B1 noun #2,000 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

~の際

At the time of, on the occasion of; when something happens.

no sai
At the A1 level, you usually learn 'toki' to say 'when.' '~no sai' is too formal for most A1 conversations. However, you might see it on signs in Japan. For example, 'Emergency' (Hijou) + 'no sai' means 'When there is an emergency.' Just remember: Noun + no + sai = When [Noun]. It is like a very polite version of 'toki.' You don't need to use it yourself yet, but recognizing it on signs will help you stay safe in Japan. Think of it as a 'Public Sign' word.
At the A2 level, you are starting to see more formal Japanese. You will encounter '~no sai' in train announcements and simple manuals. You should know that it follows nouns with 'no' (like 'gaishutsu no sai' - when going out) and verbs in the dictionary form (like 'tsukau sai' - when using). It is used for specific actions, not for long times like 'when I was a child.' If you use it in a speech in class, it will make you sound very serious and well-prepared. It is a good step toward professional Japanese.
At the B1 level, you are expected to use '~no sai' correctly in formal writing and business contexts. You should understand the difference between 'Noun + no sai' and 'Verb + sai.' You also start to see the past tense used: 'Verb (ta-form) + sai' (Upon doing...). This level requires you to distinguish between 'toki' (casual/general) and 'sai' (formal/specific). You should use 'sai' when writing emails to teachers or bosses, or when giving a presentation. It is a key grammar point for the JLPT N3 exam.
At the B2 level, you should be comfortable with the nuances of '~no sai' versus '~ba-ai' (in case of) and '~ni atatte' (on the occasion of). You understand that 'sai' is for specific, often one-time events. You can use it fluently in business reports and formal discussions. You also recognize honorific versions like 'go-riyou no sai' (when you use) and can use them in customer service scenarios. Your ability to switch between 'toki' and 'sai' based on the listener shows your mastery of Japanese social registers.
At the C1 level, you analyze '~no sai' as a functional noun with etymological roots in 'boundaries.' You can use it to create a specific tone in academic papers or legal-style documents. You understand the subtle difference between '~no sai ni' (focus on time) and '~no sai wa' (focus on condition). You also compare it with the even more formal '~no ori,' using each appropriately in high-level diplomatic or ceremonial Japanese. You are sensitive to the 'weight' of the word and use it to command respect and clarity in complex professional environments.
At the C2 level, '~no sai' is a tool for stylistic precision. You can manipulate the register of your speech or writing perfectly, using 'sai' to anchor formal instructions or historical accounts. You understand its role in the evolution of Japanese honorifics and can explain its nuance to others. You recognize its use in archaic or highly specialized legal texts. For you, 'sai' is not just a grammar point but a reflection of the Japanese cultural emphasis on situational propriety and the formal marking of important junctures in time.

~の際 in 30 Sekunden

  • A formal alternative to 'toki' used for specific events and public instructions.
  • Commonly found in train announcements, business emails, and safety manuals across Japan.
  • Requires the particle 'no' after nouns and attaches directly to verbs in dictionary or past form.
  • Essential for JLPT N3 and above to demonstrate mastery of formal Japanese social registers.

The Japanese expression ~の際 (~no sai) is a formal functional noun that serves as a temporal marker, roughly equivalent to the English phrases 'at the time of,' 'on the occasion of,' or 'when.' While it shares a fundamental meaning with the more common and casual ~とき (~toki), it carries a significantly higher level of formality and is predominantly found in written instructions, public announcements, business correspondence, and official speeches. Linguistically, the kanji (sai) originally refers to a boundary, an edge, or a meeting point between two things. In a temporal sense, it identifies a specific point in time where an event or condition occurs, often implying a degree of importance or necessity for specific action.

Grammatical Function
It functions as a formal noun that follows either a noun (connected by the particle 'no') or a verb in its dictionary or past form. It sets the stage for a following instruction or result.
Register and Context
This expression is rarely used in casual conversation with friends. Instead, you will encounter it on train platforms, in safety manuals, during wedding speeches, or in professional emails where clarity and politeness are paramount.

お降りのは、足元にご注意ください。

(O-furi no sai wa, ashimoto ni go-chuui kudasai.) — Please watch your step when getting off.

Understanding the nuance of sai requires recognizing its 'boundary' origin. When you use sai, you are highlighting a specific juncture. For example, in an emergency, the 'boundary' between normal operation and a crisis is marked by kinkyuu no sai (in case of emergency). This specificity makes it ideal for legal documents and technical manuals where 'whenever' is too vague. It often pairs with verbs of motion or transition, such as entering, leaving, purchasing, or meeting. Unlike toki, which can refer to a broad period of time (e.g., 'when I was a child'), sai is almost always focused on a specific event or a singular occasion.

外出のは、必ず鍵をかけてください。

(Gaishutsu no sai wa, kanarazu kagi o kakete kudasai.) — When going out, please be sure to lock the door.

In academic and professional writing, ~no sai ni or ~no sai wa are the standard forms. The addition of ni emphasizes the specific point in time, while wa sets the condition for the following clause. You might also see ~no sai ni wa, which combines both for maximum clarity and formality. This structure is a hallmark of the B1 level, where learners transition from basic communication to understanding structured, formal Japanese. By mastering ~no sai, you demonstrate an awareness of social hierarchy and situational appropriateness, moving beyond the 'one-size-fits-all' vocabulary of beginner levels.

Etymological Roots
The kanji 際 consists of the 'hill/wall' radical (阝) and a phonetic component representing 'intermingling.' This suggests a wall where things meet—a border. In time, this border became the 'moment' something happens.

ご来店のには、このカードをご提示ください。

(Go-raiten no sai ni wa, kono kaado o goteiji kudasai.) — Please present this card when you visit our store.

Finally, it is worth noting that ~no sai is often used with honorific prefixes like go- or o-. Phrases like go-riyou no sai (when using) or o-kaeri no sai (when returning) are ubiquitous in Japanese customer service. This integration with Keigo (honorific speech) makes it a vital tool for anyone working in Japan or dealing with Japanese clients. It frames the action of the listener with respect, acknowledging the specific occasion of their action as something worthy of formal recognition.

Using ~の際 (~no sai) correctly involves understanding its grammatical requirements and the specific contexts where it outshines ~toki. The construction is relatively straightforward but requires attention to the part of speech preceding it. There are three primary ways to attach sai to other words: through nouns, dictionary-form verbs, and past-tense (ta-form) verbs. Each carries a slightly different nuance regarding the timing and nature of the action described.

Pattern 1: Noun + の + 際
This is the most common usage in formal signs and announcements. The noun must be an action-oriented noun (Suru-noun). Example: Hijou no sai (In case of emergency), Kikoku no sai (Upon returning to one's country).
Pattern 2: Verb (Dictionary Form) + 際
Used when the action is about to happen or happens generally. Example: Yoyaku suru sai (When making a reservation).
Pattern 3: Verb (Ta-form) + 際
Used when the action has already been completed or must be completed first. Example: Moushikonda sai (When you applied / After you applied).

申し込みのは、身分証明書が必要です。

(Moushikomi no sai wa, mibun shoumeisho ga hitsuyou desu.) — When applying, an ID is required.

When choosing between ~no sai and ~no sai ni, consider the flow of the sentence. ~no sai wa often introduces a condition or a rule, while ~no sai ni focuses more on the timing itself. In many cases, they are interchangeable, but wa is slightly more common in instructional signage. For example, 'In case of fire' is almost always Kaji no sai wa. It is also important to note that sai is rarely used with stative verbs (verbs that describe a state rather than an action) or with adjectives. You wouldn't say isogashii sai (when busy); instead, you would stick to isogashii toki.

帰国した、旧友に再会した。

(Kikoku shita sai, kyuuyuu ni saikai shita.) — When I returned to my country, I reunited with an old friend.

Another advanced usage involves the phrase sai shite (際して), which means 'on the occasion of' or 'prior to.' While related, sai shite usually points to a period leading up to a major event, whereas sai points to the moment of the event itself. For B1 learners, focusing on the Noun + no sai and Verb + sai patterns is sufficient for most communication needs. In business emails, you might write O-koshi no sai wa (When you come to visit us) to sound professional and welcoming. This level of polish is what separates a functional speaker from a culturally competent one.

Common Verb Pairings
Verbs like riyou suru (use), nyuukan suru (enter a building), teishutsu suru (submit), and shukka suru (ship) are frequently paired with sai in professional settings.

パスワードを変更するは、英数字を混ぜてください。

(Pasuwaado o henkou suru sai wa, eisuuji o mazete kudasai.) — When changing your password, please use a mix of alphanumeric characters.

In summary, ~no sai is a tool for precision and formality. It tells your audience, 'This specific moment is important, and here is what you need to know.' Whether you are reading a manual for a new Japanese appliance or listening to an announcement at Narita Airport, you will see this grammar in action. Practice by transforming your toki sentences into sai sentences, but only for formal or significant events. This will help you internalize the 'weight' of the expression.

If you spend any time in Japan, ~の際 (~no sai) will become part of the background noise of your daily life. It is the language of the public sphere. From the moment you step onto a train to the moment you check out of a hotel, you are surrounded by this expression. It is designed to be clear, authoritative, and polite, ensuring that everyone understands the rules and procedures of public spaces. Unlike slang or casual speech, which varies by region and age, the usage of sai is remarkably consistent across Japan.

Public Transportation
Train stations are the primary 'habitat' for sai. Announcements like 'O-nori-kae no sai wa' (When transferring) or 'Densha o oriru sai wa' (When getting off the train) are played on loops in every major city.
Business and Retail
In shops, you'll hear 'O-shiharai no sai wa' (When paying). In business emails, it's 'Go-renraku no sai wa' (When contacting us). It sets a tone of professional distance and respect.

非常のは、このボタンを押してください。

(Hijou no sai wa, kono botan o oshite kudasai.) — In case of emergency, please press this button.

Beyond physical locations, sai is a staple of 'Manual Japanese.' If you buy a Japanese camera, rice cooker, or software package, the instruction manual will be filled with ~no sai. 'When installing,' 'When cleaning,' 'When disposing'—all of these will use sai to maintain a neutral, instructional tone. This makes it an essential word for anyone who needs to navigate Japanese technology or bureaucracy. It removes the personal element found in toki and replaces it with a universal instruction.

ご質問のは、挙手をお願いします。

(Go-shitsumon no sai wa, kyoshu o onegaishimasu.) — Please raise your hand when you have a question.

In the world of news and media, sai is used to describe historical events or significant occurrences. A news anchor might say, 'Shushou ga hou-bei shita sai...' (When the Prime Minister visited the US...). Here, sai adds a layer of gravity to the event. It's not just 'when he went'; it's 'on the occasion of his official visit.' For learners, recognizing this shift in tone is key to moving from intermediate to advanced comprehension. You are no longer just understanding the 'what' and 'when,' but also the 'how'—the social framing of the information.

Ceremonial Usage
At weddings, funerals, or graduation ceremonies, sai is used in formal speeches. 'Kekkon no sai ni wa' (On the occasion of the marriage) is a standard opening for a congratulatory toast.

お帰りの、お忘れ物のないようご注意ください。

(O-kaeri no sai, o-wasuremono no nai you go-chuui kudasai.) — When leaving, please be careful not to leave anything behind.

Finally, consider the digital world. Japanese websites and apps use sai for user agreements and error messages. 'Touroku no sai' (When registering) or 'Login no sai' (When logging in) are standard. Even in the modern, fast-paced world of technology, the traditional formality of sai remains the preferred way to communicate with users. It provides a sense of reliability and established procedure that casual language cannot match.

While ~の際 (~no sai) is grammatically simple, its misapplication is one of the most common markers of an intermediate learner who hasn't quite grasped Japanese register (formality levels). The most frequent error isn't a grammatical one, but a situational one: using sai in contexts that are too casual. This creates a 'clash of styles' that can sound unintentionally funny or strangely robotic to native speakers.

Mistake 1: Casual Overuse
Using sai with friends. Saying 'Gohan o taberu sai...' (When I eat...) to a friend sounds like you are reading a legal disclaimer before your meal. Stick to toki for personal, daily life.
Mistake 2: Missing the 'No' Particle
Forgetting the no when connecting a noun. 'Kaigi sai' is incorrect; it must be 'Kaigi no sai.' This is a common slip-up for those used to English where 'meeting time' doesn't need a connector.

友達と遊ぶ、いつも遅刻する。

(Too formal for the context of hanging out with friends.)

Another subtle mistake involves the tense of the verb preceding sai. Learners often default to the dictionary form when the past tense (ta-form) is required. If the action in the sai-clause must be completed before the main action can occur, use the past tense. For example, 'Upon arriving at the hotel' should be Hoteru ni tsuita sai if you are describing something that happened after the arrival. Using tsuku sai implies 'during the process of arriving,' which might not be what you mean.

忙しいは、手伝ってください。

(Adjectives don't pair well with 'sai'. Use 'toki'.)

A third mistake is trying to use sai with adjectives. As mentioned in the 'How to Use It' section, sai is for events and actions. Phrases like samui sai (when it's cold) or tanoshii sai (when it's fun) are unnatural. Adjectives describe states, and sai is looking for a 'boundary' or a 'point of action.' If you need to express a formal condition involving an adjective, you would usually rephrase it using a noun (e.g., Kinkyuu no sai instead of abunai sai).

The 'Toki' Trap
Don't assume sai is always 'better' because it's more formal. Using it for small, insignificant moments makes you sound like you're over-dramatizing your life. 'When I brushed my teeth' should never be Ha o migaita sai.

日本に行った、寿司を食べたよ。

(The ending 'yo' is too casual for 'sai'.)

Finally, watch out for the confusion between sai and aida (while). Sai refers to a specific point or occasion, whereas aida refers to a continuous duration. If you want to say 'While I was in Japan,' use Nihon ni iru aida. If you want to say 'On the occasion of my visit to Japan,' use Hou-nichi no sai. Distinguishing between a 'point' and a 'period' is crucial for using these temporal markers correctly.

To truly master ~の際 (~no sai), you must understand where it sits in the hierarchy of Japanese time-markers. Japanese has several ways to say 'when,' each with its own specific flavor, level of formality, and grammatical constraints. Comparing sai with its synonyms—toki, ori, and ba-ai—will help you choose the right word for every situation.

~時 (toki)
The universal 'when.' It is neutral and can be used in almost any context, from casual to relatively formal. It can also refer to long periods (e.g., 'childhood'). Sai is a subset of toki used for specific, formal occasions.
~折 (ori)
Even more formal and poetic than sai. It is often used in seasonal greetings or very high-level business letters. It carries a nuance of 'a good opportunity' or 'a chance timing.' Example: Raishuu o-ai shita ori ni... (When we meet next week...).
~場合 (ba-ai)
Translates to 'in the case of.' While sai focuses on the timing, ba-ai focuses on the condition or possibility. If you are setting a hypothetical condition, ba-ai is often better. 'If it rains' is ame no ba-ai.

Comparison:
1. 帰る (Neutral)
2. お帰りの (Formal/Public)
3. お帰りの (Very Formal/Elegant)

Another similar expression is ~ni atatte (〜に当たって). This is used when preparing for a big event or standing at a turning point. It is similar to 'on the eve of' or 'as we embark on.' While sai is a general 'when,' ni atatte implies a proactive stance or a significant milestone. For example, 'Upon starting this project' would be Kono purojekuto o hajimeru ni atatte. It is more active than the relatively passive sai.

火災のは、エレベーターを使わないでください。

(In case of fire... - 'sai' is perfect here because it's a formal instruction for a specific event.)

Finally, consider ~to tomo ni (along with). Sometimes learners confuse 'when' with 'at the same time as.' If two things are happening simultaneously and changing together, to tomo ni is the correct choice. Sai is strictly for identifying the occasion. By learning these distinctions, you can avoid the 'intermediate plateau' where your Japanese is correct but lacks the fine-tuned nuance of a sophisticated speaker. Choosing sai over toki in a business meeting isn't just about being 'polite'; it's about signaling that you understand the professional nature of the interaction.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

非常の際は、ここを押してください。

In case of emergency, press here.

Noun + no + sai

2

お降りの際は、足元に注意。

Watch your step when getting off.

O + Verb stem + no + sai

3

外出の際は、鍵をかけます。

When going out, I lock the door.

Noun + no + sai

4

入場の際は、チケットを見せてください。

Please show your ticket when entering.

Noun + no + sai

5

お帰りの際は、さようならと言います。

When leaving, we say goodbye.

O + Verb stem + no + sai

6

食事の際は、手を洗います。

When eating, I wash my hands.

Noun + no + sai

7

火事の際は、外に出てください。

In case of fire, go outside.

Noun + no + sai

8

地震の際は、机の下に入ります。

In case of an earthquake, get under the desk.

Noun + no + sai

1

車を運転する際は、免許証が必要です。

When driving a car, a license is necessary.

Verb (dictionary form) + sai

2

ホテルにチェックインする際、パスポートを見せました。

When checking into the hotel, I showed my passport.

Verb (dictionary form) + sai

3

お支払いの際は、カードが使えます。

When paying, you can use a card.

Noun + no + sai

4

この薬を飲む際は、水で飲んでください。

When taking this medicine, please take it with water.

Verb (dictionary form) + sai

5

質問がある際は、手を挙げてください。

When you have a question, please raise your hand.

Verb (dictionary form) + sai

6

バスに乗る際は、整理券を取ってください。

When boarding the bus, please take a numbered ticket.

Verb (dictionary form) + sai

7

コピー機を使う際は、このボタンを押します。

When using the copier, press this button.

Verb (dictionary form) + sai

8

日本に来た際、京都に行きました。

When I came to Japan, I went to Kyoto.

Verb (ta-form) + sai

1

ご来店の際は、こちらの受付にお越しください。

When visiting our store, please come to this reception.

Go + Noun + no + sai

2

資料を作成した際は、部長に確認してください。

When you have created the document, please have the manager check it.

Verb (ta-form) + sai

3

契約を更新する際は、印鑑が必要です。

When renewing the contract, a seal is required.

Verb (dictionary form) + sai

4

お申し込みの際は、規約をよくお読みください。

When applying, please read the terms and conditions carefully.

O + Noun + no + sai

5

海外旅行の際は、保険に入っておいたほうがいいです。

When traveling abroad, it is better to have insurance.

Noun + no + sai

6

パソコンを廃棄する際は、データを消去してください。

When disposing of a computer, please erase the data.

Verb (dictionary form) + sai

7

引っ越しの際は、市役所で手続きをしてください。

When moving, please complete the procedures at the city hall.

Noun + no + sai

8

帰国した際、家族にたくさんお土産を買いました。

When I returned home, I bought many souvenirs for my family.

Verb (ta-form) + sai

1

本製品をご使用の際は、取扱説明書を必ずご一読ください。

When using this product, please be sure to read the instruction manual.

Go + Noun + no + sai

2

アンケートにご協力いただいた際、謝礼を差し上げます。

When you cooperate with the survey, we will give you a small reward.

Verb (ta-form) + sai

3

システムを導入する際は、十分なテストが必要です。

When introducing the system, sufficient testing is necessary.

Verb (dictionary form) + sai

4

退職の際は、速やかに備品を返却してください。

Upon resignation, please return the equipment promptly.

Noun + no + sai

5

ご不明な点がある際は、カスタマーサポートまでご連絡ください。

Should you have any questions, please contact customer support.

Verb (dictionary form) + sai

6

新入社員を採用した際、研修を実施します。

When we hire new employees, we conduct training.

Verb (ta-form) + sai

7

道路を横断する際は、左右の安全を確認してください。

When crossing the road, please check the safety of both sides.

Verb (dictionary form) + sai

8

結婚した際、多くの方からお祝いの言葉をいただいた。

When I got married, I received many words of congratulations.

Verb (ta-form) + sai

1

法案を審議する際、野党から強い反対意見が出された。

When deliberating the bill, strong opposition was voiced by the minority party.

Verb (dictionary form) + sai

2

歴史を紐解く際、一次資料の確認は欠かせない。

When unraveling history, checking primary sources is indispensable.

Verb (dictionary form) + sai

3

新薬を開発した際、厳格な臨床試験が行われた。

When the new drug was developed, rigorous clinical trials were conducted.

Verb (ta-form) + sai

4

条約を締結するに際し、両国の代表が署名した。

Upon concluding the treaty, representatives of both countries signed.

Ni + saishi (related formal form)

5

災害が発生した際の対応マニュアルを整備しておくべきだ。

We should prepare a response manual for when a disaster occurs.

Verb (ta-form) + sai

6

会社を設立した際、資金調達に苦労した。

When I established the company, I struggled with fundraising.

Verb (ta-form) + sai

7

論文を執筆する際は、引用文献を正確に記載してください。

When writing a thesis, please list the references accurately.

Verb (dictionary form) + sai

8

帰国に際して、恩師に挨拶に伺った。

On the occasion of my return home, I went to pay my respects to my former teacher.

Ni + saishite (related formal form)

1

国家の存亡に関わる重大な決断を下す際、指導者の真価が問われる。

When making a critical decision involving the survival of the nation, the true worth of a leader is tested.

Verb (dictionary form) + sai

2

古典文学を解釈する際、当時の社会背景を無視することはできない。

When interpreting classical literature, one cannot ignore the social background of that time.

Verb (dictionary form) + sai

3

宇宙開発を推進する際、倫理的な議論も並行して行われるべきだ。

When promoting space development, ethical discussions should also be held in parallel.

Verb (dictionary form) + sai

4

先代が事業を興した際、その志は非常に高かったという。

It is said that when the predecessor started the business, his aspirations were extremely high.

Verb (ta-form) + sai

5

憲法を改正する際は、国民投票による承認が必要不可欠である。

When amending the constitution, approval by national referendum is indispensable.

Verb (dictionary form) + sai

6

伝統芸能を継承する際、型を守るだけでなく、新たな息吹を吹き込むことも重要だ。

When inheriting traditional performing arts, it is important not only to protect the forms but also to breathe new life into them.

Verb (dictionary form) + sai

7

外交交渉が決裂した際、最悪の事態を想定した備えが必要となる。

In the event that diplomatic negotiations break down, preparations assuming the worst-case scenario become necessary.

Verb (ta-form) + sai

8

真理を追究する際、既存の概念に囚われない柔軟な思考が求められる。

When pursuing truth, flexible thinking that is not bound by existing concepts is required.

Verb (dictionary form) + sai

Häufige Kollokationen

非常の際 (hijou no sai)
ご来店の際 (go-raiten no sai)
お帰りの際 (o-kaeri no sai)
申し込みの際 (moushikomi no sai)
利用の際 (riyou no sai)
外出の際 (gaishutsu no sai)
緊急の際 (kinkyuu no sai)
契約の際 (keiyaku no sai)
購入の際 (kounyuu no sai)
お降りの際 (o-furi no sai)

Häufige Phrasen

~の際は (no sai wa)

~の際に (no sai ni)

~の際にも (no sai ni mo)

~の際のこと (no sai no koto)

~の際と同様 (no sai to douyou)

~の際の注意点 (no sai no chuuiten)

~の際の連絡先 (no sai no renrakusaki)

~の際の持ち物 (no sai no mochimono)

~の際の服装 (no sai no fukusou)

~の際の手続き (no sai no tetsuzuki)

Wird oft verwechselt mit

~の際 vs ~とき (toki) - 'Toki' is general; 'sai' is formal.

~の際 vs ~場合 (ba-ai) - 'Ba-ai' is 'if/case'; 'sai' is 'when/occasion'.

~の際 vs ~間 (aida) - 'Aida' is a duration; 'sai' is a point.

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

~の際 vs 際 (sai)

Formal 'when' for specific occasions.

~の際 vs 最中 (saichuu)

In the middle of an action (e.g., in the middle of a meeting).

~の際 vs 際どい (kiwadoi)

An adjective meaning 'risky' or 'borderline' (uses the same kanji).

Satzmuster

Wortfamilie

Verwandt

So verwendest du es

Register

Strictly formal/business/public.

Not for states

Avoid using with adjectives like 'busy' or 'cold.'

Specific Events

Use for specific events like 'emergency,' 'visit,' or 'purchase.'

Häufige Fehler

Tipps

The Noun Rule

Always remember the 'no' particle when using a noun. 'Kaigi no sai' is correct. 'Kaigi sai' is a common mistake for beginners.

Business Emails

Use 'sai' in your email subject lines or when giving instructions to clients. It shows you have a high level of professional Japanese.

Train Announcements

Next time you are on a Japanese train, listen for 'sai.' It is almost always used when the announcer talks about transferring or exiting.

Manual Style

If you are writing a guide or a set of instructions, use 'sai' to sound authoritative and clear. It is the standard for technical writing.

Sai vs Ba-ai

Use 'sai' when the event is expected to happen (like 'when you visit'). Use 'ba-ai' when the event might happen (like 'if it breaks').

Formal Speeches

If you have to give a speech at a wedding or a ceremony, use 'sai' to mark the occasion. It adds a touch of elegance to your Japanese.

Kanji Recognition

The kanji 際 is also used in 'Kokusai' (International). Linking these words in your mind can help you remember the kanji more easily.

Emergency Signs

Learning 'Hijou no sai' (In case of emergency) is literally a life-saving tip. Look for it in hotels and public buildings.

Avoid Over-formality

Don't use 'sai' for 'When I ate lunch.' It's too much! Keep it for things that feel like an 'occasion'.

The 'Side' Trick

Think of 'sai' as the 'side' of an event. It's the moment you are right next to the action happening.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'sai' as the 'side' or 'edge' of an event. When you are at the edge of an action, that's the 'sai'.

Wortherkunft

Kultureller Kontext

All emergency instructions in Japan use 'sai' to ensure a serious tone.

Often used with 'Go-' or 'O-' prefixes to show respect to the listener's actions.

Always use 'sai' in formal documents and emails to clients.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"日本に来た際、一番驚いたことは何ですか?"

"非常の際は、どこに集まればいいですか?"

"契約の際、何か注意することはありますか?"

"帰国の際は、ぜひお会いしたいです。"

"お申し込みの際、必要な書類はこれだけですか?"

Tagebuch-Impulse

日本を旅行した際、印象に残った場所について書いてください。

新しい仕事を始めた際、どのような準備をしましたか?

大学を卒業した際、将来についてどう考えていましたか?

初めて日本人に会った際、どんな話をしましたか?

大きな決断をした際、誰に相談しましたか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Essentially, yes, they both mean 'when.' However, '~の際' is much more formal and is used in public announcements, business, and manuals. You wouldn't use it with friends.

No, it is generally not used with adjectives. For example, you shouldn't say 'isogashii sai.' Use 'isogashii toki' instead. 'Sai' is for events and actions.

They are very similar. '~の際' or '~の際は' is often used to set a condition or rule, while '~の際に' focuses more on the specific timing. In most cases, they are interchangeable.

Rarely. If you use it with friends, you will sound like a robot or a legal document. It is best reserved for formal or professional situations.

You can use the dictionary form (for future/general actions) or the past 'ta-form' (for completed actions). Unlike nouns, you do not use 'no' between a verb and '際'.

It means 'In case of emergency.' You will see this on fire extinguishers, emergency exits, and alarm buttons throughout Japan.

No. 'Toki' can be used for long periods like 'Kodomo no toki' (When I was a child). 'Sai' is for specific events or occasions.

It is a related expression meaning 'on the occasion of' or 'prior to a big event.' It is even more formal than '~の際'.

This is a very polite way of saying 'When you get off.' The 'O' and the noun form of the verb make it extremely respectful to the passengers.

Yes, it is a very common grammar point for the N3 level and frequently appears in the reading and listening sections.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Write a formal sentence: 'When you visit our store, please show this card.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'In case of emergency, use the stairs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When I returned to my country, I met my family.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When using the computer, please enter your password.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you have a question, please raise your hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When going out, please lock the door.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you buy this product, please read the manual.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When the earthquake happened, I was at work.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you change your address, please notify us.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When I graduated from university, I received a gift.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you enter the room, please take off your shoes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When the meeting ended, we had dinner.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you apply, an ID is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When I went to Japan, I ate sushi.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you use the elevator, please be careful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When the fire broke out, everyone ran outside.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you finish the report, please send it by email.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When I met the president, I was nervous.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence: 'When you travel abroad, insurance is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When the system was introduced, there were many problems.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of '非常の際' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using 'ご来店の際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '帰国した際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'toki' and 'sai'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a train conductor. Tell passengers to watch their step.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: You are a receptionist. Tell a guest to show their ID when checking in.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '外出の際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '質問がある際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'Hijou no sai' to a beginner student.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '申し込みの際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: Tell a customer they can use a credit card when paying.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '日本に来た際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '契約する際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the kanji '際' and its meaning.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '地震の際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: Tell a student to raise their hand when they have a question.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '引っ越しの際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '卒業した際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: Tell a user to erase data when disposing of a PC.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Make a sentence using '結婚した際'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the announcement: 'お降りの際は、足元にご注意ください。' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '非常の際は、このボタンを押してください。' When do you press the button?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ご来店の際は、マスクの着用をお願いします。' What is requested?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '外出の際は、鍵をかけてください。' What should you do before leaving?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'お支払いの際は、カードが使えます。' Can you use a card?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '質問がある際は、手を挙げてください。' How do you ask a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '申し込みの際は、印鑑が必要です。' What do you need for the application?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '帰国した際、家族に会いました。' When did the speaker meet their family?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '地震の際は、机の下に入ってください。' Where should you go during an earthquake?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '契約を更新する際は、こちらにサインしてください。' Where do you sign?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '本製品を使用する際は、説明書を読んでください。' What should you read?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '入場の際は、チケットを提示してください。' What do you show at the entrance?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'コピー機を使う際は、このボタンを押します。' Which button do you press?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'ご不明な点がある際は、ご連絡ください。' What should you do if you are confused?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '退職の際は、備品を返してください。' What should you return when leaving the job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!