A1 Expression Informell

per favore, ripeti

Please, repeat

Bedeutung

Asking for clarification.

🌍

Kultureller Hintergrund

Italians are generally very expressive. When asking someone to repeat, don't be afraid to use your hands. A common gesture is to bring your fingers together and move your hand up and down, or simply to point to your ear. In the South, people may speak faster and use more dialect. If you say 'per favore, ripeti,' they might switch to a clearer, more standard Italian just for you. It's a sign of hospitality. In a formal meeting, never use 'ripeti.' Always use 'Potrebbe ripetere?' (Could you repeat?). Precision is valued, and asking for clarification is seen as professional, not weak. Among young people, 'per favore' is often dropped in favor of 'scusa' (sorry). You might just hear 'Scusa, ripeti?' or even just 'Eh?'.

💡

The 'Scusa' Sandwich

For maximum politeness, sandwich the phrase: 'Scusa, per favore ripeti, grazie!'

⚠️

Watch the 'a'

If the person is older than you, use 'ripeta' instead of 'ripeti' to avoid sounding rude.

Bedeutung

Asking for clarification.

💡

The 'Scusa' Sandwich

For maximum politeness, sandwich the phrase: 'Scusa, per favore ripeti, grazie!'

⚠️

Watch the 'a'

If the person is older than you, use 'ripeta' instead of 'ripeti' to avoid sounding rude.

🎯

Use 'Puoi'

Adding 'Puoi' (Can you) makes the request sound much more like a favor and less like a command.

💬

Eye Contact

Always maintain eye contact when asking someone to repeat; it shows you are genuinely trying to listen.

Teste dich selbst

You are talking to your Italian friend, Luca. Which phrase is correct?

Luca, non ho sentito. ________, ripeti.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Per favore

'Per favore' is the standard way to say 'please' in this context.

Complete the phrase with the correct form of the verb 'ripetere' for a friend.

Per favore, ________ (tu).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ripeti

The 'tu' imperative of 'ripetere' is 'ripeti'.

Match the phrase to the correct person.

1. Per favore, ripeti. 2. Per favore, ripeta.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B

'Ripeti' is informal; 'Ripeta' is formal.

Fill in the missing line in this dialogue.

A: Il mio numero è 334-556-778. B: Scusa, puoi ________ per favore?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ripetere

After the verb 'puoi' (can you), we use the infinitive 'ripetere'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Tu vs Lei Imperative

Informal (Tu)
Ripeti Repeat!
Formal (Lei)
Ripeta Repeat (polite)!

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
You are talking to your Italian friend, Luca. Which phrase is correct? Choose A1

Luca, non ho sentito. ________, ripeti.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Per favore

'Per favore' is the standard way to say 'please' in this context.

Complete the phrase with the correct form of the verb 'ripetere' for a friend. Fill Blank A1

Per favore, ________ (tu).

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ripeti

The 'tu' imperative of 'ripetere' is 'ripeti'.

Match the phrase to the correct person. situation_matching A2

1. Per favore, ripeti. 2. Per favore, ripeta.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B

'Ripeti' is informal; 'Ripeta' is formal.

Fill in the missing line in this dialogue. dialogue_completion A2

A: Il mio numero è 334-556-778. B: Scusa, puoi ________ per favore?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ripetere

After the verb 'puoi' (can you), we use the infinitive 'ripetere'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In formal settings, yes. With close friends, you can just say 'Ripeti?' with a questioning intonation.

'Ripeti' is for friends (informal), 'ripeta' is for strangers or people you respect (formal).

Yes, 'Come?' is the Italian equivalent of 'What?' or 'Pardon?'. It's very common but less polite than the full phrase.

Use the plural form: 'Per favore, ripetete.'

Yes, it can! Actors 'ripetono' their lines, and students 'ripetono' for an exam.

Yes, they are interchangeable, though 'per favore' is slightly more common.

Say 'Puoi parlare più piano?' (Can you speak more slowly?) or 'Puoi scriverlo?' (Can you write it?).

Italians are patient, but after three times, it's better to ask them to rephrase or use simpler words.

In an email, it's better to say 'Potrebbe ripetere le informazioni?' (Could you repeat the information?).

A slightly tilted head, a confused smile, and 'Scusa, puoi ripetere?'

Verwandte Redewendungen

🔗

Puoi parlare più piano?

similar

Can you speak more slowly?

🔗

Non ho capito

builds on

I didn't understand

🔗

Cosa significa?

similar

What does it mean?

🔗

Ancora una volta

similar

One more time

🔗

Come, scusa?

informal alternative

Come again?

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!