At the A1 level, you don't need to use 'toujou suru' yourself. Instead, you should focus on the simpler verb 'noru' (乗る), which means 'to ride' or 'to get on.' If you are at an airport, you might see the characters '搭乗' on signs. Just remember that this word means 'boarding' for planes. If a staff member says something with 'toujou,' they are talking about getting on the plane. At this stage, just recognizing the word in the context of an airport is enough. You can think of it as the 'fancy' word for 'noru' that is used only for airplanes and ships. Don't worry about the grammar yet; just know that 'hikouki' (airplane) + 'toujou' = 'getting on the flight.'
At the A2 level, you should start to recognize 'toujou suru' in travel-related contexts. You might encounter it in simple reading passages about vacations or in listening exercises involving announcements. You should know that 'toujou-ken' (搭乗券) means 'boarding pass' and 'toujou-guchi' (搭乗口) means 'boarding gate.' You might use it in a basic sentence like 'Hikouki ni toujou shimasu' (I will board the plane) when practicing travel Japanese. It's important to start distinguishing it from 'noru.' Remember that 'toujou' is formal. If you are role-playing a scene at an airport, using 'toujou suru' instead of 'noru' will make your Japanese sound more appropriate for the situation.
At the B1 level, you are expected to use 'toujou suru' correctly in travel and business scenarios. You should understand that it is a 'suru-verb' and be able to conjugate it into various forms, such as 'toujou shite' or 'toujou shitai.' You should also be aware of the particle 'ni' (に) that goes with it. At this stage, you should be able to follow airport announcements that use this word and understand instructions like 'Please have your boarding pass ready before boarding.' You should also begin to see how it forms compounds, such as 'toujou tetsuzuki' (boarding procedures). This is the level where the word becomes a functional part of your active vocabulary for travel.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'toujou suru' compared to other similar verbs like 'josha suru' (boarding a train) or 'jousen suru' (boarding a ship). You should be comfortable with the honorific versions used by airline staff, such as 'go-toujou' or 'toujou saremasu.' You should also be able to use the word in more complex sentence structures, such as 'Due to a delay in boarding, the departure was pushed back.' You should understand the technical use of the word in news reports or official documents, such as 'toujou-kyohi' (denial of boarding). At this level, your use of the word should reflect the formal and professional register it belongs to.
At the C1 level, you should be able to use 'toujou suru' with complete naturalness in professional, legal, or journalistic contexts. You should understand the historical and kanji-based nuances of the word. For instance, you might discuss the 'toujou meibo' (passenger manifest) or analyze the 'toujou-ritsu' (boarding rate/load factor) of an airline in a business discussion. You should also be able to recognize the word in literature or high-level sci-fi, where it might be used metaphorically or for specialized vehicles like spacecraft. Your ability to switch between 'toujou suru' and more casual alternatives based on the audience should be seamless, showing a deep grasp of Japanese sociolinguistics.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'toujou suru' and its related terminology. You can understand and use the word in highly specialized fields such as aviation law, maritime insurance, or aerospace engineering. You are familiar with obscure compounds and the subtle differences in tone between 'toujou,' 'jousen,' and 'norikomu' in various literary styles. You can interpret complex PA announcements in a busy airport with ease, even with background noise, and you can explain the nuances of the word to others. Your mastery includes the ability to use the word in speeches, formal writing, and high-level negotiations without any hesitation or error in register.

搭乗する in 30 Sekunden

  • A formal verb meaning 'to board,' used almost exclusively for airplanes and large ships in professional or travel-related contexts.
  • Composed of the kanji for 'board' (搭) and 'ride' (乗), it carries a procedural and official tone compared to 'noru'.
  • Essential for navigating Japanese airports, understanding announcements, and reading boarding passes (搭乗券) or gate signs (搭乗口).
  • Requires the particle 'ni' (に) for the vehicle and is often used in honorific forms by airline staff to address passengers.

The Japanese verb 搭乗する (toujou suru) is a formal and specific term used to describe the act of boarding a vehicle, most commonly an aircraft or a large ship. While the basic verb noru (乗る) covers riding anything from a bicycle to a train, toujou suru is reserved for more significant modes of transport that involve formal procedures, gates, and tickets. It is a Sino-Japanese compound (kango) consisting of two characters: (to load/board) and (to ride). This word is essential for anyone traveling in Japan, as you will hear it constantly in airport announcements, see it on boarding passes, and read it on departure screens. It signifies the transition from the terminal or dock onto the vessel itself.

Aviation Context
In airports, this word is the standard term for boarding. Phrases like 'boarding time' (搭乗時刻 - toujou jikoku) and 'boarding gate' (搭乗口 - toujou-guchi) are ubiquitous. It implies the process of having your ticket scanned and walking through the jet bridge.
Maritime Usage
While less common than in aviation, it is used for boarding ferries or cruise ships, especially when the process is organized and requires a manifest or formal ticket check.
Formal Register
Because it is a kango (Chinese-origin word), it carries a professional and stiff tone. You wouldn't use it for hopping on a bus to go to the grocery store; that would sound overly dramatic or robotic.

間もなく15番ゲートより、成田行きの飛行機に搭乗する案内が始まります。

Translation: Announcements for boarding the plane to Narita from Gate 15 will begin shortly.

Understanding the nuance of toujou suru is vital for intermediate learners. It often appears in the passive voice in announcements, such as 'Passengers are being boarded.' Furthermore, it is frequently paired with tetsuzuki (手続き - procedure) to mean 'check-in' or 'boarding procedures.' In the context of space travel, astronauts also use this term to describe entering their spacecraft. The word emphasizes the official status of the passenger as a 'person on board' (搭乗者 - toujousha). When you hear this word, your brain should immediately switch to 'travel mode,' focusing on gates, passports, and departure times.

To use it correctly, remember the particle ni (に) to indicate the vehicle. Example: Hikouki ni toujou suru (To board the plane). You can also use it as a noun in a compound: Toujou-ken (搭乗券 - boarding pass). This word is a pillar of the B1 vocabulary set because it moves beyond daily survival Japanese into the realm of specific, professional scenarios that travelers and business people encounter. It bridges the gap between 'getting on' and 'formally embarking.'

Using 搭乗する requires an understanding of its grammatical constraints and the formal settings it inhabits. Unlike the flexible verb noru, which can take various particles depending on the context, toujou suru almost exclusively takes the destination particle ni (に) for the vessel. Because it is a suru-verb, it is highly versatile in its conjugations, allowing for polite, humble, and honorific forms which are essential in the service industry.

The Passive Voice (Honorific)
In airport announcements, you will often hear toujou saremasu (搭乗されます). This is the sonkeigo (honorific) form used by staff to refer to customers. For example: 'O-kyakusama ga toujou saremasu' (The customers are boarding).
The 'Te-form' for Sequential Actions
Use toujou shite to link actions. 'Toujou shite, sugu ni nimotsu o katazuketa' (I boarded and immediately put away my luggage). This shows the formal action leading into a personal one.

国際線に搭乗する際は、パスポートの提示が必要です。

Translation: When boarding an international flight, presentation of a passport is required.

When constructing sentences, pay attention to the nouns you pair it with. It works perfectly with hikouki (airplane), bin (flight), senpaku (vessel), and utyuusen (spacecraft). It does not work with kuruma (car) or jitensha (bicycle). If you say 'Jitensha ni toujou suru,' Japanese speakers will think you are treating your bicycle like a Boeing 747, which might be funny but is grammatically 'heavy.'

Another advanced usage is the toujou-kyohi (搭乗拒否), which means 'denial of boarding.' This is a technical term used in legal or airline policy contexts. For example, 'Yopparatta kyakusama wa toujou-kyohi sareru kanousei ga arimasu' (Drunk passengers may be denied boarding). This demonstrates the word's utility in official rules and regulations. By mastering these patterns, you move from simple descriptive Japanese to functional, situational Japanese that is respected in professional environments.

The most common place to encounter 搭乗する is, without a doubt, at an airport. From the moment you enter the terminal to the moment you take your seat, the word echoes through the halls. Specifically, you will hear it in Automatic Announcements. These are pre-recorded messages that play over the PA system. They use a very polite form: 'Toujou-guchi e o-koshi kudasai' (Please come to the boarding gate). The word is also central to the Boarding Pass (搭乗券 - toujouken), which is the document you must hold to enter the plane.

In-Flight Announcements
Once you are on the plane, the captain might say, 'Go-toujou arigatou gozaimasu' (Thank you for boarding/joining us today). Here, the 'go-' prefix adds an extra layer of politeness directed at the passengers.
News and Media
When a new type of aircraft is launched, news reports will say, 'Kisha-dan ga shingata-ki ni toujou shimashita' (The press corps boarded the new model aircraft). It is the standard journalistic term for embarking on a journey.

「皆様、ただいまより優先搭乗を開始いたします。」

Translation: "Everyone, we will now begin priority boarding."

Beyond the physical airport, you will find this word in Travel Apps and Websites. When booking a flight on sites like ANA or JAL, the button to check your status or print your pass will almost certainly use the word toujou. It is also found in Movies and Anime involving sci-fi or military themes. When a pilot gets into a giant robot (mecha) or a fighter jet, the command centers often use the term 'Toujou!' as a formal order to enter the cockpit. This gives the word a sense of 'mission start' or 'deployment' in those contexts.

Finally, in Business Japanese, when discussing logistics or employee travel, toujou is preferred over noru because it sounds more professional. A secretary might tell a boss, 'Toujou jikan no 30-pun mae ni wa ge-to ni ite kudasai' (Please be at the gate 30 minutes before boarding time). In every one of these contexts, the word conveys a sense of procedure, safety, and the start of a significant journey.

While 搭乗する seems straightforward, English speakers and beginner learners often fall into several traps. The most frequent mistake is Over-generalization. Because 'board' in English can sometimes be used for trains or buses, learners try to use toujou suru for the Shinkansen or a local bus. This is incorrect. For trains, the correct term is josha suru (乗車する), and for ships, it can also be jousen suru (乗船する). Toujou is specifically for things you 'mount' or 'load' into, which in modern Japanese primarily means planes.

Particle Confusion
Mistaking 'ni' for 'o'. In English, we 'board the plane.' In Japanese, the plane is the location you are entering, so 'ni' is required. Saying 'hikouki o toujou suru' is a common error that sounds like you are somehow performing the act of boarding to the plane as an object.
Confusing with 'Check-in'
Many learners confuse toujou with check-in (チェックイン). Checking in happens at the counter or kiosk to get your ticket; toujou is the actual physical act of walking onto the plane. Don't say 'I'm boarding' when you are still at the baggage drop.

❌ 電車に搭乗する
✅ 電車に乗る乗車する

Correction: You 'ride' or 'embark' a train, you don't 'board' it with this specific verb.

Another mistake involves the Register of Speech. Using toujou suru in a very casual conversation with friends can sound a bit 'stuck up' or overly formal. If you are just telling a friend you got on the plane, hikouki ni notta (飛行機に乗った) is much more natural. Save toujou suru for when you are reading signs, talking to staff, or writing a formal report about your trip.

Lastly, be careful with the kanji. The first character is often confused with (tower) or (answer). While they look similar, the 'hand' radical (扌) on the left of signifies the action of 'handling' or 'boarding.' Paying attention to these small details will prevent you from making orthographic errors in writing. By avoiding these common pitfalls, your Japanese will sound more precise and contextually appropriate.

Japanese has several words for 'getting on' or 'boarding,' and choosing the right one depends entirely on the vehicle and the level of formality. 搭乗する is the king of aviation, but here are its peers:

乗る (Noru)
The most common, all-purpose verb. Use it for everything from cars to horses. It is casual and direct. While toujou suru is 'to board,' noru is simply 'to ride' or 'to get on.'
乗車する (Josha suru)
The train and bus equivalent of toujou suru. It uses the kanji for 'ride' (乗) and 'car' (車). You will hear this on train platforms: 'Go-josha arigatou gozaimasu' (Thank you for riding with us).
乗船する (Jousen suru)
The specific term for boarding a boat or ship (船 - fune). While toujou suru can be used for ships, jousen suru is more common in maritime contexts.

比較:
1. 飛行機に搭乗する (Boarding a plane)
2. 電車に乗車する (Boarding a train)
3. 船に乗船する (Boarding a ship)

There is also 乗り込む (Norikomu), which means 'to step into' or 'to board' with a sense of physical movement or purpose. It is often used for getting into a taxi or a getaway car in a movie. It feels more active than the procedural toujou suru. Another related term is 積載する (Sekisai suru), which means 'to load cargo.' While toujou is for people, sekisai is for things. If you are talking about luggage being put on a plane, you would use sekisai or tsumi-komu.

Finally, consider 出発する (Shuppatsu suru). While toujou is the act of getting on, shuppatsu is the act of the vehicle leaving. Often, toujou is the prerequisite for shuppatsu. In summary, if you are at an airport, stick with toujou suru for anything official. If you are talking about your daily commute, noru or josha suru are your best friends. Understanding these distinctions shows a high level of linguistic maturity and helps you navigate Japanese society with ease.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji '搭' was originally used for building pagodas or towers. Its use for 'boarding' is a modern extension related to embarking on large structures like ships and planes.

Aussprachehilfe

UK tɒʊ.dʒoː.sɯ.ɾɯ
US toʊ.dʒoʊ.su.ru
The primary stress is often even, but a slight pitch drop occurs after 'jou'.
Reimt sich auf
Koujou (factory) Doujou (sympathy) Houjou (abundant harvest) Soujou (creation) Joujou (superb) Kanjou (emotion) Hanjou (prosperity) Ganjou (sturdy)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tou' like 'toe' without the long vowel.
  • Pronouncing 'jou' like 'jaw'.
  • Skipping the 'u' in 'suru' (it should be a light 'u').
  • Confusing the pitch with 'toujou' (appearance on stage), which has a different pitch accent.
  • Mispelling it as 'tojou' in romaji.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji '搭' is slightly complex but common in travel contexts.

Schreiben 4/5

Writing '搭' requires practice with the 'hand' radical and the right side components.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Hören 2/5

Very clear and distinct in airport announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

乗る 飛行機 空港 する

Als Nächstes lernen

離陸 着陸 欠航 遅延 乗り換え

Fortgeschritten

積載 乗船 乗車 降機 機内

Wichtige Grammatik

Suru-verbs

搭乗する、搭乗した、搭乗しない。

Honorific 'Go-' Prefix

ご搭乗ありがとうございます。

Particle 'Ni' for Destination

飛行機に搭乗する。

Noun + Suru for Formal Action

搭乗を開始する。

Passive 'Sareru' for Respect

お客様が搭乗されます。

Beispiele nach Niveau

1

ひこうきにとうじょうします。

I will board the plane.

Simple present/future polite form.

2

とうじょうけんはどこですか?

Where is the boarding pass?

Noun 'toujouken' used in a question.

3

いま、とうじょうします。

I am boarding now.

Adverb 'ima' (now) with the verb.

4

とうじょうぐちはあそこです。

The boarding gate is over there.

Noun 'toujouguchi' used with 'asoko'.

5

あねはひこうきにとうじょうしました。

My older sister boarded the plane.

Past polite form 'toujou shimashita'.

6

とうじょうのじかんです。

It is boarding time.

Noun 'toujou' + particle 'no' + 'jikan'.

7

いっしょにとうじょうしましょう。

Let's board together.

Volitional/Suggestive form 'shimashou'.

8

とうじょうするひとはだれですか?

Who is the person boarding?

Verb modifying the noun 'hito'.

1

搭乗券を見せてください。

Please show me your boarding pass.

Polite request using 'te-kudasai'.

2

飛行機に搭乗する前に、飲み物を買いました。

I bought a drink before boarding the plane.

Using 'mae ni' (before) with the dictionary form.

3

もう搭乗しましたか?

Have you already boarded?

Question in the past tense with 'mou' (already).

4

搭乗口が変更になりました。

The boarding gate has been changed.

Noun phrase 'toujou-guchi' as a subject.

5

10時に搭乗を開始します。

Boarding will begin at 10:00.

Direct object 'toujou' with 'kaishi suru' (to begin).

6

搭乗する時に、パスポートが必要です。

When boarding, a passport is required.

Using 'toki ni' (when) to indicate time.

7

船に搭乗するのは初めてです。

It is my first time boarding a ship.

Nominalizing the verb with 'no wa'.

8

搭乗手続きはどこでできますか?

Where can I do the boarding procedures (check-in)?

Compound noun 'toujou tetsuzuki'.

1

搭乗時刻を過ぎても、案内がありません。

Even though the boarding time has passed, there is no announcement.

Using 'temo' (even though) for contrast.

2

急いで搭乗しないと、乗り遅れてしまいます。

If I don't board quickly, I'll miss the flight.

Negative conditional 'nai to' + 'te shimau'.

3

搭乗する人数を数えています。

They are counting the number of people boarding.

Present continuous 'te imasu'.

4

優先搭乗を利用することができます。

You can use priority boarding.

Compound noun 'yuusen toujou' (priority boarding).

5

搭乗をキャンセルすることは可能ですか?

Is it possible to cancel the boarding?

Nominalizing the verb with 'koto'.

6

搭乗する際に手荷物検査を受けました。

I underwent a baggage inspection when boarding.

Formal time marker 'sai ni' instead of 'toki ni'.

7

彼はすでに飛行機に搭乗しているはずです。

He should have already boarded the plane.

Using 'hazu desu' (should/expected) with the continuous state.

8

搭乗ゲートが閉まるまであと5分です。

There are 5 minutes left until the boarding gate closes.

Relative clause 'toujou ge-to ga shimaru' modifying 'made'.

1

機材トラブルのため、搭乗が大幅に遅れています。

Due to equipment trouble, boarding is significantly delayed.

Formal cause 'no tame' and adverb 'ouhaba ni'.

2

搭乗されるお客様は、お早めにゲートへお越しください。

Passengers boarding, please come to the gate early.

Honorific form 'toujou sareru' + 'o-koshi kudasai'.

3

パスポートを忘れたため、搭乗を拒否されました。

Because I forgot my passport, I was denied boarding.

Passive voice 'toujou o kyohi sareta'.

4

この便に搭乗している乗客のリストを作成してください。

Please create a list of the passengers boarding this flight.

Relative clause modifying 'joukyaku' (passengers).

5

搭乗手続きを済ませた後、免税店へ向かいました。

After completing the boarding procedures, I headed to the duty-free shop.

Using 'sumaseta ato' (after completing).

6

悪天候により、搭乗が一時見合わせとなりました。

Due to bad weather, boarding has been temporarily suspended.

Formal cause 'ni yori' and 'miawase' (suspension).

7

搭乗口付近での待ち時間は、読書をして過ごします。

I spend the waiting time near the boarding gate reading.

Compound 'toujou-guchi fukin' (near the gate).

8

全ての乗客が搭乗したことを確認しました。

I confirmed that all passengers have boarded.

Noun clause 'toujou shita koto' with 'kakunin'.

1

搭乗者の安全を第一に考え、点検を徹底しています。

Considering the safety of the boarders (passengers) first, we are conducting thorough inspections.

Noun 'toujousha' and adverbial phrase 'dai-ichi ni kangae'.

2

その宇宙飛行士は、新型ロケットに搭乗する訓練を受けている。

The astronaut is undergoing training to board the new rocket.

Noun 'utyuu hikoushi' and specific vehicle 'shingata roketto'.

3

搭乗率の低下が、航空会社の経営を圧迫している。

The decline in the boarding rate is putting pressure on the airline's management.

Compound 'toujou-ritsu' (load factor/boarding rate).

4

無断でコックピットに搭乗することは、法律で禁じられています。

Boarding the cockpit without permission is prohibited by law.

Adverb 'mudan de' and passive 'kinjirarete iru'.

5

搭乗案内の放送が流れると、ロビーに緊張感が走った。

When the boarding announcement played, a sense of tension ran through the lobby.

Literary expression 'kinjoukan ga hashitta'.

6

彼はその豪華客船に搭乗した際の思い出を語った。

He spoke of his memories from when he boarded that luxury liner.

Formal noun phrase 'toujou shita sai no omoide'.

7

搭乗手続きのデジタル化により、待ち時間が大幅に短縮された。

Due to the digitalization of boarding procedures, waiting times have been significantly reduced.

Noun 'dejitaru-ka' and 'tanshun' (shortening).

8

搭乗を予定していた便が欠航になり、途方に暮れた。

The flight I was scheduled to board was canceled, and I was at a loss.

Relative clause 'toujou o yotei shite ita bin'.

1

航空法に基づき、搭乗拒否の正当性を主張する。

Based on aviation law, we assert the legitimacy of the boarding denial.

Formal phrase 'ni motozuki' (based on) and 'shoutousei' (legitimacy).

2

当該機に搭乗していた全員の無事が確認された。

The safety of everyone who was on board the aircraft in question was confirmed.

Formal demonstrative 'tougai' (the said/in question).

3

搭乗手続きにおけるバイオメトリクス認証の導入が検討されている。

The introduction of biometric authentication in boarding procedures is being considered.

Technical term 'baiometurikusu ninshou'.

4

未曾有の災害により、救援物資の搭乗(積載)が最優先事項となった。

Due to an unprecedented disaster, the boarding (loading) of relief supplies became the top priority.

Advanced idiom 'mizou no' (unprecedented).

5

搭乗員の過失が事故の主因である可能性が浮上した。

The possibility that the crew's negligence was the primary cause of the accident has emerged.

Noun 'toujouin' (crew member) and 'fujou shita' (surfaced).

6

搭乗時刻の厳守は、円滑な運行を維持するための不可欠な要素である。

Strict adherence to boarding times is an essential element for maintaining smooth operations.

Noun 'genshu' (strict observance) and 'fukaketsu' (indispensable).

7

自動搭乗システムの脆弱性が指摘され、セキュリティが強化された。

The vulnerability of the automated boarding system was pointed out, and security was strengthened.

Technical term 'zeijakusei' (vulnerability).

8

搭乗に際しての諸注意を熟読するよう、乗客に促した。

Passengers were urged to read the various boarding precautions thoroughly.

Formal 'shochuui' (various precautions) and 'unagashita' (urged).

Häufige Kollokationen

飛行機に搭乗する
搭乗手続きを行う
搭乗を拒否する
優先搭乗を利用する
搭乗案内を待つ
搭乗員に尋ねる
搭乗券を提示する
搭乗口へ向かう
スムーズに搭乗する
搭乗が遅れる

Häufige Phrasen

搭乗手続き

— Check-in or boarding procedures.

搭乗手続きは2時間前に終わらせてください。

搭乗券

— A boarding pass required to enter the plane.

搭乗券を失くさないでください。

搭乗口

— The boarding gate at an airport.

12番搭乗口へお集まりください。

搭乗案内

— The boarding announcement made over the PA.

ただいまから搭乗案内を開始します。

搭乗時刻

— The specific time that boarding begins.

搭乗時刻は午後2時です。

優先搭乗

— Priority boarding for first class or frequent flyers.

優先搭乗の対象者はどなたですか?

搭乗者名簿

— Passenger manifest or list of boarders.

搭乗者名簿を確認してください。

自動搭乗ゲート

— Automated boarding gate/scanners.

自動搭乗ゲートでパスポートをスキャンする。

搭乗拒否

— Denial of boarding due to various reasons.

体調不良により搭乗拒否となった。

搭乗待合室

— The waiting lounge near the boarding gates.

搭乗待合室でコーヒーを飲む。

Wird oft verwechselt mit

搭乗する vs 乗車

Used for trains and cars, not planes.

搭乗する vs 乗船

Used specifically for ships, though 'toujou' can overlap.

搭乗する vs 登場

Pronounced the same (toujou) but means 'appearance on stage/in a movie'.

Redewendungen & Ausdrücke

"搭乗の途につく"

— To begin the process of boarding (literary).

一行はついに搭乗の途についた。

Formal/Literary
"搭乗を見合わせる"

— To postpone or suspend boarding due to issues.

安全確認のため搭乗を見合わせています。

Formal/Business
"搭乗を急がせる"

— To rush the boarding process.

出発が遅れているので搭乗を急がせる。

Neutral
"搭乗の機を逸する"

— To miss the opportunity to board (miss the flight).

不運にも搭乗の機を逸してしまった。

Literary
"搭乗を締め切る"

— To close the boarding process.

出発の10分前に搭乗を締め切ります。

Standard
"搭乗が完了する"

— Boarding is complete.

全員の搭乗が完了しました。

Standard
"搭乗を許可する"

— To permit boarding.

機長が搭乗を許可した。

Formal
"搭乗に間に合う"

— To be in time for boarding.

ギリギリで搭乗に間に合った。

Neutral
"搭乗を見送る"

— To decide not to board (or to see someone off).

体調が悪かったので今回は搭乗を見送った。

Neutral
"搭乗の列に並ぶ"

— To stand in the boarding line.

搭乗の列に並んで待つ。

Neutral

Leicht verwechselbar

搭乗する vs 登場 (Toujou)

Same pronunciation.

登場 means to appear on a stage or in a scene. 搭乗 means to board a vehicle. Use the context to distinguish them.

ヒーローが登場した (The hero appeared) vs 飛行機に搭乗した (Boarded the plane).

搭乗する vs 乗る (Noru)

Same basic meaning.

Noru is general and casual. Toujou is specific to planes/ships and formal.

自転車に乗る (Ride a bike) - You cannot say 'Jitensha ni toujou suru'.

搭乗する vs 乗り込む (Norikomu)

Similar meaning.

Norikomu implies a physical action of stepping in, often with energy. Toujou is a procedural act.

敵地に乗り込む (Invade enemy territory) vs 飛行機に搭乗する (Board the plane).

搭乗する vs 積載 (Sekisai)

Both involve putting things on a vehicle.

Sekisai is for cargo/objects. Toujou is for people.

荷物を積載する (Load luggage) vs 客が搭乗する (Passengers board).

搭乗する vs チェックイン

Both happen at the airport.

Check-in is the administrative process at the counter. Toujou is the physical act of getting on the plane.

チェックインを済ませてから、搭乗口へ行く。

Satzmuster

A2

[Vehicle] に搭乗する。

飛行機に搭乗する。

B1

搭乗の前に [Action]。

搭乗の前にトイレに行く。

B1

搭乗券を [Verb]。

搭乗券を失くした。

B2

[Reason] のため、搭乗が遅れる。

雪のため、搭乗が遅れる。

B2

搭乗手続きを済ませる。

早く搭乗手続きを済ませる。

C1

搭乗に際しての [Noun]。

搭乗に際しての注意点。

C1

搭乗率が [Verb]。

搭乗率が急落した。

C2

搭乗拒否の [Noun]。

搭乗拒否の妥当性。

Wortfamilie

Substantive

搭乗 (Boarding)
搭乗者 (Passenger)
搭乗員 (Crew member)
搭乗券 (Boarding pass)

Verben

搭乗させる (To make/let someone board)
搭乗される (To be boarded - honorific)

Verwandt

乗る
乗車
乗船
降機
離陸

So verwendest du es

frequency

Extremely high in airports and travel literature; low in daily casual life.

Häufige Fehler
  • Using 'o' particle: 飛行機を搭乗する。 飛行機に搭乗する。

    You enter 'into' the plane, so 'ni' is the required particle for destination/entry.

  • Using for trains: 電車に搭乗する。 電車に乗る or 電車に乗車する。

    'Toujou' is limited to planes and ships. Trains use 'josha'.

  • Confusing with 'Toujou' (登場). 搭乗 (boarding) vs 登場 (appearing).

    They sound the same but the kanji and meanings are completely different. Context is key.

  • Using in very casual talk: 「今、搭乗するよ!」 「今、飛行機に乗るよ!」

    'Toujou' is quite formal. In a casual text to a friend, 'noru' is much more natural.

  • Miswriting '搭' as '塔'. 搭乗 (Boarding) vs 塔 (Tower).

    While related to airport towers, the verb 'to board' must have the hand radical (扌).

Tipps

Particle Choice

Always use the particle 'ni' (に) with 'toujou suru'. It marks the vehicle you are entering. Avoid using 'o' (を).

Airport Signs

Look for the kanji '搭乗' at the airport. It will always lead you to the gates or boarding-related areas.

Service Industry

If you work in travel, use 'toujou saremasu' to refer to your customers boarding. It shows high professional respect.

Kanji Distinction

The left side of '搭' is the hand radical (扌). Think of it as 'handing' your ticket to the staff as you board.

Announcements

Announcements often start with 'O-kyakusama ni go-annai itashimasu' followed by 'toujou' instructions. Listen for the flight number first.

The 'TO' Tower

Associate 'TO' with 'Tower' and 'JOU' with 'Journey'. A 'Toujou' is a journey that starts at the airport tower.

No Bikes!

Never use 'toujou' for bicycles, cars, or horses. It sounds like you are treating a bike like a giant airliner.

Ships Too

While 90% of usage is for planes, don't forget it's perfectly valid for large cruise ships and ferries.

Punctuality

In Japan, 'toujou' starts exactly on time. If the 'toujou jikoku' is 10:00, be there at 9:55.

Long Vowels

Make sure to hold the 'o' sounds. 'To-jo' (short) sounds like a different word. 'Tooo-jooo' (long) is correct.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **TO**wer at the airport where you **JO**in the flight. TO-JO (Toujou).

Visuelle Assoziation

Visualize a bright yellow boarding pass with the characters '搭乗券' written in bold black ink.

Word Web

Airport Airplane Gate Ticket Pilot Flight Travel Ship

Herausforderung

Try to use 'toujou suru' in a sentence about a trip to space. How would an astronaut say they are boarding the rocket?

Wortherkunft

Composed of two kanji: '搭' (tou) meaning to load, mount, or build, and '乗' (jou) meaning to ride or mount. It entered Japanese as a kango (Sino-Japanese word).

Ursprüngliche Bedeutung: To mount or load onto a vessel or platform.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, though it is a very formal word.

English speakers often use 'board' for trains, but in Japanese, 'toujou' is strictly for planes/ships. This is a common point of confusion.

Star Blazers (Yamato) - 'Toujou' is used for the crew. Mobile Suit Gundam - Pilots 'toujou' their suits. JAL/ANA Safety Videos - Use 'toujou' throughout.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Airport Terminal

  • 搭乗口はどこですか?
  • 搭乗券を失くしました。
  • 搭乗は何時ですか?
  • 優先搭乗の列はここですか?

On the Plane

  • ご搭乗ありがとうございます。
  • 搭乗員に知らせてください。
  • 搭乗が完了しました。
  • 全員搭乗しています。

Booking Online

  • 搭乗手続きを行う。
  • 搭乗者情報を入力する。
  • 搭乗クラスを選択する。
  • 搭乗予定の便。

News Report

  • 搭乗者の安否を確認する。
  • 搭乗員が救助された。
  • 搭乗率が回復した。
  • 新型機への搭乗。

Military/Sci-Fi

  • パイロット、搭乗せよ!
  • 機体に搭乗する。
  • 搭乗準備完了!
  • 緊急搭乗。

Gesprächseinstiege

"飛行機に搭乗する時、いつも何をしますか? (What do you always do when boarding a plane?)"

"今までで一番長い搭乗時間はどれくらいでしたか? (What was the longest boarding/flight time you've had?)"

"優先搭乗を利用したことがありますか? (Have you ever used priority boarding?)"

"搭乗券をスマホで表示しますか、それとも紙で印刷しますか? (Do you show your boarding pass on your phone or print it on paper?)"

"船に搭乗するのは好きですか? (Do you like boarding ships?)"

Tagebuch-Impulse

初めて飛行機に搭乗した時の思い出を書いてください。 (Write about your memories of the first time you boarded a plane.)

空港での搭乗手続きの様子を詳しく説明してください。 (Explain the boarding procedures at the airport in detail.)

もし宇宙船に搭乗できるなら、どこへ行きたいですか? (If you could board a spacecraft, where would you want to go?)

搭乗が遅れた時の経験について書いてください。 (Write about an experience when your boarding was delayed.)

「搭乗」という言葉を使って、短い物語を作ってください。 (Create a short story using the word 'toujou'.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it sounds very unnatural. For a bus, use 'noru' or 'josha suru'. 'Toujou' is reserved for aircraft and large ships.

'Noru' is the general verb for 'to ride' anything. 'Toujou' is a formal, procedural word specifically for boarding planes and ships. It's like the difference between 'get on' and 'embark/board'.

It is 'toujou-ken' (搭乗券). You will see this written on your ticket at the airport.

No. For trains, the specific formal term is 'josha' (乗車). Using 'toujou' for a train would be a mistake.

The 'go-' is a polite prefix. Airline staff use 'go-toujou' to show respect to the passengers who are boarding.

You can say 'Toujou ni mani-awanakatta' (I wasn't in time for boarding) or 'Nori-okureta' (I missed my flight).

Usually, 'noru' or 'jousen' is preferred for small boats. 'Toujou' implies a larger, more formal vessel like a ferry or cruise ship.

It means 'priority boarding.' It's for people in first class or those with special needs.

It acts as a vowel lengthener. So 'to' becomes a long 'toh' and 'jo' becomes a long 'joh'. It's not 'to-u-jo-u'.

It means 'denial of boarding.' This happens if someone is too sick, drunk, or doesn't have the right documents.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'I am boarding the plane now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Where is the boarding gate?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please show your boarding pass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Boarding begins at 3 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I completed the boarding procedures.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Boarding was delayed due to rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Thank you for boarding JAL.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He was denied boarding.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Priority boarding is available for members.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I am waiting near the boarding gate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The pilot boarded the aircraft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Check the passenger manifest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Is this the boarding time?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Boarding for the ship starts soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I lost my boarding pass.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Everyone has boarded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The boarding rate is low.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please wait for the boarding announcement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I boarded the wrong flight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The boarding gate is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am boarding now.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the boarding pass?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is boarding on time?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'll wait at the boarding gate.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Thank you for boarding.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I missed the boarding time.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Can I do priority boarding?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need to check in.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The gate has changed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Show me your ticket.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'When does boarding start?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm boarding a ship.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I finished boarding.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Is boarding delayed?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Please wait here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm a crew member.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The boarding rate is 90%.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm looking for the lounge.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Boarding is closed.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am boarding now!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「まもなく搭乗を開始します。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗券をご用意ください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「12番搭乗口へお急ぎください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「ご搭乗ありがとうございます。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗手続きはお済みですか?」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「優先搭乗の対象のお客様...」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗時刻が変更になりました。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「機内への搭乗を開始いたします。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗者名簿を照合します。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗拒否の対象となります。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗員にご用の方は...」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「自動搭乗ゲートをご利用ください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗案内を放送します。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗待合室でお待ちください。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the keyword: 「搭乗率の低下が問題です。」

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!