A2 noun Neutral #3,500 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

小銭

kozeni /kozeni/

Overview

The Japanese word '小銭' (kozeni) refers to 'small change' or 'coins.' It's a compound word formed from '小' (ko), meaning 'small,' and '銭' (zeni), meaning 'money' or 'coin.'

'小銭' is commonly used in everyday situations where one might be dealing with loose change. For instance, if you're paying for something at a convenience store and the total is ¥280, you might pull out '小銭' to pay the exact amount. Similarly, when a cashier gives you change after a purchase, they are handing you '小銭.'

Beyond simply meaning 'coins,' '小銭' can also carry a nuance of being an insignificant amount of money, or money that is not particularly valuable in large quantities. For example, if someone is trying to save up for a big purchase, they might consider the '小銭' in their wallet as not contributing much to their goal, even if it adds up over time.

There are several related terms and phrases that use '小銭':

  • 小銭入れ (kozeni-ire): This literally means 'small change入れ (ire),' where '入れ' means 'container' or 'case.' It refers to a coin purse or a small wallet specifically designed to hold coins.
  • 小銭を崩す (kozeni o kuzusu): This phrase means 'to break a bill' or 'to get change.' For instance, if you have a ¥10,000 bill and you need smaller denominations for a vending machine, you would '小銭を崩す' at a store.
  • 小銭稼ぎ (kozeni kasegi): This refers to 'earning a small amount of money' or 'making pocket money.' It often implies doing odd jobs or part-time work for a relatively minor income.

In some contexts, '小銭' can also be used figuratively to refer to something of minor importance or value, though this is less common than its literal meaning. The term is quite versatile and deeply integrated into daily Japanese financial discourse.

Historically, '銭' (zeni) was a unit of currency in Japan, often referring to copper coins. While the '銭' as a direct unit is no longer in use, its character persists in '小銭' to denote coinage. The concept of '小銭' is universally understood in Japanese society, reflecting the practical need for managing and referring to physical coins in transactions.

Beispiele

1

小銭がない.

lack of coins

I don't have any change.

2

財布に小銭がたくさんある.

possession of coins

I have a lot of change in my wallet.

3

小銭を数える.

counting coins

Count the change.

4

その自動販売機は小銭しか受け付けない.

vending machine usage

That vending machine only accepts coins.

5

小銭入れを探しています.

looking for a coin purse

I'm looking for a coin purse.

Häufige Kollokationen

小銭を崩す
小銭入れ
小銭貯金
小銭稼ぎ

Wird oft verwechselt mit

小銭 vs. w
80+ WORDS

Grammatikmuster

小銭 小銭を 小銭が

So verwendest du es

Nutzungshinweise

The term '小銭' (kozeni) refers specifically to small change or coins. It can be used in a variety of contexts, from everyday transactions to discussing one's personal finances. For example, you might say '小銭がない' (kozeni ga nai) to mean 'I don't have any change' when trying to buy something from a vending machine. Another common phrase is '小銭を崩す' (kozeni o kuzusu), which means 'to break a large bill into smaller change.' When paying for something, it's polite to offer the exact amount, including coins, if you have it. If you're receiving change, you might hear a cashier say 'お釣りです' (otsuri desu), which means 'here is your change.' While 'お金' (okane) is the general term for money, '小銭' specifically denotes coins. It's not typically used for paper money unless referring to small denominations of bills in a very informal context, but even then, it's more accurate to use '小銭' for coins. The word can also carry a nuance of insignificance if used in phrases like ' trifling sums,' but in most daily uses, it simply refers to coins. For instance, '財布に小銭がいっぱいだ' (saifu ni kozeni ga ippai da) means 'My wallet is full of coins.'


Häufige Fehler

A common mistake is confusing '小銭' with 'お金' (money in general). While '小銭' specifically refers to small change or coins, 'お金' is a broader term for money. Another mistake can be mispronouncing '銭' (zeni) as 'sen' in this context; while 'sen' is a unit of currency, in '小銭' it's pronounced 'zeni.' Also, sometimes learners might incorrectly try to pluralize it in a way similar to English, but '小銭' already implies plurality when referring to a collection of coins.

Tipps

💡

Use for small change

'小銭' (kozeni) specifically refers to small change or coins. It's often used when talking about having or needing loose change for small purchases, vending machines, or public transportation.
💡

Distinguish from '硬貨' (kōka)

While '硬貨' (kōka) also means 'coins', it's a more formal and general term for currency in coin form. '小銭' emphasizes the small value and often the inconvenience or bulkiness of carrying many coins.
💡

Example phrases

Some common phrases include: '小銭がない' (kozeni ga nai - I don't have small change), '小銭を崩す' (kozeni o kuzusu - to break a large bill into small change), '小銭入れ' (kozeni ire - coin purse).

Wortherkunft

The Japanese word '小銭' (kozeni) for 'coins' or 'small change' has its origins in the combination of two kanji characters: '小' (ko), meaning 'small,' and '銭' (zeni), meaning 'coin' or 'money'. The character '銭' (zeni) itself has a rich history, tracing back to ancient Chinese coinage. In Japan, the concept of small denominations of currency has existed for centuries, evolving alongside the development of the economy. During the Edo period (1603-1868), various small coins, such as 'zeni' (copper coins), were in circulation. These were crucial for everyday transactions, especially among common people. The term '小銭' likely emerged to specifically refer to these smaller, more numerous coins as opposed to larger denominations or paper currency. Over time, even with the introduction of modern coinage and paper money, the term '小銭' has persisted in the Japanese language to collectively refer to coins, particularly those of lower value, used for everyday purchases. It encapsulates the idea of 'small money' that is easily carried and exchanged. The etymology thus reflects the practical need for small currency in daily life and the linguistic evolution of combining descriptive terms to create a specific noun for this concept.

Kultureller Kontext

In Japan, handling '小銭' (kozeni), or coins, is a common and often essential part of daily life due to the country's cash-centric society. While credit cards and digital payments are gaining traction, many smaller shops, restaurants, vending machines, and public transportation still heavily rely on coins. Therefore, Japanese people are generally very adept at managing and organizing their coins. Coin purses (小銭入れ - kozeniire) are popular, and it's not uncommon to see people meticulously counting out the exact change. The denominations of Japanese coins are 1 yen, 5 yen, 10 yen, 50 yen, 100 yen, and 500 yen. The 5-yen coin and 50-yen coin have a hole in the center, which is a unique design feature. Giving exact change is considered good etiquette and helps to keep transactions smooth and efficient, particularly in busy environments. There's also a cultural aspect where giving a small amount of change, like a 1-yen coin, might be seen as a minor inconvenience in some situations if a larger denomination could have been used, but generally, precise payment is appreciated.

Merkhilfe

Visualize a small, clinking sound as coins are dropped, associating '小銭' with that image. Think of '小' (small) and '銭' (money/coin) directly combining to mean 'small coins.'

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen
The Japanese word for 'coins' is '小銭' (kozeni). It refers to small change or coinage in general. This term is frequently used in everyday situations, such as when you're looking for exact change to pay for something, or when you're counting out the money you have in your wallet. Understanding '小銭' is helpful for anyone traveling or living in Japan, as cash transactions are still very common, especially in smaller shops and restaurants.
The pronunciation of '小銭' is 'ko-ze-ni'. The 'ko' is pronounced like the 'co' in 'cold', the 'ze' is pronounced like the 'ze' in 'zebra', and the 'ni' is pronounced like the 'nee' in 'knee'. Each syllable is pronounced distinctly. It's a fairly straightforward pronunciation for English speakers, as there aren't many tricky sounds. Practicing it a few times will help you say it naturally.
The kanji for '小銭' are '小' (shō) meaning 'small' or 'little', and '銭' (zeni) meaning 'money' or 'coin'. When combined, they literally translate to 'small money', which perfectly describes coins or small change. These kanji are commonly seen in other Japanese words related to size and money, so understanding their individual meanings can also help you decipher other vocabulary.
'小銭' is commonly used when referring to actual physical coins. For example, you might hear someone say '小銭がない' (kozeni ga nai), meaning 'I don't have any small change,' or '小銭を数える' (kozeni o kazoeru), meaning 'to count the coins.' It's also often used in discussions about handling cash, such as when making purchases, using vending machines, or when you're left with a lot of change after a transaction. It's a very practical and frequently used term in daily Japanese life.

Teste dich selbst

fill blank

財布の中に____がないか確認してください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

自動販売機で____を使って飲み物を買いました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

レジで店員に「____はありますか?」と聞かれました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!