気になる
When something 「気になる」 (ki ni naru), it means it's on your mind. You might be a little bothered by it, concerned about it, or even just curious about it. It’s like when a small thing catches your attention and you can't stop thinking about it. You might hear a strange noise and it 「気になる」 you, making you wonder what it is. Or maybe you're worried about a friend, and their situation 「気になる」 you.
When you use the Japanese phrase 気になる (ki ni naru), it means something is on your mind. It's like when you can't stop thinking about something, or something is bothering you.
For example, if you see a new shop open, you might say, "あの新しいお店が気になる" (Ano atarashii omise ga ki ni naru), meaning "That new shop catches my attention" or "I'm curious about that new shop."
It can also mean you're worried about something. If your friend looks sad, you might say, "友達のことが気になる" (Tomodachi no koto ga ki ni naru), meaning "I'm concerned about my friend."
So, 気になる is a useful phrase for when something is attracting your attention, you're curious, or you're a bit worried.
When something 「気になる」 (ki ni naru), it means it's on your mind. You might be concerned about it, or even just a little curious. It's a feeling of something attracting your attention, often with a slight emotional attachment.
For example, if you see a new cafe, you might say 「あのカフェが気になる」 (Ano kafe ga ki ni naru) meaning "That cafe catches my attention/I'm curious about that cafe." Or, if a friend seems upset, you could say 「友達のことが気になる」 (Tomodachi no koto ga ki ni naru) meaning "I'm concerned about my friend."
It's more than just noticing something; it implies a level of interest, concern, or even a slight worry. It's a very common and versatile expression in daily Japanese.
When using 「気になる」(kininaru), it indicates that something is on your mind or catches your attention, often implying a sense of curiosity, concern, or even slight worry.
It can describe a situation where you can't stop thinking about something, or something is bothering you, like a persistent sound or a problem you need to solve.
For example, if you see someone looking sad, you might say 「あの人が気になる」(ano hito ga kininaru - That person concerns me) because you're worried about them.
It can also be used when you're interested in something, like a new restaurant. You might say 「あの新しいレストランが気になる」(ano atarashii resutoran ga kininaru - That new restaurant interests me) to express that you want to try it.
Essentially, 「気になる」 describes a feeling of mental engagement with something, whether positive or negative.
When using 「気になる」 (kininaru), it expresses that something comes to mind or weighs on you. It's often about something you can't quite ignore. It can be positive, like a new store that looks interesting, or negative, like a strange noise you keep hearing. It's not necessarily a strong worry, but more like something that occupies your thoughts. This phrase is very common for expressing a subtle feeling of being drawn to something or slightly bothered by it.
When using 「気になる」 (kininaru), it indicates that something has come to your attention and is causing you some degree of thought or concern. It's not always a negative feeling; it can also express a positive curiosity or interest. For example, if you see a new café, you might say 「新しいカフェが気になる」 (atarashii kafe ga kininaru), meaning you're curious about it. Conversely, if a friend seems upset, you might say 「友達の様子が気になる」 (tomodachi no yōsu ga kininaru), showing concern for their well-being. The nuance often depends on the context, conveying anything from mild interest to significant worry. It expresses a state where something occupies your mind.
§ Understanding 気になる in Context
So, you've learned the basic definition of 気になる. Now, let's look at how it's actually used in real-world situations. This isn't just a textbook word; it's everywhere in daily Japanese life, from casual chats to formal reports. Understanding these nuances will really boost your comprehension and make you sound more natural when you speak.
§ At Work
In a professional setting, 気になる often comes up when discussing concerns, issues, or things that need attention. It's a polite way to bring up a potential problem without being overly aggressive.
- Common Workplace Uses
- Expressing concern about project progress.
- Pointing out something that needs checking.
- Referring to feedback or a client's request.
このレポートの数字が少し気になるのですが、確認してもらえますか?
- Hint
- These numbers in this report bother me a little, could you please check them?
クライアントからのフィードバックで、いくつか気になる点がありました。
- Hint
- There were a few points in the client's feedback that concerned me.
§ At School
In an academic setting, 気になる can be used by students and teachers alike. It often relates to academic performance, classroom dynamics, or even personal well-being.
- Common School Uses
- A student being worried about their grades.
- A teacher noticing a student who seems troubled.
- Discussing a particular topic in a lecture.
最近、あの生徒の様子が少し気になる。
- Hint
- Lately, I'm a little concerned about that student's condition.
テストの結果が気になるから、早く知りたい。
- Hint
- I'm anxious about the test results, so I want to know them soon.
§ In the News and Media
When you're consuming Japanese news or media, 気になる is often used to highlight topics that are gaining public attention, or issues that are being closely watched.
- Common News Uses
- Referring to a new trend or social phenomenon.
- Discussing a developing news story.
- Indicating public sentiment or interest.
最近の経済動向が非常に気になるところです。
- Hint
- The recent economic trends are a matter of great concern.
この新しいテクノロジーが社会にどう影響するか、今後が気になる。
- Hint
- I'm concerned about how this new technology will affect society in the future.
How Formal Is It?
"彼の健康状態が懸念されます。 (Kare no kenkō jōtai ga kenen sa remasu.) - I am concerned about his health condition."
"最近、彼の態度が少し気になります。 (Saikin, kare no taido ga sukoshi ki ni narimasu.) - Recently, his attitude has been bothering me a little."
"テストの結果がちょっと気に掛かるな。 (Tesuto no kekka ga chotto ki ni kakaru na.) - I'm a bit concerned about the test results."
"ママ、今日の給食が心配だよ。 (Mama, kyō no kyūshoku ga shinpai da yo.) - Mom, I'm worried about today's school lunch."
"あの人の発言、ちょっとモヤるわ。 (Ano hito no hatsugen, chotto moyaru wa.) - That person's comment is kind of irritating."
Wusstest du?
The kanji 気 (ki) means spirit, mind, or air, and the kanji なる (naru) means to become. So, 'kini naru' literally means 'to become spirit/mind'.
Beispiele nach Niveau
これはちょっと気になるね。
This is a bit bothering, isn't it?
あの音が気になる。
That sound is bothering me.
彼のことが気になる。
I'm concerned about him (or I'm interested in him).
新しい映画が気になる。
I'm interested in the new movie.
髪型が気になる。
I'm worried about my hairstyle.
この匂いは気になるね。
This smell is bothering me, isn't it?
試験の結果が気になる。
I'm concerned about the test results.
彼女の健康が気になる。
I care about her health.
最近、彼の態度が少し気になります。
Lately, his attitude is a bit concerning to me.
新しい仕事のことが気になって、よく眠れません。
I'm worried about my new job, so I can't sleep well.
彼女の健康が気にかかる。
I'm concerned about her health.
テストの結果が気になって、落ち着かない。
I'm anxious about the test results and can't relax.
隣の家の騒音が気になって、集中できない。
The noise from next door bothers me, and I can't concentrate.
旅行の準備がちゃんとできているか、気になる。
I'm wondering if the travel preparations are done properly.
彼の言ったことがずっと心に引っかかっている。
What he said has been bothering me all this time. (Note: 「心に引っかかる」 is a common alternative for something bothering you deeply)
あの子が一人でいるのが、ちょっと気になる。
It bothers me a little that that child is alone.
最近、彼の態度が少し気になります。
Lately, his attitude is a bit concerning (to me).
Verb + が気になる is a common pattern.
部屋の散らかりが気になって、勉強に集中できません。
I'm bothered by the messy room, so I can't concentrate on studying.
Something (が) 気になる (to be bothered by something).
彼女が僕のことをどう思っているか、気になります。
I'm concerned about what she thinks of me.
Question word + か気になる (to be concerned about what...).
新しい仕事のことが気になって、夜も眠れません。
I'm worried about the new job, so I can't sleep at night.
Something (が) 気になる (to be worried about something).
あのカフェの新しいメニューが気になるね。
I'm curious about that cafe's new menu, aren't I?
Something (が) 気になる (to be curious about something).
彼の健康が気になるから、連絡してみよう。
I care about his health, so I'll try to contact him.
Something (が) 気になる (to care about something).
小さいことが気になりすぎると、疲れてしまうよ。
If you worry too much about small things, you'll get tired.
〜すぎる (too much) + 気になる.
隣の部屋の音が気になって、なかなか眠れない。
The noise from the next room bothers me, so I can't really sleep.
Something (が) 気になる (to be bothered by something).
最近、彼の態度が少し気になる。
Lately, his attitude has been a bit concerning (bothering me).
「気になる」often expresses a feeling of being bothered or having something on one's mind.
このレポートの間違いが気になるので、もう一度確認してください。
I'm concerned about the mistakes in this report, so please check it again.
Used when something catches your attention and you feel a need to address it.
彼女が元気がないのが気になる。
I'm concerned that she's not looking well (doesn't have energy).
Can convey a sense of worry or solicitude for someone's well-being.
隣の部屋の音が気になって、集中できない。
The noise from the next room is bothering me, and I can't concentrate.
Here, it directly means 'to be bothered by' an external stimulus.
彼の健康状態が少し気になる。
I'm a little concerned about his health condition.
Similar to 'she's not looking well' example, expressing worry for someone.
新しいプロジェクトの進捗が気になる。
I'm concerned about the progress of the new project.
Used to express concern or interest in the status of something.
この天気予報が本当になるかどうか気になる。
I'm curious (concerned) whether this weather forecast will come true.
Can also express a sense of curiosity or wondering about an outcome.
あの店の新しいメニューが気になるね。
I'm interested in (curious about) that store's new menu.
In this context, it means 'to be interested in' or 'to be curious about' something new or appealing.
最近、彼の態度が少し気になります。
Lately, his attitude is a bit bothering me.
子供の将来が気になって、夜も眠れません。
I'm concerned about my child's future, I can't sleep at night.
彼女のことが気になって仕方がない。
I can't help but care about her.
新しい仕事のことが気になって、なかなか集中できません。
I'm bothered by the new job, and can't really concentrate.
友達が元気がないのが気にかかる。
I'm worried that my friend isn't energetic.
このニュースが気になって、詳細を調べているところです。
This news is bothering me, and I'm currently looking up the details.
人の目が気になるタイプなので、あまり派手な格好はしません。
I'm the type who cares about what people think, so I don't dress too flashy.
隣の部屋の音が気になって、勉強が手につかない。
The noise from the next room is bothering me, and I can't focus on studying.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
最近、彼のことが気になっています。
Recently, I've been thinking about him (romantically).
試験の結果が気になって眠れませんでした。
I couldn't sleep because I was worried about the exam results.
彼女の健康が気になります。
I'm concerned about her health.
人目が気になる性格です。
I'm the type of person who cares what others think.
あの店の味が気になりますね。
I'm curious about the taste of that restaurant's food.
少し気になったのですが、これは何ですか?
I was a little curious, what is this?
彼が何を考えているのか気になります。
I wonder what he's thinking.
そのニュースが気になって、ずっと見ていました。
That news bothered me, so I kept watching it.
匂いが気になるので、窓を開けてください。
The smell is bothering me, please open the window.
何か気になることがあれば、いつでも言ってください。
If anything is bothering you, please say so anytime.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Wortherkunft
Japanese
Ursprüngliche Bedeutung: To take to heart, to be on one's mind
JaponicKultureller Kontext
<h3>Cultural Nuance of 気になる (kini naru)</h3><p>This phrase often subtly conveys a sense of something drawing your attention, perhaps involuntarily. It can be about a person, a situation, or even an object. It implies a deeper level of engagement or concern than simply noticing something. This nuance is particularly important in Japanese culture, where indirect communication and an awareness of others' feelings are highly valued. Therefore, saying something 'kini naru' about someone might suggest a developing interest or even a polite way of expressing concern or mild worry.</p>
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe core meaning of “気になる” (ki ni naru) is about something catching your attention and making you feel a certain way. It can be positive, negative, or neutral. It's often about something you can't quite ignore.
When expressing concern, “気になる” means you're worried or thinking about someone/something. For example: “彼の元気がないのが気になる。” (His lack of energy concerns me.)
Yes, it absolutely can! When you're interested in something, it 'catches your attention'. For instance: “最近でた映画が気になる。” (I'm interested in the movie that came out recently.)
“気になる” is broader. It implies something is on your mind, whether it's a slight bother, curiosity, or concern. “心配する” specifically means to worry or be anxious. While “気になる” can express worry, it's not always as strong.
When you use “気になる” with people, it often means you're concerned about them or perhaps a bit curious about them. For example: “彼女のことが気になる。” (I'm concerned about her / I'm interested in her.) The context will clarify.
Absolutely. If a sound, smell, or sensation is bothering you, you can use “気になる”. For example: “隣の室の音が気になる。” (The noise from the next room is bothering me.)
Yes, it's very natural. If you're thinking about a restaurant you want to try or a place you want to visit, and it's on your mind, you can use it. For instance: “あの新しいカフェが気になる。” (That new cafe interests me / I'm curious about that new cafe.)
The past tense of “気になる” is “気になった” (ki ni natta). For example: “昨日、彼の言動が少し気になった。” (Yesterday, his behavior bothered me a little.)
Yes, you can. The negative form “気にならない” (ki ni naranai) means 'I don't mind' or 'it doesn't bother me'. For example: “全然気にならないよ。” (I don't mind it at all.)
“気になっている” (ki ni natte iru) emphasizes a continuing state of being bothered, concerned, or interested. “その問題がずっと気になっている。” (That problem has been bothering me for a while.) It's more about an ongoing feeling than a sudden realization.
Teste dich selbst 108 Fragen
Choose the best English translation for 「水」:
「水」 (mizu) means water.
What is the Hiragana for 'dog'?
「犬」 (inu) means dog. Its hiragana is いぬ.
Which of these means 'goodbye'?
「さようなら」 (sayounara) is a common way to say goodbye.
「はい」 (hai) means 'yes'.
「はい」 (hai) is used to say 'yes' in Japanese.
「ありがとう」 (arigatou) means 'hello'.
「ありがとう」 (arigatou) means 'thank you'. 'Hello' is 「こんにちは」 (konnichiwa).
「せんせい」 (sensei) means 'student'.
「せんせい」 (sensei) means 'teacher'. 'Student' is 「がくせい」 (gakusei).
The cat is bothering me.
The homework is bothering me.
That person interests me.
Read this aloud:
日本の文化が 気になりますか。
Focus: にほんの ぶんか が きに なります か
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
テストが 気になる。
Focus: てすと が きに なる
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何が 気になりますか。
Focus: なに が きに なります か
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You see a new cafe opening near your house. Write a short sentence about how you feel curious about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいカフェが気になります。
Your friend hasn't replied to your message. Write a sentence expressing that you are a little worried.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達からの返事が来なくて、少し気になります。
You heard a strange noise outside your window. Write a sentence saying that the noise is bothering you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
窓の外の変な音が気になります。
What does B mean by '気になるね'?
Read this passage:
A: あの人、誰だろう? (Who is that person?) B: さあ、知らないな。でも、気になるね。(Well, I don't know. But I'm curious, aren't I?) A: うん、何か面白いことあるかな。(Yeah, I wonder if there's something interesting happening.)
What does B mean by '気になるね'?
'気になる' in this context means to be curious about something or someone.
'気になる' in this context means to be curious about something or someone.
What is bothering the speaker?
Read this passage:
私は猫が好きです。でも、隣の猫が夜中に鳴くのが少し気になります。(I like cats. But the neighbor's cat meowing in the middle of the night bothers me a little.)
What is bothering the speaker?
The sentence clearly states that '隣の猫が夜中に鳴くのが少し気になる' (the neighbor's cat meowing in the middle of the night bothers me a little).
The sentence clearly states that '隣の猫が夜中に鳴くのが少し気になる' (the neighbor's cat meowing in the middle of the night bothers me a little).
What is the speaker's feeling about their friend?
Read this passage:
友達が元気がない。何かあったのか、気になります。(My friend isn't well. I wonder what happened, I'm concerned.)
What is the speaker's feeling about their friend?
When someone is '元気がない' (not well), it's natural to be '気になる' (concerned) about them.
When someone is '元気がない' (not well), it's natural to be '気になる' (concerned) about them.
This sentence means 'This bothers me.' or 'I'm concerned about this.' The basic word order in Japanese is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'He is concerned about that.' or 'That bothers him.' The order is Subject - Object - Verb.
This sentence asks 'What are you concerned about?' or 'What bothers you?' The question word '何' (what) is placed where the object would normally be.
新しい靴が少し小さくて、足が___。
The new shoes are a little small, so your feet are bothered by it. '気になる' means to be bothered by something.
明日のテストのことが___。
You are concerned about tomorrow's test. '気になる' means to be concerned about something.
隣の部屋の音が少し___。
The sound from the next room is a little bothersome. '気になる' means to be bothered by something.
彼の言ったことが少し___。
What he said is a little concerning. '気になる' means to be concerned about something.
最近、健康のことが___。
Recently, you care about your health. '気になる' means to care about something.
あの新しいお店が___。
That new shop makes you curious/you are interested in it. '気になる' can also express curiosity or interest.
This sentence means 'I'm concerned about whether he is well.' The word 「気になる」 comes at the end.
This sentence means 'That sound bothers me a little.' The particle 「が」 marks the subject of 「気になる」.
This sentence means 'I'm interested in her opinion, so I want to ask.' The phrase 「気になるから」 expresses a reason.
What is the speaker concerned about?
What prevented the speaker from concentrating?
What does she always care about?
Read this aloud:
あの新しいカフェ、気になるね。
Focus: ki ni naru
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の健康が少し気になります。
Focus: ki ni narimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どうしてそんなに人の目が気になるの?
Focus: hito no me ga ki ni naru no
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You saw your friend looking sad. Write a message asking if everything is okay, using 気になる.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
顔色が悪いのが気になります。何かあった?大丈夫?
You have a test tomorrow. Write a short sentence expressing that you are concerned about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日のテストが気になります。
You heard a strange noise outside your window. Write a sentence saying that the noise is bothering you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
窓の外の変な音が気になります。
Why is B concerned about Sato-san?
Read this passage:
A: 最近、佐藤さんの様子が変だね。 B: うん、私も気になる。何かあったのかな? A: 声をかけてみようか? B: そうだね、それがいいと思う。
Why is B concerned about Sato-san?
B says, '私も気になる。何かあったのかな?' (I'm also concerned. Did something happen?) after A mentions '佐藤さんの様子が変だね' (Sato-san's condition seems strange).
B says, '私も気になる。何かあったのかな?' (I'm also concerned. Did something happen?) after A mentions '佐藤さんの様子が変だね' (Sato-san's condition seems strange).
What is the speaker concerned about?
Read this passage:
私は新しいレストランが気になっています。先週オープンしたばかりで、いつもたくさんの人が並んでいます。特に、そのお店のカレーが美味しいと聞きました。
What is the speaker concerned about?
The passage says '新しいレストランが気になっています' (I'm concerned/interested in the new restaurant) and describes reasons for this interest, such as its recent opening and popularity.
The passage says '新しいレストランが気になっています' (I'm concerned/interested in the new restaurant) and describes reasons for this interest, such as its recent opening and popularity.
What is the main concern of the speaker?
Read this passage:
最近、地球温暖化の問題がとても気になります。私たちの生活にどう影響するのか、心配です。できることから対策を始めたいです。
What is the main concern of the speaker?
The passage explicitly states '地球温暖化の問題がとても気になります' (The problem of global warming concerns me a lot) and '私たちの生活にどう影響するのか、心配です' (I'm worried about how it will affect our lives).
The passage explicitly states '地球温暖化の問題がとても気になります' (The problem of global warming concerns me a lot) and '私たちの生活にどう影響するのか、心配です' (I'm worried about how it will affect our lives).
彼女のことがずっと頭に___。
「気になる」は、ある人や物事が頭から離れず、意識の大部分を占める状態を表します。
試験の結果がとても___。
「気になる」は、未来の出来事に対して不安や関心がある場合に用いられます。
彼の言動が少し___。
他人の行動や発言に対して、何らかの違和感や疑問を感じる際に「気になる」を使います。
この部屋の匂いが少し___。
「気になる」は、五感を通して感じられる不快感や違和感にも使われます。
あの新しいレストラン、どんな感じか___。
新しい情報や未体験のことに対して、興味や関心がある場合にも「気になる」を用います。
最近、自分の健康が___。
自分の状態や状況について、注意を払ったり、懸念を抱いたりする際に「気になる」を使います。
Choose the most appropriate response. A: 「最近、仕事で失敗ばかりしているんです。」 B: 「それは____ですね。」
In this context, '気になります' (気にかかる・心配になる) means 'to be concerned about' or 'to worry'. It fits the situation where someone is having trouble at work.
Select the correct usage. 「彼の態度が____。」
「気になる」 is an intransitive verb meaning 'to be bothered by' or 'to feel concern'. '彼の態度が気になった' means 'His attitude bothered me'.
Which sentence correctly uses 「気になる」?
「新しいカフェができて、とても気になります。」 (I'm very interested in the new cafe that opened.) implies a positive curiosity or interest. This is a common nuance of '気になる'.
「彼の健康状態が気になる」 means 'I don't care about his health condition'.
「彼の健康状態が気になる」 means 'I am concerned about his health condition.' It expresses worry or concern.
If you say 「あの店の料理が気になる」, it means you want to try the food at that restaurant.
When used with food or a place, 「気になる」 often expresses curiosity or interest, implying a desire to try or visit it.
「彼女の言葉が気になって、一晩中眠れなかった」 implies that her words caused you distress or worry.
In this context, 「気になる」 means 'to be bothered by' or 'to be worried about', leading to a negative feeling like sleeplessness.
What is the speaker concerned about?
What is the speaker unsure about?
Why did the speaker contact her?
Read this aloud:
新しい仕事のプレッシャーが少し気になります。
Focus: プレッシャー (pu-re-ssha-a)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
隣の部屋からの騒音が気になって、集中できません。
Focus: 騒音 (soo-on)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言動が気になって、何があったのか聞きました。
Focus: 言動 (gen-doo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You've been invited to a friend's party, but you're a bit worried about not knowing many people there. Write a short message to your friend expressing your slight concern (using 気になる) but confirming you'll still come.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
パーティーに誘ってくれてありがとう!知らない人が多いのが少し気になるけど、楽しみにしているから絶対行くね。
You noticed your colleague seems a little down lately. Write two sentences to a mutual friend, mentioning your concern (using 気になる) and asking if they know what's wrong.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、山田さん元気がないのが気になるんだけど、何かあったのかな?知ってたら教えてくれる?
You are considering buying a new gadget, but its price is a bit high, which makes you hesitate. Write a short note to yourself about this concern (using 気になる).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいガジェット、すごく欲しいけど、やっぱり値段が高いのが気になるな。もう少し考えるか。
What is B concerned about regarding Sato-san?
Read this passage:
A: 最近、佐藤さんが仕事を早く切り上げることが多くなったね。 B: そうだね。もしかして、どこか体の調子でも悪いのかと、ちょっと気になるよ。 C: 大丈夫かな。心配だね。
What is B concerned about regarding Sato-san?
B says, 'もしかして、どこか体の調子でも悪いのかと、ちょっと気になるよ' which means 'I'm a little concerned if maybe something is wrong with their physical condition.'
B says, 'もしかして、どこか体の調子でも悪いのかと、ちょっと気になるよ' which means 'I'm a little concerned if maybe something is wrong with their physical condition.'
What is the reader's main concern about the book?
Read this passage:
この本はすごく面白いと評判だけど、表紙のデザインが少し子供っぽいのが気になる。でも、内容が良ければ問題ないかな。
What is the reader's main concern about the book?
The passage states '表紙のデザインが少し子供っぽいのが気になる' meaning 'I'm a little concerned that the cover design is a bit childish.'
The passage states '表紙のデザインが少し子供っぽいのが気になる' meaning 'I'm a little concerned that the cover design is a bit childish.'
What is the speaker concerned about regarding the trip?
Read this passage:
来週の旅行、天気予報では雨らしい。雨だとせっかくの景色も楽しめないから、それが少し気になる。晴れるといいんだけどな。
What is the speaker concerned about regarding the trip?
The speaker says '天気予報では雨らしい。雨だとせっかくの景色も楽しめないから、それが少し気になる' which indicates concern about the rainy weather forecast affecting the enjoyment of the scenery.
The speaker says '天気予報では雨らしい。雨だとせっかくの景色も楽しめないから、それが少し気になる' which indicates concern about the rainy weather forecast affecting the enjoyment of the scenery.
最近、彼の態度が少し___。
The sentence implies a past observation that caused concern. '気になった' (became bothered/concerned) fits the context.
彼女の健康がとても___。
The present progressive form '気になる' (is concerning me) is appropriate for ongoing concern about someone's health.
そんな小さなことは___必要はない。
'気にする' (to care about/to mind) is used here in the negative imperative '気にする必要はない' (there's no need to care about/mind).
隣の部屋の音がずっと___ていた。
'気になっていた' (had been bothering me) describes an ongoing state of being bothered by the noise in the past.
将来のことが___、夜も眠れない。
The present state of being concerned about the future is expressed with '気になる'.
彼の言動が少し___、真意を探っている。
'気になったので' (because I became concerned/bothered) explains the reason for trying to find out his true intentions.
彼女の遅刻が___。
The context implies a past event, so '気になった' (became bothered) is the most appropriate choice. '気にならない' means not bothered, '気になるだろう' means will probably be bothered, and '気にしない' means doesn't care.
彼の言動が最近___。
'気になる' means 'to be concerned about' or 'to bother oneself about something' in a general sense, which fits the context of someone's recent behavior. '気にした' is past tense, '気にする' implies intentional worry, and '気にさせない' means 'don't make me worry'.
試験の結果が___。
'気になること' means 'something to be concerned about' or 'something that bothers me', which perfectly describes the feeling towards exam results. The other options don't fit the natural flow of the sentence.
「彼の無関心な態度が気になった」は、彼の態度が私にとって重要で、それに心を奪われたという意味である。
「気になる」は、心が引かれる、または懸念を抱くといった意味合いを含みます。この文脈では、彼の態度が重要で、そのために心を奪われたという解釈が適切です。
「あの店が気になる」は、その店に興味がなく、全く関心がないという意味である。
「あの店が気になる」は、その店に興味がある、または少し行ってみようかと思っている、という関心を示す表現です。興味がないという意味ではありません。
「明日の天気が気になる」は、明日の天候について心配している、または注意を払っていることを表す。
この文は、明日の天気について懸念や関心を持っており、その情報を気にしているというニュアンスを正確に伝えています。
This sentence expresses concern about someone not saying anything. The structure follows the common Japanese sentence order: Subject + Indirect Object + Direct Object (implied) + Verb.
This sentence means 'Recently, I'm really concerned about his health.' The adverb '最近' (recently) comes first, followed by the subject '彼の健康' (his health) and the intensifier 'すごく' (very), then '気になる'.
This sentence expresses being slightly bothered by a change in someone's attitude. '彼女の態度が以前と違うので' (because her attitude is different from before) is the reason, followed by '少し気になる' (I'm a little concerned).
彼女の無関心な態度が___。
「気になる」は「be bothered by」という意味で、自然と意識が向かう状態を表します。ここでは「彼女の態度が私を不快にさせた」というニュアンスなので、「気になった」が適切です。
彼の言動が周りの人々に___。
「気にさせる」は他人に何かを気にさせる、つまり「cause to be concerned」という意味になります。彼の言動が周りの人々の注意を引いたり、懸念させたりしている状況を表すのに適切です。
将来のことが___、夜も眠れない。
「将来のことが気になって」は「I am concerned about the future」という意味で、自分の気持ちや状況を表すのに使われます。ここでは、将来への懸念が原因で眠れないという状況を表しています。
「あの店、最近どうなったか気になる」という文は、「あの店のことが気がかりで知りたい」という意味である。
「気になる」は「be concerned about」や「be curious about」という意味も持ちます。この文脈では、店の状況を知りたいという好奇心や懸念が表されています。
「彼の健康が気になる」は、「彼の健康を心配している」という意味と同じではない。
「気になる」は「be concerned about」という意味を含むため、「彼の健康が気になる」は「彼の健康を心配している」という意味とほぼ同じです。
「気になる」は、常にポジティブな感情を表す。
「気になる」は、好奇心や関心といったポジティブな感情だけでなく、心配や懸念といったネガティブな感情も表します。例えば、「彼の態度が気になる」は不快感を示すことがあります。
What is the speaker concerned about?
How has the news affected the speaker?
What made the speaker concerned?
Read this aloud:
隣の部屋からの音が気になって、集中できません。
Focus: となりのへやからの
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近、健康が気になり始めたので、運動を始めました。
Focus: けんこうが
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい仕事のことが気になって、夜も眠れません。
Focus: あたらしいしごとのことが
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence expresses concern about the progress of a new project.
This sentence indicates that someone was bothered by her silence.
This sentence shows concern about one's recent health.
/ 108 correct
Perfect score!
Beispiel
彼のことが気になります。
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.