'plan grada' neophodni su za snalaženje u novom prostoru. Zanimljivo je da se u hrvatskom jeziku riječ 'karta' koristi i za igranje, pa tako imamo 'špil karata' (deck of cards) i glagol 'kartati' (to play cards). 3) Uobičajeni konteksti: Na kolodvoru ćete tražiti 'jednosmjernu kartu' (one-way ticket) ili 'povratnu kartu' (return ticket). U školi ili na fakultetu koristit ćete 'geografsku kartu' za učenje o kontinentima i državama. Ako idete u kino ili kazalište, možete reći i 'karta' i 'ulaznica', iako je 'ulaznica' tehnički preciznija za događaje. 4) Usporedba sličnih riječi: Česta je zabuna između riječi 'karta' i 'kartica'. 'Kartica' je deminutiv (umanjenica) i gotovo se isključivo koristi za bankovne kartice (kreditna kartica) ili identifikacijske dokumente (osobna iskaznica). Druga slična riječ je 'mapa'. Dok u engleskom 'map' znači zemljovid, u hrvatskom 'mapa' obično označava fascikl (folder) ili mapu na računalu. Iako se u nekim regijama 'mapa' kolokvijalno koristi kao sinonim za kartu, standardni hrvatski jezik preferira 'karta' ili 'zemljovid'. 'Zemljovid' je pak formalniji termin koji se rijetko koristi u svakodnevnom govoru, ali je čest u školskim atlasima i stručnoj literaturi.

Beispiele

1

Kupio sam kartu za vlak.

everyday

I bought a train ticket.

2

Možete li mi pokazati put na karti?

informal

Can you show me the way on the map?

3

Volim igrati karte s prijateljima.

informal

I like playing cards with friends.

4

Geografska karta svijeta visi u učionici.

academic

A geographic map of the world hangs in the classroom.

Häufige Kollokationen

vozna karta transport ticket
povratna karta return ticket
geografska karta geographic map
igrati karte to play cards

Häufige Phrasen

baciti karte

to play a round of cards

otvoriti karte

to lay one's cards on the table (be honest)

zadnja karta

the last resort / last card

Wird oft verwechselt mit

karta vs kartica

Refers to small plastic cards like credit cards or ID cards, whereas 'karta' is for tickets or maps.

karta vs mapa

In Croatian, 'mapa' usually means a folder or a digital directory, while 'karta' is the actual map.

Grammatikmuster

kupiti + kartu (akuzativ) gledati u + kartu (akuzativ) igrati + karte (akuzativ množine)

How to Use It

Nutzungshinweise

In everyday speech, 'karta' is a neutral word. When referring to events like concerts, 'ulaznica' is more specific but 'karta' is perfectly acceptable. In professional geography, 'zemljovid' is preferred over 'karta'.


Häufige Fehler

English speakers often use 'mapa' when they mean 'karta' because of the English word 'map'. Another error is using 'karta' for a credit card instead of 'kartica'.

Tips

💡

Use 'karta' for tickets and maps

Whether you are at a bus station or looking at a city layout, 'karta' is your go-to word.

⚠️

Don't confuse with 'kartica'

Remember that 'kartica' (small card) is for credit cards and IDs, while 'karta' is for tickets and maps.

🌍

Card games are a tradition

In Croatia, 'kartanje' (playing cards), especially games like 'Belot' or 'Briškula', is a very popular social activity in cafes.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'charta', meaning paper or papyrus, which entered Croatian through Italian and German influences.

Kultureller Kontext

In the Dalmatian region, card games like 'Briškula' and 'Trešeta' are a staple of social life in local taverns. In continental Croatia, 'Belot' is the most popular card game.

Merkhilfe

Think of a 'Cartographer' who makes a 'Karta'. Both start with the same sound and relate to maps.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

Iako se često koriste kao sinonimi, 'ulaznica' se koristi isključivo za ulaz na događaje (koncert, kino), dok je 'karta' širi pojam koji uključuje i prijevoz i zemljovide.

Ne, za bankovne kartice uvijek koristimo deminutiv 'kartica'. 'Karta' bi u tom kontekstu bila pogrešna.

Kaže se 'špil karata'. Glagol za igranje tim kartama je 'kartati se'.

U standardnom hrvatskom, 'mapa' je folder (za papire ili na računalu), dok je 'karta' crtež područja (map). Ipak, ljudi ponekad koriste te riječi naizmjenično u govoru.

Teste dich selbst

fill blank

Molim Vas, jednu ___ za Zagreb.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: a

U ovoj rečenici koristimo akuzativ jednine (koga? što?) jer kupujemo kartu.

multiple choice

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

Karta grada (city map) služi za navigaciju i snalaženje u prostoru.

sentence building

vlak / kartu / za / imam

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: c

Standardni redoslijed riječi u hrvatskom je subjekt (skriven u glagolu) + predikat + objekt.

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!