Bedeutung
Going out to relax or refresh
Kultureller Hintergrund
The 'Sore' (late afternoon) is the prime time for 'cari angin'. It's when the tropical heat breaks and the whole neighborhood comes alive. In Java, 'cari angin' is often linked to 'nongkrong' (sitting and doing nothing together). It's a social glue that maintains community bonds. In the concrete jungle of Jakarta, 'cari angin' often happens in air-conditioned malls because there are few parks. This is a modern, ironic twist on the idiom. Indonesians are very careful about 'angin'. While 'cari angin' is good, doing it at midnight is considered dangerous as it might lead to 'paru-paru basah' (wet lungs/pneumonia).
Drop the 'Me-'
In 99% of conversations, just say 'cari', not 'mencari'. It sounds much more natural.
The 'Masuk Angin' Trap
Be careful! If you tell an Indonesian you are 'cari angin' at 2 AM, they will worry you will get 'masuk angin'.
Bedeutung
Going out to relax or refresh
Drop the 'Me-'
In 99% of conversations, just say 'cari', not 'mencari'. It sounds much more natural.
The 'Masuk Angin' Trap
Be careful! If you tell an Indonesian you are 'cari angin' at 2 AM, they will worry you will get 'masuk angin'.
Combine with 'Yuk'
Adding 'yuk' at the end ('Cari angin yuk!') is the most common way to invite someone for a break.
The Motorbike Connection
For many Indonesians, 'cari angin' specifically implies a slow motorcycle ride without a helmet in the neighborhood (though we recommend a helmet!).
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct word to complete the idiom.
Aduh, di sini panas sekali. Ayo kita cari _______ di luar.
The idiom is 'cari angin'. While 'udara' (air) makes sense literally, it is not the idiomatic expression.
Which situation is most appropriate for using 'cari angin'?
Kapan kamu bilang 'cari angin'?
'Cari angin' is used for taking a break to refresh your mind and body.
Complete the dialogue.
Siska: 'Budi, kamu mau ke mana?' Budi: 'Aku mau _______ sebentar, kepalaku pusing di dalam terus.'
'Cari angin' is for refreshing. 'Masuk angin' is being sick, 'buang angin' is farting, and 'makan angin' is a different idiom (usually meaning to travel or, in some contexts, to get nothing).
Match the phrase to the intent.
Match 'Cari angin' with its best English equivalent in a stressful context.
'Get some fresh air' captures both the physical and mental aspects of 'cari angin'.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
When to Cari Angin
Physical
- • Hot room
- • No AC
- • Crowded place
Mental
- • Stress
- • Boredom
- • After argument
Aufgabensammlung
4 AufgabenAduh, di sini panas sekali. Ayo kita cari _______ di luar.
The idiom is 'cari angin'. While 'udara' (air) makes sense literally, it is not the idiomatic expression.
Kapan kamu bilang 'cari angin'?
'Cari angin' is used for taking a break to refresh your mind and body.
Siska: 'Budi, kamu mau ke mana?' Budi: 'Aku mau _______ sebentar, kepalaku pusing di dalam terus.'
'Cari angin' is for refreshing. 'Masuk angin' is being sick, 'buang angin' is farting, and 'makan angin' is a different idiom (usually meaning to travel or, in some contexts, to get nothing).
Match 'Cari angin' with its best English equivalent in a stressful context.
'Get some fresh air' captures both the physical and mental aspects of 'cari angin'.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it's informal to neutral. You can use it with friends and colleagues, but avoid it in formal speeches.
No, for AC you would say 'nyalakan AC' (turn on AC). 'Cari angin' is about natural air.
'Jalan-jalan' is more about the movement/destination. 'Cari angin' is about the feeling of refreshment.
'Cari' is for speaking; 'mencari' is for formal writing.
Yes, that is the more formal version of the same idea.
In Malaysia, yes. In Indonesia, 'makan angin' is less common and sometimes means 'to get nothing' or 'to travel'.
No, it's generally positive, but doing it too late at night is seen as a health risk in Indonesia.
Yes, it's a great way to say 'I need to step out and cool down' without being rude.
Not usually. You can just say 'Saya mau cari angin.'
Yes, it is a universal Indonesian idiom understood from Sumatra to Papua.
Verwandte Redewendungen
Jalan-jalan
similarTo go for a walk/travel
Cuci mata
similarWindow shopping / looking at nice things
Masuk angin
contrastTo catch a cold / feel unwell
Ngadem
similarTo cool down
Penyegaran
specialized formRefreshing/Refresher