A1 noun #3,500 am häufigsten

おはし

ohashi

How Formal Is It?

Formell

"お箸をお使いになりますか?"

Neutral

"箸をください。"

Informell

"箸ある?"

Child friendly

"おはしでたべる!"

Umgangssprache

"箸なしで食うわ。"

Beispiele nach Niveau

1

お箸を使わないと食べにくい料理もありますね。

Some dishes are difficult to eat without using chopsticks.

2

日本では、お箸の持ち方にはマナーがあります。

In Japan, there are manners for holding chopsticks.

3

このお箸は木でできていて、とても軽いです。

These chopsticks are made of wood and are very light.

4

レストランで、使い捨てのお箸をもらいました。

I received disposable chopsticks at the restaurant.

5

子供用のお箸は、持ちやすいように工夫されています。

Chopsticks for children are designed to be easy to hold.

6

お箸をきれいに並べて食事を始めましょう。

Let's arrange the chopsticks neatly and start eating.

7

彼の家では、家族みんながお揃いのお箸を使っています。

At his house, all family members use matching chopsticks.

8

お箸を正しく使う練習は、日本文化を学ぶ上で大切です。

Practicing using chopsticks correctly is important for learning Japanese culture.

1

お箸の持ち方一つで、その人の育ちがわかると言われるほど、日本文化ではお箸の作法が重んじられます。

In Japanese culture, chopstick etiquette is so highly regarded that it's said one's upbringing can be discerned from how they hold their chopsticks.

〜と言われるほど (to the extent that it's said that...), 〜が重んじられます (is highly regarded/valued)

2

使い慣れたお箸が手元にないと、どうも食事が味気なく感じられるのは、日本人ならではの感覚かもしれません。

It might be a uniquely Japanese sentiment to feel that a meal somehow lacks flavor without familiar chopsticks at hand.

使い慣れた (familiar/accustomed to using), 〜が手元にない (not at hand), どうも〜 (somehow/for some reason), 〜ならでは (unique to/characteristic of)

3

環境問題への意識の高まりから、マイ箸を持参する人が増え、多様なデザインのお箸が市場に出回っています。

With increasing environmental awareness, more people are bringing their own chopsticks, and a variety of chopstick designs are available on the market.

〜への意識の高まり (increasing awareness towards...), 〜を持参する (to bring along), 〜が出回る (to be circulated/available on the market)

4

彼はお箸を器用に操り、どんな小さな豆でもつまんでしまうので、皆から驚きの目で見られています。

He skillfully manipulates his chopsticks, picking up even the smallest beans, which always amazes everyone.

〜を器用に操る (to skillfully manipulate), 〜でもつまんでしまう (can pick up even...), 〜の目で見られる (to be seen with eyes of...)

5

結婚祝いに夫婦箸を贈るのは、二人で末永く食卓を囲むという意味が込められた、大変縁起の良い習慣です。

Giving a pair of chopsticks as a wedding gift is a very auspicious custom, imbued with the meaning of the couple sharing meals together forever.

〜に〜を贈る (to give X to Y as Z), 〜という意味が込められた (imbued with the meaning of...), 縁起の良い (auspicious)

6

外国から来た友人が、初めてお箸を使った際、最初は戸惑っていたものの、すぐにコツを掴んでいました。

When my friend from overseas used chopsticks for the first time, they were initially confused but quickly got the hang of it.

〜の際 (at the time of...), 戸惑う (to be confused/perplexed), コツを掴む (to get the hang of it/master the trick)

7

お箸だけでなく、スプーンやフォーク、ナイフも常備されているので、食事の際にはお好みで選べます。

Not only chopsticks but also spoons, forks, and knives are always available, so you can choose according to your preference during meals.

〜だけでなく〜も (not only X but also Y), 常備されている (are always available/stocked), お好みで選ぶ (to choose according to one's preference)

8

食卓にお箸を並べるだけで、日本の家庭料理の雰囲気がぐっと増し、食欲をそそられます。

Just by setting chopsticks on the table, the atmosphere of Japanese home cooking significantly increases, stimulating one's appetite.

〜を並べる (to arrange/set), 雰囲気がぐっと増す (the atmosphere significantly increases), 食欲をそそられる (to have one's appetite stimulated)

Wird oft verwechselt mit

おはし vs 橋 (はし) - bridge

Same pronunciation as chopsticks, different kanji and meaning.

おはし vs 端 (はし) - edge/end

Same pronunciation as chopsticks, different kanji and meaning.

おはし vs ください (kudasai) - please give me

Often used when requesting items like chopsticks, contrasting with verbs like 'toru' (to take) or 'motsu' (to hold) which might be less appropriate in a request context.

Leicht verwechselbar

おはし vs 箸 (はし) - はし (chopsticks)

This word is a homophone with two other common Japanese words: 橋 (はし - bridge) and 端 (はし - edge/end). Learners often get confused due to identical pronunciation.

The key difference lies in the kanji and context. 箸 refers specifically to the eating utensils. 橋 refers to a structure over water. 端 refers to a physical limit or extremity. While all are pronounced 'hashi', the written form and surrounding sentence structure usually clarify the meaning.

おはし を ください。 (Please give me the chopsticks.)

おはし vs 橋 (はし) - はし (bridge)

As mentioned, it's a homophone with 箸 (chopsticks) and 端 (edge/end). Without kanji, it's difficult to distinguish.

Context is crucial. If the sentence is about crossing something or a structure, it's likely 橋. If it's about eating, it's 箸. If it's about a location, it might be 端.

あの はし を わたる。 (I cross that bridge.)

おはし vs 端 (はし) - はし (edge/end)

This is the third homophone with 箸 (chopsticks) and 橋 (bridge).

This word usually refers to the extremity or boundary of something, often a physical object or space. For example, the 'end' of a table or the 'edge' of a road.

テーブル の はし に おいて ください。 (Please put it at the edge of the table.)

おはし vs 取る (とる) - とる (to take/get)

While not a homophone with 'hashi', 'toru' (to take) can sometimes be confused in context, especially when learners are trying to express 'getting' chopsticks. The nuance of 'take' versus 'receive/get' can be tricky.

「取る」 is a general verb for taking or picking up. When asking for chopsticks, 「ください」 (please give) is more direct and polite than implying you will 'take' them.

ペン を とる。 (I take a pen.)

おはし vs 持つ (もつ) - もつ (to hold/have)

Similar to 「取る」, learners might confuse 「持つ」 (to hold) with the act of having or using chopsticks. While you 'hold' chopsticks, when asking for them, the focus is on receiving, not possessing.

「持つ」 implies possession or the act of holding something. When you are asking for chopsticks, you don't 'hold' them yet; you want to 'receive' them.

わたし は ほん を もつ。 (I hold a book.)

Teste dich selbst 12 Fragen

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼らはお箸を上手に使います。

This sentence means 'They use chopsticks well.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, with adverbs preceding the verb.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新しいお箸を買いましたか?

This translates to 'Did you buy new chopsticks?' '新しい' (new) modifies 'お箸' (chopsticks), and '買いましたか' (did you buy?) is the past tense verb with a question particle.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのお箸は使いやすいですか?

This means 'Are those chopsticks easy to use?' 'その' (those) specifies 'お箸' (chopsticks), followed by the topic particle 'は'. '使いやすい' (easy to use) is an adjective, and 'ですか' makes it a question.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼らは 割り箸を 使っています。

This sentence means 'They are using disposable chopsticks.' The order is Subject + Object + Verb.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お箸の 使い方は 難しいです。

This sentence means 'How to use chopsticks is difficult.' The structure is Noun + の + Noun + は + Adjective.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この 店では 塗り箸を 使っています。

This sentence means 'This restaurant uses lacquered chopsticks.' The order is Determiner + Noun + Particle + Noun + Particle + Verb.

/ 12 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!