協調する
§ Using 協調する with objects (things)
One common mistake English speakers make is trying to use 協調する (kyōchō suru) with inanimate objects or abstract concepts in the same way they might use "coordinate" or "synchronize" in English. While 協調する means to cooperate or harmonize, it almost always refers to the cooperation or harmonization of people or groups of people. It implies a conscious effort to work together towards a common goal or to maintain good relations.
For example, you wouldn't say that two machines 協調する with each other to perform a task. Instead, you'd use a different verb like 連携する (renkei suru) which means to link up or cooperate (often used for systems or machines), or 調和する (chōwa suru) which means to harmonize in a broader sense (often for colors, sounds, or abstract ideas). The key difference is the active, intentional effort implied by 協調する from human actors.
- Wrong Example
- この二つのシステムはうまく協調する。
この二つのシステムはうまく連携する。 (These two systems coordinate well.)
§ Confusing 協調する with simply agreeing
While cooperation often involves agreement, 協調する is not a direct synonym for "agree" (賛成する, sansei suru). You can agree with someone without actively cooperating with them on a project or harmonizing your actions. 協調する implies a more active and sustained effort to work together or maintain peaceful relations.
- 賛成する (sansei suru): To agree, to approve. This is about shared opinions.
- 協調する (kyōchō suru): To cooperate, to harmonize. This is about shared actions or maintaining peaceful relations.
For instance, you might agree with a company's policy (賛成する), but that doesn't mean you are actively cooperating with the company on a daily basis (協調する). Similarly, countries might agree on a treaty, but the act of fulfilling the terms and working together would be 協調する.
私たちはその意見に賛成するが、具体的な協力をどうするかはまだ議論中だ。(We agree with that opinion, but how to specifically cooperate is still under discussion.)
§ Overusing 協調する in casual settings
While 協調する is a useful verb, it carries a somewhat formal or professional nuance. In very casual conversations, using it might sound a bit stiff. For simple, everyday cooperation among friends or family, you might use phrases like 手伝う (tetsudau - to help), 協力する (kyōryoku suru - to cooperate, a bit more general than 協調する), or even just doing things together without a specific verb if the context is clear.
For example, if you and a friend are cleaning the house together, saying 家事を協調する (kaji o kyōchō suru - to cooperate on housework) sounds unnatural. A more fitting phrase would be 手伝ってくれた (tetsudatte kureta - helped me out) or 一緒にやった (issho ni yatta - did it together).
- Less Natural
- 友達と家事を協調した。
友達が家事を手伝ってくれた。(My friend helped me with the housework.)
Remember these distinctions, and you'll be using 協調する much more naturally and accurately in Japanese!
§ Understanding 協調する (kyōchō suru)
You've learned that 協調する (kyōchō suru) means 'to cooperate' or 'to harmonize'. It's a useful verb, especially in professional or group settings where working together smoothly is important. This section will help you understand when to use it and how it differs from other similar Japanese words.
§ Similar Words and Their Nuances
Japanese has several words that can be translated as 'cooperate' or 'work together'. Here are some common ones and how they compare to 協調する:
- 協力する (kyōryoku suru)
- 連携する (renkei suru)
- 提携する (teikei suru)
- 歩調を合わせる (hochō o awaseru)
§ 協調する vs. 協力する (kyōryoku suru)
チーム全体が協調することで、プロジェクトは成功した。
The project succeeded because the entire team harmonized/cooperated.
彼の協力がなければ、間に合わなかっただろう。
Without his cooperation/help, we wouldn't have made it in time.
§ 協調する vs. 連携する (renkei suru)
While both 協調する and 連携する involve working together, 連携する often describes a more formal or structural connection between different groups or systems. 協調する can be used for individuals or smaller groups within the same team, focusing on the internal harmony.
警察と消防は緊密に連携して事故に対応した。
The police and fire department coordinated closely to respond to the accident.
§ 協調する vs. 提携する (teikei suru)
You wouldn't typically use 提携する for individuals or informal group work. It's strictly for business or organizational partnerships.
その二社は新しい技術の開発で提携した。
Those two companies formed an alliance for new technology development.
§ 協調する vs. 歩調を合わせる (hochō o awaseru)
This phrase is very close in meaning to 協調する, especially when the nuance of 'harmonizing one's pace or approach' is strong. However, 協調する is a more general term for cooperation and harmony, while 歩調を合わせる specifically highlights the act of adjusting one's 'pace' or rhythm to align with others.
チームメンバー全員が歩調を合わせて仕事を進めた。
All team members matched their paces and proceeded with the work.
§ When to Use 協調する
Use 協調する when you want to emphasize:
- Harmony and mutual understanding: When people or groups need to adjust their views or actions to work together without conflict.
- Avoiding discord: It's about preventing friction and maintaining a smooth working relationship.
- Broad cooperation: It can apply to various situations, from team meetings to international relations, where a general spirit of cooperation is needed.
In essence, 協調する is your go-to word when the focus is on the act of working together smoothly, considering each other's positions, and achieving a collective goal through alignment and understanding. It's less about direct 'help' (協力する) and more about 'getting along' and 'working in concert'.
How Formal Is It?
"貴社と協調いたしまして、プロジェクトを成功に導きたいと存じます。"
"チームの皆さんと協調して、目標達成に努めます。"
"私も協力するから、一緒に頑張ろうね!"
"お友達とみんなでなかよくして、おもちゃを分け合おうね。"
"あのチームと連携とって、サクッと終わらせようぜ。"
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When 協調する (kyoucho suru) is used, it often implies working together in a way that respects each other's opinions and aims for a common goal. It suggests a more active and conscious effort to align actions and thoughts than simply 'working together.' For instance, in a business setting, if you say 'チームで協調してプロジェクトを進める' (chiimu de kyoucho shite purojekuto o susumeru), it means the team is cooperating and harmonizing their efforts to advance the project. It's about finding a balance and making sure everyone is on the same page.
A common mistake is using 協力する (kyouryoku suru) interchangeably with 協調する in all contexts. While both involve cooperation, 協力する often means providing help or assistance, like '荷物を運ぶのを手伝って協力する' (nimotsu o hakobu no o tetsudatte kyouryoku suru - to help and cooperate in carrying luggage). 協調する, on the other hand, emphasizes alignment and harmony, especially in terms of ideas, policies, or actions. You wouldn't typically say '荷物を協調する' (nimotsu o kyoucho suru). Another mistake is not understanding the nuance of 'harmony.' It's not just about getting along, but about actively seeking common ground and shared direction. Avoid using it for simple, one-off acts of helping; save it for situations requiring sustained, mutual effort towards a common objective.
Teste dich selbst 54 Fragen
みんなで協力して、仕事を___。
To suggest cooperating and doing something together, 'しましょう' (let's do) is the most natural fit.
友達と___遊ぶ。
'一緒に' means 'together', which implies cooperation or doing something with others.
チームで___働くことが大切です。
Even though '協調する' is B2, in an A1 context, '協調して' (cooperatively) can be introduced simply as 'working together' in a team. The closest simple A1 phrasing would be '一緒に働く' (work together). However, given the prompt, we should still use a simplified form of the target verb if possible while keeping the explanation A1 friendly. Here, '協調して' means 'cooperatingly', which is fitting for working in a team. For A1 learners, it can be understood as 'working together nicely'.
みんなで___、良いアイデアが出ました。
When people talk together ('話して'), they can cooperate to come up with good ideas.
クラスで___、きれいにしました。
When everyone helps with '掃除を' (cleaning), they are cooperating.
お互いに___、生活します。
'助け合って' means 'helping each other', which is a fundamental aspect of cooperation.
Choose the correct kanji for 'cooperate' or 'harmonize'.
「協調する」 (kyōchō suru) specifically means to cooperate or harmonize. While '協力する' also means cooperate, '協調する' emphasizes harmony.
Which sentence uses 「協調する」 correctly?
「協調する」 is used to describe working together harmoniously, often in a team or group. The other options are grammatically incorrect or nonsensical.
What is the best English meaning for 「協調する」 in this sentence: 「みんなで協調してプロジェクトを進めましょう。」 (Minna de kyōchō shite purojekuto o susumemashō.)
「協調する」 means to cooperate or harmonize. So, working together harmoniously is the correct meaning.
「協調する」 (kyōchō suru) means to agree with someone.
While 'cooperate' implies a level of agreement, '協調する' more directly means to work together harmoniously, not just to agree. The core meaning is about the act of working together in a synchronized way.
You can use 「協調する」 to talk about a team working well together.
Yes, 「協調する」 is commonly used to describe groups or teams working harmoniously and effectively together.
「協調する」 is a noun.
「協調する」 is a verb, indicated by the 'する' (suru) at the end, which means 'to do'.
Write a short sentence about cooperating with friends to clean a room. Use simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と協力して部屋を掃除します。
Imagine you are working on a school project. Write a sentence saying that everyone should cooperate. Use simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
みんなで協力してプロジェクトを進めます。
Write a short sentence about how a family cooperates to prepare dinner. Use simple Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族で協力して晩ごはんを作ります。
田中さんと山田さんは、なぜ仕事が早く終わりますか?
Read this passage:
田中さんと山田さんは、いつも協力して仕事をします。だから、仕事が早く終わります。
田中さんと山田さんは、なぜ仕事が早く終わりますか?
文章に「いつも協力して仕事をします。だから、仕事が早く終わります。」と書いてあります。'They always cooperate to work. So, their work finishes quickly.'
文章に「いつも協力して仕事をします。だから、仕事が早く終わります。」と書いてあります。'They always cooperate to work. So, their work finishes quickly.'
学校で何をしていると言っていますか?
Read this passage:
学校で、みんなで協力して文化祭の準備をしています。とても楽しいです。
学校で何をしていると言っていますか?
文章に「みんなで協力して文化祭の準備をしています。」と書いてあります。'Everyone is cooperating to prepare for the school festival.'
文章に「みんなで協力して文化祭の準備をしています。」と書いてあります。'Everyone is cooperating to prepare for the school festival.'
スポーツのチームで大切なことは何ですか?
Read this passage:
スポーツのチームでは、みんなが協力することが大切です。そうすれば、試合に勝てます。
スポーツのチームで大切なことは何ですか?
文章に「みんなが協力することが大切です。」と書いてあります。'It is important for everyone to cooperate.'
文章に「みんなが協力することが大切です。」と書いてあります。'It is important for everyone to cooperate.'
'私達は' (We) is the subject, '協調して' (cooperatively) modifies the verb, and '働きます' (work) is the verb. The sentence means 'We work cooperatively.'
'みんなで' (Everyone together) indicates who, '協調して' (cooperatively) describes the action, '問題を' (the problem) is the object, and '解決しました' (solved) is the verb. The sentence means 'Everyone worked together and solved the problem.'
'チームの メンバーが' (Team members) is the subject, '協調する こと' (to cooperate) is the action, and 'が 大切です' (is important) is the predicate. The sentence means 'It is important for team members to cooperate.'
We need to cooperate as a team.
Even with different opinions, let's cooperate to find a solution.
If everyone cooperates, we will get better results.
Read this aloud:
チームワークでは協調が大切です。
Focus: kyō-chō
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
皆で協調してプロジェクトを進めましょう。
Focus: susumemashō
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
意見が違う時でも、協調する努力が必要です。
Focus: doryoku
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
チームで___ことによって、プロジェクトは成功した。
文脈から、プロジェクトの成功にはチームの協力が必要であるため、「協調する」が適切です。
異なる意見を持つ人々が___することは、健全な議論につながる。
健全な議論のためには、異なる意見を持つ人々が協力し合うことが重要なので、「協調する」が最も適切です。
音楽家たちは、互いの音に耳を傾け、___して美しいハーモニーを奏でた。
音楽家が美しいハーモニーを奏でるためには、互いに協力し合うことが不可欠であるため、「協調する」が正しいです。
国際社会が___して問題に取り組むことが、世界の平和には不可欠だ。
国際社会が世界の平和のために問題に取り組む場合、協力し合うことが最も重要なので、「協調する」が適切です。
新しいプロジェクトを成功させるには、部署間の___が不可欠です。
プロジェクトの成功には、部署間の協力が不可欠であるため、「協調」が適切です。この文では動詞ではなく名詞形が使われています。
彼は周りの意見に___せず、自分の意見を主張し続けた。
この文では「協調する」の否定形が使われており、周りの意見に合わせずに自分の意見を主張した状況を表しています。
企業は環境保護に___べきだ。
文脈は「環境保護に協力すべき」という意味なので、「協調する」が最も適切です。「貢献する」は貢献する、「参加する」は参加する、「努力する」は努力するという意味で、文脈に合いません。
チームの成功のためには、個々のメンバーが___ことが不可欠だ。
チームの成功には協力が不可欠であるため、「協調する」が正解です。「競争する」は競争する、「主張する」は主張する、「独立する」は独立するという意味で、文脈に合いません。
国際社会が協力して問題解決に___必要がある。
国際社会が協力して問題解決に当たるには「協調する」が適切です。「対処する」は対処する、「取り組む」は取り組む、「貢献する」は貢献するという意味で、文脈に合いません。
「協調する」は、異なる意見を持つ人々が互いに協力して物事を進める意味で使われる。
「協調する」は、異なる意見や立場を持つ人々が協力し、調和を保ちながら物事を進めるという意味で使われます。
政府と企業が環境問題に関して協調することは稀である。
政府と企業が環境問題に関して協調することは、現代社会において非常に一般的で、むしろ推奨されるべき行動です。
「協調する」は、競争相手との激しい争いを表す際に用いられる。
「協調する」は協力や調和を表す言葉であり、競争や争いを表す言葉ではありません。
The team's success requires cooperation from all members.
Improving cooperation between different departments is essential for the company to achieve its goals.
Peace in the international community should be built through cooperative efforts among nations.
Read this aloud:
会議では、皆が協調して意見を出し合うことが重要です。
Focus: きょうちょうして
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは環境問題に対して協調的なアプローチを取るべきです。
Focus: きょうちょうてきな
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しいプロジェクトでは、他社との協調体制を構築する必要があります。
Focus: きょうちょうたいせい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
複雑なプロジェクトを成功させるためには、チーム全員が___必要があります。
文脈から、プロジェクト成功のためにはチームメンバーが協力し合う必要があるため、「協調する」が適切です。
異なる文化背景を持つ人々と___ことで、新たな価値が生まれることがあります。
新しい価値創造のためには、異なる背景を持つ人々が協力し合うことが重要なので、「協調する」が最適です。
彼は周囲の意見に___のが苦手で、いつも自分の考えを押し通そうとします。
自分の考えを押し通そうとする性格なので、周囲の意見に「協調する」ことが苦手である、という文脈が自然です。
国際社会において、各国の利害が対立する中で協調することは不可能である。
国際社会では利害対立があるものの、共通の目標のために協調する努力がなされるべきであり、不可能とは言えません。
ビジネスにおいては、常に競争相手と協調するよりも、出し抜くことを優先すべきである。
ビジネスにおいても、特定の状況下では競合他社との協調が有益な結果をもたらすことがあります。
オーケストラの演奏では、各楽器が独立して音を出すことで美しいハーモニーが生まれるため、協調は不要である。
オーケストラでは、各楽器が互いの音を聞き、タイミングや音量を合わせて「協調する」ことで美しいハーモニーが生まれます。
/ 54 correct
Perfect score!
Beispiel
チームメンバーと協調してプロジェクトを進めることが大切です。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr work Wörter
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.