満喫する
When you want to express that you're truly making the most of an experience, 満喫する (mankitsu suru) is a great verb to use. It carries a stronger sense of deep satisfaction than simply saying you 'enjoyed' something.
Think of it as indulging in something completely, whether it's a delicious meal, a relaxing vacation, or an exciting event. You're not just passively experiencing it; you're actively soaking it all in.
It implies a thorough and unreserved enjoyment, often after anticipating or planning for it. So, if you had a fantastic time and felt truly content, 満喫する is the perfect word to convey that feeling.
When you want to express that you're truly making the most of an experience, or enjoying something to the fullest, 満喫する is the perfect verb.
It implies a deep satisfaction and appreciation, going beyond just 'enjoying' to 'fully savoring'.
You might use it when talking about a vacation where you tried everything you wanted, or a meal where every bite was delicious. It conveys a sense of complete fulfillment from the experience.
When you 満喫する (mankitsu suru) something, you're not just enjoying it a little; you're soaking up every last drop of pleasure from it. It's about experiencing something completely and to your utmost satisfaction. Think of it like indulging in a delicious meal, taking in all the sights on a beautiful trip, or thoroughly enjoying a hobby.
§ Basic Usage with を (o)
The most common way to use 満喫する is with the direct object particle を (o) to indicate what you are fully enjoying. It follows the pattern: [Noun] を 満喫する.
彼は夏休みを満喫した。
- Hint
- He fully enjoyed his summer vacation.
美味しい料理を満喫しました。
- Hint
- I fully savored the delicious food.
§ Expressing Enjoyment of an Activity
When you want to express fully enjoying an activity, you can use the て (te) form of a verb followed by 満喫する, or a noun representing an activity with を.
温泉に入って、心ゆくまで満喫した。
- Hint
- I went into the hot spring and fully enjoyed it to my heart's content.
旅行を満喫するために、事前に計画を立てた。
- Hint
- I planned in advance to fully enjoy the trip.
§ Nuance: Emphasis on Fullness and Satisfaction
What makes 満喫する different from just 楽しむ (tanoshimu - to enjoy) is the strong nuance of enjoying something completely, to its fullest extent, leaving no desire for more. Think of it as a deeper, more satisfying level of enjoyment.
美しい景色を満喫しました。
- Hint
- I fully took in the beautiful scenery (I savored every bit of it).
You wouldn't typically use 満喫する for fleeting or superficial enjoyment. It implies a conscious effort to absorb and appreciate the experience.
§ Common Phrases and Structures
Here are some common structures where you'll encounter 満喫する:
~を思う存分満喫する (o omou zonbun mankitsu suru): To fully enjoy something to your heart's content, without reservation. 「思う存分」 adds an extra layer of 'as much as one wants'.
休日を思う存分満喫したい。
- Hint
- I want to fully enjoy my holiday to my heart's content.
~を心ゆくまで満喫する (o kokoro yuku made mankitsu suru): Similar to 思う存分, this phrase also emphasizes enjoying something completely, until your heart is satisfied.
美味しいお酒を心ゆくまで満喫した。
- Hint
- I fully savored the delicious sake until my heart was content.
§ When to use it vs. 楽しむ (tanoshimu)
While both 満喫する and 楽しむ mean 'to enjoy', 満喫する conveys a deeper, more complete sense of satisfaction. Use 満喫する when the enjoyment is:
Thorough and extensive: You've experienced something to its fullest.
Satisfying and fulfilling: You feel content and that you got everything you could from the experience.
Often related to experiences like vacations, meals, scenery, or hobbies: Things you truly immerse yourself in.
楽しむ is more general and can apply to any level of enjoyment, from a brief moment of fun to a prolonged good time.
§ Don't confuse it with 楽しむ (tanoshimu)
While both 満喫する (mankitsu suru) and 楽しむ (tanoshimu) mean 'to enjoy,' there's a key difference. 楽しむ is a more general term for enjoyment. You can enjoy a wide variety of things, from a simple conversation to a long trip. 満喫する, on the other hand, implies a deeper, more complete level of enjoyment, often related to experiencing something to its fullest potential, leaving nothing wanting. Think of 満喫する as 'savoring' or 'fully indulging.'
§ Don't use it for things that aren't 'enjoyable' in a deep sense
You wouldn't typically use 満喫する for mundane tasks or things that don't offer a rich, satisfying experience. For example, you wouldn't say 「宿題を満喫しました」 (I fully enjoyed my homework) unless you're being sarcastic. It's usually reserved for leisure activities, food, travel, or experiences that are meant to be thoroughly enjoyed.
§ Incorrect particle usage
Like many verbs, 満喫する often takes the direct object particle を (o) to indicate what is being fully enjoyed. A common mistake is using other particles incorrectly. For instance, using で (de) instead of を (o) can sometimes sound unnatural or change the meaning. Always pay attention to the particle that connects the verb to its object.
- Correct
- 旅行を満喫する (ryokō o mankitsu suru) - To fully enjoy the trip.
- Incorrect (usually)
- 旅行で満喫する (ryokō de mankitsu suru) - While grammatically possible in some specific contexts (meaning 'to fully enjoy *at* the trip'), it usually sounds less natural than using を for the object of enjoyment.
§ Overuse or inappropriate formality
満喫する carries a slightly more formal or emphatic tone than 楽しむ. While it's not overly formal, using it in very casual, everyday conversations for simple enjoyment might sound a bit grand. Choose your words to match the level of formality of the situation.
§ Examples of common mistakes and corrections
Mistake: 「毎日、仕事を満喫しています。」
Explanation: Unless your job is truly an all-consuming pleasure, this sounds a bit odd. 楽しむ would be more natural.
Correction: 「毎日、仕事を楽しんでいます。」
I enjoy my work every day.
Mistake: 「このカフェで時間を満喫しました。」 (If you just mean 'spent time enjoyably')
Explanation: If you just enjoyed the time, 楽しむ is more apt. 満喫する implies you fully soaked in every aspect of the cafe experience.
Correction: 「このカフェで時間を楽しみました。」
I enjoyed my time at this cafe.
§ Understanding 満喫する in Context
You've learned that 満喫する (mankitsu suru) means to fully enjoy or savor something to one's heart's content. But how does it compare to other Japanese words for 'enjoy'?
§ 楽しむ (tanoshimu) vs. 満喫する (mankitsu suru)
- 楽しむ (tanoshimu)
- This is the most common and general word for "to enjoy." It can be used for almost anything, from a casual activity to a major event. It implies a positive feeling or pleasure.
You'll use 楽しむ much more frequently in daily conversation. It's broader and doesn't carry the same intensity as 満喫する.
週末は映画を楽しみました。(I enjoyed the movie on the weekend.)
旅行を楽しみにしています。(I'm looking forward to the trip [enjoying the trip to come]).
- 満喫する (mankitsu suru)
- This implies a deeper, more complete enjoyment. It's about making the most of an experience, often one that is special or limited. Think of it as truly "savoring" something.
You wouldn't usually use 満喫する for a routine activity. It's reserved for experiences you want to soak in fully.
休暇を満喫しました。(I thoroughly enjoyed/sank my teeth into the vacation.)
美味しい料理を満喫する。(To savor delicious food to the fullest.)
§ 味わう (ajiwau) vs. 満喫する (mankitsu suru)
- 味わう (ajiwau)
- Literally means "to taste," but it's also used metaphorically for "to savor" or "to appreciate" experiences, emotions, or even difficulties. It focuses on the experience itself rather than the complete satisfaction.
人生の喜びを味わう。(To savor the joys of life.)
成功の喜びを味わいました。(I tasted/appreciated the joy of success.)
- 満喫する (mankitsu suru)
- While 味わう focuses on the act of experiencing and appreciating, 満喫する emphasizes consuming or taking in something fully until you are completely satisfied. It's more active and about maximizing enjoyment.
§ When to use 満喫する
Use 満喫する when you want to convey that someone is:
- Truly soaking in an experience.
- Getting the maximum enjoyment out of something.
- Completely satisfied with an experience, often after a period of anticipation or effort.
It's often used for:
- Vacations or trips
- Delicious meals or drinks
- Special events or hobbies
- Nature or beautiful scenery
How Formal Is It?
"日本ならではの美しい景色をどうぞご堪能ください。(Please enjoy the beautiful scenery unique to Japan to your heart's content.)"
"休暇をハワイで満喫しました。(I fully enjoyed my vacation in Hawaii.)"
"温泉、堪能したよ!(I really enjoyed the hot spring!)"
"遊園地でいーっぱい楽しもうね!(Let's have a whole lot of fun at the amusement park!)"
"今回の旅行は、マジで満喫しまくったわ。(This trip, I seriously enjoyed it to the max.)"
Wusstest du?
The kanji 喫 (kitsu) is commonly seen today in words related to drinking or smoking, like 喫茶店 (kissaten - coffee shop) or 喫煙所 (kitsuenjo - smoking area).
Aussprachehilfe
- lengthening the 'i' sound
- pronouncing 'tsu' as 'su'
Schwierigkeitsgrad
Kanji are fairly common, but '喫' might be less familiar to beginners.
Writing '満喫' can be a bit challenging due to the strokes.
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation makes it easy to distinguish.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Can be used with a direct object marked by を (o) to indicate what is being fully enjoyed.
旅行を満喫する (ryokou o mankitsu suru - fully enjoy the trip)
Often appears in contexts related to experiences, events, or sensory pleasures.
美味しい食事を満喫する (oishii shokuji o mankitsu suru - fully enjoy a delicious meal)
Can be used with の (no) to describe something that is fully enjoyed.
満喫の一日 (mankitsu no ichinichi - a day of full enjoyment)
Can be used with the て-form of a verb followed by 満喫する to indicate fully enjoying the action.
遊んで満喫する (asonde mankitsu suru - fully enjoy playing)
Can be used in a negative form (満喫しない - mankitsu shinai) to express not fully enjoying something, or in a past tense (満喫した - mankitsu shita) to express having fully enjoyed something.
せっかくの旅行なのに、満喫しなかった (sekkaku no ryokou na noni, mankitsu shinakatta - Even though it was a special trip, I didn't fully enjoy it.)
Beispiele nach Niveau
週末は家でゲームをしたり、映画を見たりして満喫した。
I fully enjoyed my weekend at home playing games and watching movies.
旅行先で地元の料理を心ゆくまで満喫したい。
I want to fully enjoy the local cuisine to my heart's content at my travel destination.
温泉にゆっくり浸かって、日頃の疲れを満喫してください。
Please soak in the hot spring slowly and fully enjoy recovering from your daily fatigue.
今日は素晴らしい天気だから、ピクニックを満喫しよう!
The weather is great today, so let's fully enjoy our picnic!
彼は趣味のガーデニングを満喫している。
He is fully enjoying his hobby of gardening.
美味しいコーヒーを飲みながら、読書の時間を満喫した。
I fully enjoyed my reading time while drinking delicious coffee.
この夏は海で泳いだり、バーベキューをしたりして満喫した。
This summer, I fully enjoyed swimming in the sea and having barbecues.
新しい仕事は大変だけど、毎日充実して満喫しています。
My new job is tough, but I'm feeling fulfilled and fully enjoying every day.
週末は北海道旅行で美味しいものを満喫しました。
I fully enjoyed delicious food on my Hokkaido trip last weekend.
自然を満喫できる露天風呂は最高でした。
The open-air bath where you can fully enjoy nature was the best.
彼は自由な時間を満喫しているようだ。
He seems to be fully enjoying his free time.
この美しい景色を満喫するには、もう少し時間が欲しい。
To fully enjoy this beautiful scenery, I want a little more time.
長年の夢だったヨーロッパ旅行を満喫できて、本当に幸せです。
I'm truly happy that I could fully enjoy my long-dreamed-of trip to Europe.
彼女は新しい趣味を満喫し、毎日が充実している。
She is fully enjoying her new hobby, and every day is fulfilling.
休暇中は、家族との時間を満喫するつもりです。
During my vacation, I plan to fully enjoy time with my family.
この街の歴史と文化を満喫するためには、徒歩で散策するのが一番だ。
To fully enjoy the history and culture of this town, it's best to explore on foot.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
この旅行を心ゆくまで満喫してください。
Please enjoy this trip to your heart's content.
私たちは美味しい食事を満喫しました。
We fully enjoyed the delicious meal.
彼は休日を満喫しているようです。
He seems to be fully enjoying his day off.
都会の生活を満喫したい。
I want to fully enjoy city life.
美しい景色を満喫できました。
I was able to fully enjoy the beautiful scenery.
時間を忘れて趣味を満喫する。
To lose track of time and fully enjoy one's hobby.
温泉を満喫してリラックスした。
I relaxed by fully enjoying the hot springs.
彼女は学生生活を満喫している。
She is fully enjoying her student life.
コンサートを満喫して感動した。
I was moved after fully enjoying the concert.
週末は家族との時間を目一杯満喫する。
I'll fully enjoy time with my family on the weekend.
Wird oft verwechselt mit
This is a direct loanword from English 'enjoy' and functions similarly to 楽しむ, but often carries a more casual or modern nuance. It does not carry the same depth of 'full satisfaction' as 満喫する.
This means 'to look forward to' or 'to anticipate with pleasure.' While it relates to future enjoyment, it's not the act of fully enjoying something in the present, like 満喫する.
This phrase literally means 'to enjoy to one's heart's content' and is very similar in meaning to 満喫する. 満喫する is a more concise way to express this idea.
Redewendungen & Ausdrücke
"満喫する"
To fully enjoy, to savor to one's heart's content.
休日は沖縄旅行を満喫する予定です。
neutral"存分に楽しむ"
To enjoy to the fullest, without holding back.
パーティーではみんな存分に楽しんでいました。
neutral"心ゆくまで楽しむ"
To enjoy as much as one desires, until one is satisfied.
温泉で心ゆくまで楽しんでリラックスできました。
neutral"堪能する"
To fully appreciate and enjoy (often used for food, art, or scenery).
美味しい料理を堪能しました。
formal"満喫"
Full enjoyment (noun form).
休暇を満喫しています。
neutral"最高に楽しむ"
To enjoy to the maximum, to have the best time.
昨日は友達と最高に楽しんだよ。
informal"めいっぱい楽しむ"
To enjoy to the absolute fullest, to the limit.
夏休みはめいっぱい楽しもう!
informal"満喫できる"
Can be fully enjoyed, able to savor to one's heart's content.
この公園は自然を満喫できる場所です。
neutral"味わい尽くす"
To taste or experience completely.
旅の思い出を味わい尽くしたい。
neutral"十二分に楽しむ"
To enjoy more than sufficiently, to enjoy thoroughly.
週末は家族と十二分に楽しんだ。
neutralLeicht verwechselbar
Both mean 'to enjoy.'
楽しむ is a general term for enjoyment. 満喫する implies a deeper, more complete enjoyment, often after anticipating an experience.
公園で友達と話すのは楽しい。 (Kōen de tomodachi to hanasu no wa tanoshii.) — It's fun to talk with friends in the park. (general enjoyment)
Both imply 'to fully appreciate' or 'to be skilled in.'
堪能する can mean to fully appreciate something (like art or food) with a sense of refined taste or skill, or to be proficient in something. 満喫する is purely about enjoying an experience to the fullest.
彼はワインを堪能した。 (Kare wa wain o tannō shita.) — He savored the wine. (implies appreciation of the quality)
This is the noun form of 満喫する.
満喫 is the noun 'full enjoyment,' while 満喫する is the verb 'to fully enjoy.' They are related but serve different grammatical functions.
温泉で日本の文化を十分に満喫した。 (Onsen de Nihon no bunka o jūbun ni mankitsu shita.) — I fully enjoyed Japanese culture at the hot springs. (満喫する as a verb)
Both relate to feelings of contentment.
満足する means 'to be satisfied' or 'to be content' with something, often implying that expectations have been met. 満喫する is about actively and thoroughly enjoying an experience.
その結果に満足しています。 (Sono kekka ni manzoku shite imasu.) — I am satisfied with the results. (feeling of contentment)
Both can mean 'to savor' or 'to appreciate.'
味わう typically refers to tasting food or drink, or experiencing something deeply and deliberately. 満喫する is about fully indulging in an overall experience.
このコーヒーをゆっくり味わってください。 (Kono kōhī o yukkuri ajiwatte kudasai.) — Please savor this coffee slowly. (focus on the taste/experience)
Wortfamilie
Substantive
Tipps
Basic Meaning of 満喫する
The core idea of 満喫する (mankitsu suru) is to fully enjoy or savor something completely. It implies a deep and satisfying experience.
It's a Verb
Remember that 満喫する is a verb. The する part means 'to do,' so it's literally 'to do full enjoyment.' You use it like any other する verb.
Common Usage
You'll often hear it with experiences like travel, food, or nature. Think about activities where you can truly immerse yourself and get the most out of it.
Use with Nouns
You'll almost always see a noun before 満喫する, indicating what is being fully enjoyed. It's usually Noun + を + 満喫する.
Stronger than 楽しむ
While 楽しむ (tanoshimu) also means 'to enjoy,' 満喫する carries a stronger sense of deep satisfaction and getting the absolute most out of an experience. It's about 'savoring' rather than just 'having fun.'
Example: Food
今日の食事を満喫する。 (Kyou no shokuji o mankitsu suru.) This means 'I will savor today's meal' or 'I will fully enjoy today's meal.'
Example: Travel
旅行を満喫する。 (Ryokou o mankitsu suru.) This means to 'fully enjoy the trip' or 'make the most of the trip.'
Example: Nature
自然を満喫する。 (Shizen o mankitsu suru.) This means to 'fully appreciate nature' or 'enjoy nature to the fullest.'
Don't use for mundane things
You wouldn't typically use 満喫する for something like 'I enjoyed doing homework.' It's for more significant or pleasurable experiences where you truly indulge.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **MAN KITSU**ing (kissing) his delicious meal, savoring every bite. He's fully **enjoying** it!
Visuelle Assoziation
Picture yourself at a beautiful onsen (hot spring). You're sinking into the warm water, taking a deep breath, and feeling completely relaxed and content. This feeling of utter enjoyment and satisfaction is 満喫する.
Word Web
Herausforderung
Think about something you've recently enjoyed to the fullest. Describe that experience in a few sentences using 満喫する. For example: 「昨日、友達と美味しいラーメンを**満喫しました**。」(Yesterday, I **fully enjoyed** delicious ramen with my friends.) Or: 「休日に家族と公園でピクニックを**満喫した**。」(On my day off, I **savoring** a picnic with my family in the park.)
Wortherkunft
From Middle Chinese '滿' (man 'full') and '喫' (kitsu 'eat, drink'). In Japanese, '喫' evolved to mean 'to receive, to enjoy'.
Ursprüngliche Bedeutung: To be full from eating or drinking; to be fully satisfied.
Sino-Japanese (kango)Kultureller Kontext
When Japanese people use 満喫する, they often imply a deep sense of satisfaction and a complete immersion in an experience, whether it's enjoying a meal, a trip, or even a hobby. It goes beyond simple enjoyment, suggesting that one has truly made the most of an opportunity. <br><br> For instance, after a long vacation, you might hear someone say, 'ハワイ旅行を<b>満喫しました</b>' (Hawai ryokō o <b>mankitsu shimashita</b> - I fully enjoyed my trip to Hawaii), indicating a thoroughly satisfying and memorable experience.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Eating a delicious meal:
- 美味しい料理を<b>満喫する</b> (To fully enjoy a delicious meal)
- 地元の味を<b>満喫する</b> (To fully savor local flavors)
- 食欲を<b>満喫する</b> (To satisfy one's appetite)
Traveling and sightseeing:
- 旅行を<b>満喫する</b> (To fully enjoy a trip)
- 景色を<b>満喫する</b> (To fully enjoy the scenery)
- 異文化を<b>満喫する</b> (To fully experience a different culture)
Enjoying hobbies or activities:
- 趣味を<b>満喫する</b> (To fully enjoy one's hobby)
- スポーツを<b>満喫する</b> (To fully enjoy sports)
- ライブを<b>満喫する</b> (To fully enjoy a live concert)
Relaxing and taking a break:
- 休暇を<b>満喫する</b> (To fully enjoy a vacation)
- 休日を<b>満喫する</b> (To fully enjoy a day off)
- リラックスタイムを<b>満喫する</b> (To fully enjoy relaxation time)
Experiencing nature:
- 自然を<b>満喫する</b> (To fully enjoy nature)
- 季節を<b>満喫する</b> (To fully enjoy the season)
- 温泉を<b>満喫する</b> (To fully enjoy a hot spring)
Gesprächseinstiege
"最近、何かを満喫しましたか?どんなことでしたか? (Have you fully enjoyed anything recently? What was it like?)"
"旅行する時、どんなことを満喫したいですか? (When you travel, what kind of things do you want to fully enjoy?)"
"あなたの趣味で、一番満喫できる瞬間はいつですか? (In your hobby, when is the moment you can enjoy the most?)"
"ストレスを解消するために、どうやって時間を満喫しますか? (How do you fully enjoy your time to relieve stress?)"
"もし一日のんびりできるなら、何を満喫したいですか? (If you could have a whole day to relax, what would you want to fully enjoy?)"
Tagebuch-Impulse
今日、何を<b>満喫しました</b>か?その経験について詳しく書いてください。 (What did you fully enjoy today? Please write in detail about that experience.)
人生で一番<b>満喫した</b>瞬間について、その時の感情や状況を詳しく描写してください。 (Describe in detail the emotions and circumstances of the moment you enjoyed the most in your life.)
これから<b>満喫したい</b>と考えていることについて、それがあなたにとってどんな意味を持つのか書いてください。 (Write about what you are thinking of fully enjoying in the future, and what it means to you.)
もし時間やお金の制限がなければ、どんなことを<b>満喫したい</b>ですか?その理由も書いてください。 (If there were no time or money restrictions, what would you want to fully enjoy? Please also write the reasons.)
日常生活の中で、小さな喜びを<b>満喫する</b>ために、どんな工夫をしていますか? (What efforts do you make to fully enjoy small joys in your daily life?)
Teste dich selbst 108 Fragen
週末、温泉を____しました。(shuumatsu, onsen o ____ shimashita.)
To say 'fully enjoyed the hot spring' you use 満喫 (mankitsu).
このケーキはとてもおいしいです。私はそれを____したいです。(kono keeki wa totemo oishii desu. watashi wa sore o ____ shitai desu.)
To express 'I want to fully enjoy it' when talking about delicious cake, you use 満喫 (mankitsu).
彼は休みを____しました。(kare wa yasumi o ____ shimashita.)
To say 'he fully enjoyed his holiday', 満喫 (mankitsu) is the correct word.
この映画を____しましょう!(kono eiga o ____ shimashou!)
To suggest 'Let's fully enjoy this movie!', you use 満喫 (mankitsu).
家族と旅行を____できてよかったです。(kazoku to ryokou o ____ dekite yokatta desu.)
To express 'It was good that I could fully enjoy the trip with my family', 満喫 (mankitsu) is the appropriate choice.
私はこの美しい景色を____したいです。(watashi wa kono utsukushii keshiki o ____ shitai desu.)
To say 'I want to fully enjoy this beautiful scenery', you use 満喫 (mankitsu).
Choose the best English meaning for 「まんきつする」.
「まんきつする」 (mankitsu suru) means to fully enjoy or savor something.
Which sentence uses 「まんきつする」 correctly?
「まんきつする」 is used when you genuinely enjoy something. Eating delicious ramen fits this context.
If you really enjoyed your vacation, what verb would you use?
「まんきつしました」 is the past tense of 'to fully enjoy', perfect for describing a great vacation.
「まんきつする」 is used when you are bored.
No, 「まんきつする」 means to enjoy something to your heart's content, the opposite of being bored.
You can use 「まんきつする」 to say you fully enjoyed a good meal.
Yes, enjoying a good meal is a perfect situation to use 「まんきつする」.
「まんきつする」 means to start something new.
No, 「まんきつする」 is about enjoying something fully, not starting something new.
Write a short sentence about something you enjoy eating.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はお寿司を食べるのが好きです。
Write a short sentence about a place you like.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は公園が好きです。
Write a short sentence about something fun you do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は本を読むのが楽しいです。
私が毎日することは何ですか?
Read this passage:
これは私の本です。私は毎日読みます。本はとても面白いです。
私が毎日することは何ですか?
文章に「私は毎日読みます」とあります。
文章に「私は毎日読みます」とあります。
田中さんが好きな動物は何ですか?
Read this passage:
田中さんは猫が好きです。毎日猫と遊びます。猫はとてもかわいいです。
田中さんが好きな動物は何ですか?
文章に「田中さんは猫が好きです」とあります。
文章に「田中さんは猫が好きです」とあります。
家族は何人いますか?
Read this passage:
これは私の家族です。父と母と私です。みんなで一緒にご飯を食べます。
家族は何人いますか?
文章に「父と母と私です」とあります。
文章に「父と母と私です」とあります。
Choose the best word to complete the sentence: 週末は、美味しい料理を( )ました。
「満喫する」は「十分に楽しむ」という意味です。週末に美味しい料理を十分に楽しんだ、という文脈なので「満喫し」が適切です。
どの文が「満喫する」の正しい使い方ですか?
「満喫する」は、経験や場所、趣味などを心ゆくまで楽しむときに使います。本、水、電話は通常「満喫する」対象ではありません。
この夏休みは、ハワイの美しい海を( )たいです。
ハワイの美しい海を心ゆくまで楽しみたいという気持ちを表すので、「満喫し」が最適です。
「旅行で美味しい食べ物を満喫する」は、旅行で美味しい食べ物をたくさん食べたという意味です。
「満喫する」は「十分に楽しむ」という意味なので、美味しい食べ物を十分に楽しんだ、つまりたくさん食べたという意味になります。
「宿題を満喫した」は、宿題がとても楽しくて心ゆくまでやったという意味です。
「満喫する」は楽しいことや経験に対して使います。宿題は一般的に楽しいものではないため、この使い方は不自然です。
「温泉旅行で景色を満喫する」は、温泉旅行で景色を心ゆくまで楽しんだという意味です。
温泉旅行の美しい景色を心ゆくまで楽しんだという状況で、「満喫する」は正しく使われています。
Enjoyed a trip with family.
Enjoyed delicious food.
I want to fully enjoy nature on my day off.
Read this aloud:
旅行をまんきつしました。
Focus: まんきつ (mankitsu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
週末をまんきつしたい。
Focus: したい (shitai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
パーティーをまんきつしましょう。
Focus: まんきつしましょう (mankitsu shimashou)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about something you fully enjoyed recently, using 満喫する. (Example: 私は週末、友達と映画を<b>満喫しました</b>。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、私は美味しいラーメンを<b>満喫しました</b>。
Imagine you went on a trip. Write a sentence describing how you fully enjoyed the scenery, using 満喫する. (Example: 私は美しい景色を<b>満喫しました</b>。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で、桜を<b>満喫しました</b>。
Write a sentence saying you want to fully enjoy your free time, using 満喫する. (Example: 私は自由な時間を<b>満喫したいです</b>。)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
休日に、ゆっくり本を読んで<b>満喫したいです</b>。
Bさんは何をしましたか?
Read this passage:
A: 旅行はどうでしたか? B: とても楽しかったです。日本の文化を満喫しました。
Bさんは何をしましたか?
Bさんが「日本の文化を<b>満喫しました</b>」と言っているので、日本の文化を十分に楽しんだことがわかります。
Bさんが「日本の文化を<b>満喫しました</b>」と言っているので、日本の文化を十分に楽しんだことがわかります。
この人は公園で何をしたと書いていますか?
Read this passage:
公園でピクニックをしました。美味しいお弁当を食べて、きれいな花を見ました。みんなで楽しい時間を満喫しました。
この人は公園で何をしたと書いていますか?
文章の最後に「みんなで楽しい時間を<b>満喫しました</b>」とあります。
文章の最後に「みんなで楽しい時間を<b>満喫しました</b>」とあります。
この人は映画をどう思いましたか?
Read this passage:
週末、友達と映画を見に行きました。面白い映画だったので、最後まで満喫しました。
この人は映画をどう思いましたか?
「面白い映画だったので、最後まで<b>満喫しました</b>」と書いてあります。
「面白い映画だったので、最後まで<b>満喫しました</b>」と書いてあります。
This sentence means 'I fully enjoyed the trip.' 旅行 (ryokō) means 'trip' and 満喫しました (mankitsu shimashita) is the past tense of 'to fully enjoy'.
This sentence means 'I want to fully enjoy my day off.' 休日 (kyūjitsu) means 'day off' and 満喫したいです (mankitsu shitai desu) means 'I want to fully enjoy'.
This sentence means 'I fully enjoyed the scenery.' 景色 (keshiki) means 'scenery' and 満喫しました (mankitsu shimashita) is the past tense of 'to fully enjoy'.
週末は温泉旅行を___しました。(shuumatsu wa onsen ryokou o ___ shimashita.)
「満喫する」は「十分に楽しむ」という意味です。温泉旅行を存分に楽しんだ、という文脈なので「満喫」が適切です。 (Mankitsu suru means 'to fully enjoy.' In the context of fully enjoying a hot spring trip, 'mankitsu' is appropriate.)
この美味しい料理をみんなで___ましょう。(kono oishii ryouri o minna de ___ mashou.)
「満喫する」は「心ゆくまで楽しむ」という意味合いが強いです。美味しい料理をみんなでじっくり楽しもう、という場面に合います。 (Mankitsu suru has a strong nuance of 'enjoying to one's heart's content.' It fits the situation of everyone thoroughly enjoying delicious food.)
新しい趣味を___て、毎日が楽しいです。(atarashii shumi o ___ te, mainichi ga tanoshii desu.)
「新しい趣味を満喫する」は、その趣味を十分に楽しんでいる状態を表します。毎日が楽しいという結果から、この選択肢が最適です。 (Mankitsu suru an atarashii shumi means to fully enjoy that hobby. Given that every day is enjoyable, this is the most suitable choice.)
彼は長期休暇で海外旅行を___ました。(kare wa chouki kyuuka de kaigai ryokou o ___ mashita.)
長期休暇を利用して海外旅行を「十分に楽しんだ」という文脈で、「満喫する」が自然です。 (In the context of 'fully enjoying' an overseas trip during a long vacation, 'mankitsu suru' is natural.)
この公園では四季折々の景色を___ことができます。(kono kouen dewa shiki-oriori no keshiki o ___ koto ga dekimasu.)
「四季折々の景色を満喫する」は、その景色を存分に楽しむことができる、という意味で使われます。 (Mankitsu suru shiki-oriori no keshiki means to fully enjoy the scenery of each season.)
美味しいコーヒーを飲みながら、読書を___ています。(oishii kohii o nominagara, dokusho o ___ teimasu.)
「美味しいコーヒーを飲みながら読書を満喫する」は、その時間を心ゆくまで楽しんでいる様子を表します。 (Mankitsu suru dokusho o nominagara means to fully enjoy reading while drinking delicious coffee.)
I fully enjoyed the hot spring trip.
Let's fully enjoy the delicious food today.
I fully enjoyed watching movies on the weekend.
Read this aloud:
旅行を満喫する。
Focus: まんきつ (mankitsu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
夏休みを満喫したい。
Focus: なつやすみ (natsu yasumi)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この景色を満喫してください。
Focus: けしき (keshiki)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I fully enjoyed my trip in Hawaii.' The general word order in Japanese is Subject-Object-Verb, and the location 'Hawaii' comes first.
This sentence means 'I want to fully enjoy the hot springs at a leisurely pace.' 'ゆっくり' (slowly/leisurely) modifies the verb '満喫したい' (want to fully enjoy).
This sentence means 'I fully enjoyed the meal with her.' '彼女と' (with her) indicates the companion, and '食事を' (the meal) is the direct object of the verb.
週末は温泉旅行を計画して、ゆっくりと日常を___したい。
文脈から、温泉旅行で日常の疲れを『満喫する』のが自然です。
この素晴らしい景色を眺めながら、この瞬間を___たいと思います。
美しい景色を楽しむ状況なので、『満喫する』が最も適切です。
長い間待った休暇だから、海外で思う存分ショッピングを___つもりだ。
待望の休暇でのショッピングなので、『満喫する』が合っています。
彼女は新しい趣味を見つけて、毎日それを___いるようだ。
新しい趣味を楽しんでいる状況なので、『満喫して』が適切です。
この夏、私たちは家族で海辺のコテージを借りて、自然を___した。
家族で自然を楽しんだ状況なので、『満喫した』が適切です。
最高の音楽を聴きながら、この夜を___たい。
音楽を聴きながら夜を楽しむ状況なので、『満喫したい』が適切です。
Choose the sentence where 「満喫する」is used correctly to express fully enjoying a vacation.
「満喫する」 means to enjoy something to its fullest extent. Therefore, '旅行を満喫した' (I fully enjoyed the trip) is the most appropriate usage.
Which option best describes someone who is 「人生を満喫している」 (jinsei o mankitsu shiteiru)?
「人生を満喫している」 implies that someone is fully enjoying their life, making the most out of every day.
What would be the most natural way to say 'I want to fully enjoy the local cuisine' in Japanese using 「満喫する」?
「満喫する」 is perfectly suited for expressing the desire to fully savor and enjoy local cuisine.
If you say 「休日を満喫した」 (kyuujitsu o mankitsu shita), it means you had a relaxing and enjoyable day off.
「満喫する」 means to fully enjoy something, so '休日を満喫した' indicates that one had a very enjoyable and fulfilling day off.
You can use 「満喫する」 to describe barely enjoying a difficult task.
「満喫する」 is used when you thoroughly enjoy something, not when you barely enjoy a difficult task. It implies complete satisfaction.
When someone says 「この景色を満喫してください」 (kono keshiki o mankitsu shite kudasai), they are asking you to take your time and appreciate the view.
「満喫してください」 is a polite request to fully enjoy or savor something, in this case, the scenery.
休暇中、私たちはハワイの美しいビーチを___しました。
「満喫する」は「十分に楽しむ」という意味です。ハワイの美しいビーチを十分に楽しんだ、という文脈に合致します。
彼女はコンサートで好きなバンドの演奏を___いました。
好きなバンドの演奏を「十分に楽しむ」という文脈には、「満喫する」が適切です。
この温泉で、日頃の疲れを___ください。
温泉で疲れを「十分に癒し、楽しむ」という意味で「満喫する」が使われます。
彼は美味しい食事を___、とても満足そうでした。
美味しい食事を「十分に味わい楽しむ」という意味で「満喫する」が適切です。
私は一人旅で自由な時間を___ことができました。
一人旅で自由な時間を「十分に楽しむ」という意味で「満喫する」が使われます。
このイベントでは、地元の文化を___ことができます。
地元の文化を「十分に体験し楽しむ」という意味で「満喫する」が適切です。
パーティーで美味しい料理と楽しい会話を___することができました。
「満喫する」は、経験を心ゆくまで楽しむ、という意味合いで、この文脈に最も適しています。
彼は長期休暇で海外旅行に行き、現地の文化を___。
「文化を心ゆくまで楽しんだ」という状況を表すのに「満喫した」が最も適切です。
この温泉旅館では、素晴らしい景色と新鮮な海の幸を___できます。
「満喫」は、最高の状態を心ゆくまで楽しむという意味で、この文脈に合います。
「満喫する」は、単に何かを経験したことを指し、楽しむという意味合いは含まない。
「満喫する」は、心ゆくまで楽しむ、満足するという意味合いが強く含まれています。
忙しい毎日の中で、短い時間でも趣味を「満喫する」ことは可能である。
「満喫する」は時間の長さに関わらず、その瞬間を心から楽しむことを指します。
「満喫する」は、ネガティブな経験や状況に対しても使われることがある。
「満喫する」は、ポジティブな経験や楽しい状況に対してのみ使われる言葉です。
The speaker fully enjoyed skiing in Hokkaido on the weekend.
The speaker fully enjoyed soaking in the hot spring to relieve travel fatigue.
The speaker found a new hobby and is enjoying every day to the fullest.
Read this aloud:
夏休みはハワイでビーチを満喫したいです。
Focus: 満喫 (まんきつ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
おいしい料理とワインを満喫する夜でした。
Focus: 満喫する (まんきつする)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は自然を満喫するために山に登りました。
Focus: 満喫 (まんきつ)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I fully enjoyed the beautiful scenery on the trip.' The word order is 'place + topic/object + verb'.
This sentence means 'I want to fully enjoy the delicious food to my heart's content.' '心ゆくまで' (kokoro yuku made) means 'to one's heart's content'.
This sentence means 'It seems he is fully enjoying his vacation.' '〜ようだ' (you da) means 'it seems/appears that'.
Choose the sentence where 満喫する is used correctly.
満喫する is used for fully enjoying an activity or experience, not for completing tasks or describing sleep.
Which of the following best describes the meaning of 満喫する?
満喫する (mankitsu suru) means to fully enjoy or savor something to one's heart's content.
Select the most appropriate situation to use 満喫する.
満喫する is best used for experiences that are thoroughly enjoyed and savored, like a relaxing day.
You can use 満喫する to talk about fully enjoying a delicious meal.
Yes, enjoying a delicious meal to the fullest is a perfect context for 満喫する.
満喫する can be used when you are reluctantly doing something you don't like.
満喫する implies deep enjoyment and satisfaction, so it wouldn't be used for something done reluctantly.
If you are very busy and stressed, you would typically use 満喫する to describe your day.
満喫する is about savoring and enjoying, which is generally not compatible with being very busy and stressed.
This sentence describes fully enjoying beautiful scenery during a trip. The structure is 'location で object を verb-ed'.
This sentence means 'I fully enjoyed delicious food with my friends.' The particle 'と' indicates 'with', and 'を' marks the direct object.
This sentence translates to 'He is fully enjoying his vacation.' The verb '満喫している' is in the progressive form, indicating an ongoing action.
/ 108 correct
Perfect score!
Basic Meaning of 満喫する
The core idea of 満喫する (mankitsu suru) is to fully enjoy or savor something completely. It implies a deep and satisfying experience.
It's a Verb
Remember that 満喫する is a verb. The する part means 'to do,' so it's literally 'to do full enjoyment.' You use it like any other する verb.
Common Usage
You'll often hear it with experiences like travel, food, or nature. Think about activities where you can truly immerse yourself and get the most out of it.
Context is Key
While it means 'to fully enjoy,' the nuance can shift slightly depending on what you're enjoying. For example, 景色を満喫する (keshiki o mankitsu suru) means to fully enjoy the scenery.
Verwandte Inhalte
Mehr travel Wörter
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.