搾取
搾取 in 30 Sekunden
- 搾取 (sakushu) means unfair exploitation.
- It involves taking advantage of others for personal gain.
- Common in labor and economic contexts.
- Carries a strong negative connotation of injustice.
The Japanese word 搾取 (さくしゅ - sakushu) refers to the act of exploiting or taking unfair advantage of someone or something, particularly in contexts involving labor, economics, or resources. It carries a strong negative connotation, implying a one-sided and unjust relationship where one party benefits at the expense of another. This can manifest in various ways, such as low wages for hard work, unfair trade practices, or the depletion of natural resources without proper compensation or consideration for the environment. The term is often used in discussions about social inequality, labor rights, and ethical business practices. When you hear or read 搾取, think of situations where power imbalances lead to one party being systematically disadvantaged for the profit or gain of another. It's a word that highlights injustice and exploitation, urging a critical look at how resources and labor are valued and distributed within society. The Kanji characters themselves offer a clue: 搾 (saku) relates to squeezing or pressing, and 取 (shu) means to take. Together, they vividly depict the idea of forcefully extracting value or profit from someone or something. This can range from individual instances of exploitation to systemic issues embedded within economic structures. For instance, a company that pays its workers significantly less than the market rate for their labor, while enjoying substantial profits, could be accused of 搾取. Similarly, a nation exploiting the natural resources of another without providing fair compensation or investing in local development might be engaging in economic 搾取. The term is frequently encountered in news articles, academic papers, and social commentary discussing issues of fairness, ethics, and the distribution of wealth and power. It's a crucial word for understanding critiques of capitalism and discussions about workers' rights and global economic disparities. The feeling associated with 搾取 is one of injustice, suffering, and a lack of autonomy for the exploited party. It's about being used and drained for the benefit of someone else, often without recourse or fair treatment. The word encourages a critical perspective on power dynamics and economic relationships, prompting us to question whether the benefits and burdens are distributed equitably.
- Key Nuance
- Emphasizes unfairness and one-sided benefit.
- Common Domains
- Labor, economics, social justice, politics.
- Emotional Tone
- Strongly negative, critical, accusatory.
This factory is accused of 搾取 its workers by paying extremely low wages. 搾取.
The concept of 搾取 is deeply intertwined with discussions about fairness and equity in society. It's not just about simple profit-making; it's about profit-making that is achieved through unjust means, by leveraging power imbalances or exploiting vulnerabilities. When a company moves its production to a country with very lax labor laws and then pays workers a pittance for grueling work, that is a clear example of 搾取. The international community often debates the ethics of such practices, with terms like 'sweatshops' being closely related to the idea of 搾取. Furthermore, 搾取 can extend beyond labor. For example, in environmental contexts, a powerful entity might exploit the natural resources of a less developed region, causing irreversible damage and profiting immensely, while the local population suffers the consequences. This form of resource 搾取 is a significant concern in discussions about sustainable development and environmental justice. In political discourse, 搾取 can be used to criticize governments or systems that are perceived to be unfairly extracting resources or labor from their citizens for the benefit of a select few. This could involve excessive taxation without commensurate public services or policies that favor corporations over individual welfare. Understanding 搾取 requires recognizing these power dynamics and the ethical implications of how value is created and distributed. It's a word that calls for vigilance against unfair practices and a commitment to more equitable relationships, whether in the workplace, in global trade, or in the management of our planet's resources. The historical context of industrialization and colonialism often features instances of significant 搾取, where dominant powers extracted wealth and labor from subjugated populations. This historical understanding helps to illuminate the deep-seated nature of exploitation and its lasting impact on societies worldwide. Therefore, 搾取 is not merely an economic term; it is a socio-political and ethical one, demanding careful consideration of justice and fairness in all human interactions, especially those involving economic transactions and the distribution of power.
Using 搾取 (さくしゅ - sakushu) effectively in sentences requires understanding its negative connotation and its typical contexts. It is most often used as a noun, referring to the act itself. You will frequently see it paired with verbs like する (suru - to do) to form the verb phrase 搾取する (sakushu suru - to exploit), or with verbs like 受ける (ukeru - to receive) to describe being subjected to exploitation (搾取を受ける - sakushu o ukeru). It can also be modified by adjectives or used in compound nouns. When describing a situation as exploitative, you might use phrases like 不当な搾取 (futou na sakushu - unfair exploitation) or 悪質な搾取 (akushitsu na sakushu - malicious exploitation). The target of the exploitation is often indicated with the particle を (o), as in 労働者を搾取する (roudousha o sakushu suru - to exploit workers). Conversely, the entity that is being exploited might be described with から (kara - from). For example, 貧しい人々から搾取する (mazushii hitobito kara sakushu suru - to exploit poor people). In academic or news contexts, you might see it in phrases like 搾取の構造 (sakushu no kouzou - structure of exploitation), referring to systemic issues. When discussing the effects, you might say 搾取によって疲弊する (sakushu ni yotte hihei suru - to be depleted by exploitation). It's important to remember that 搾取 is a strong word and should be used when genuinely referring to unfair and unjust taking advantage. Avoid using it for simple commercial transactions or normal business competition. For instance, a company that simply has a successful product and makes a profit is not necessarily engaging in 搾取 unless there is an element of unfairness or harm to others involved. The word carries a moral judgment, so its application implies criticism. Consider the power dynamics at play: is one party significantly more powerful than the other, and is that power being used to the detriment of the weaker party? If so, 搾取 might be an appropriate term. When constructing sentences, think about who is doing the exploiting, who is being exploited, and in what manner. This will help you choose the most accurate and impactful phrasing. For example, instead of saying 'The company took a lot of money,' if the money was taken through deceptive practices or by underpaying workers, then 'The company engaged in the 搾取 of its workers' would be a more precise and powerful statement. The use of 搾取 often signals a critique of economic systems, labor practices, or social inequalities. It's a word that invites readers or listeners to examine the fairness and ethical implications of a situation. Therefore, its usage is typically found in contexts where such critical analysis is taking place, such as in social activism, investigative journalism, or academic research on labor rights and economic justice. The effectiveness of its use depends on accurately reflecting the unjust nature of the advantage being taken.
- Verb Companion
- 搾取する (sakushu suru) - to exploit.
- Target of Exploitation
- Often indicated with を (o), e.g., 労働者を搾取する.
- Systemic Usage
- As in 搾取の構造 (sakushu no kouzou - structure of exploitation).
The government was criticized for the 搾取 of its citizens through excessive taxes. 搾取.
To further illustrate, consider the following sentence structures:
1. Subject + は/が + Object + を + 搾取する (Subject + wa/ga + Object + o + sakushu suru): This is the most direct way to state that someone or something is exploiting someone or something else. For example, 資本家は労働者を搾取した (shihonka wa roudousha o sakushu shita - The capitalist exploited the workers.).
2. Subject + は/が + 搾取 + の + 対象 + となる (Subject + wa/ga + sakushu + no + taishou + to naru): This structure indicates that the subject is becoming the target of exploitation. For example, この地域は資源の搾取の対象となっている (kono chiiki wa shigen no sakushu no taishou to natte iru - This region is becoming the target of resource exploitation.).
3. 〜という + 搾取 (〜to iu + sakushu): This can be used to describe a specific type of exploitation. For example, 低賃金搾取 (teichingin sakushu - low-wage exploitation) or 児童労働搾取 (jidou roudou sakushu - child labor exploitation).
4. 搾取 + される (sakushu + sareru): This passive form indicates that someone or something is being exploited. For example, 私たちは搾取されていると感じる (watashitachi wa sakushu sarete iru to kanjiru - We feel that we are being exploited.).
5. 搾取 + の + 問題 (sakushu + no + mondai): This highlights that exploitation is a problem. For example, 搾取の問題は深刻だ (sakushu no mondai wa shinkoku da - The problem of exploitation is serious.).
When speaking or writing, always consider the context. If you are discussing unfair labor practices, economic inequality, or the misuse of power for personal gain, 搾取 is likely to be a relevant and impactful word. Conversely, if you are simply talking about a business making a profit, or a contract that was perhaps not the most advantageous but was agreed upon willingly, then 搾取 would be an inappropriate and overly strong term. The nuance of unfairness and harm is key to its correct application. Ensure that the situation you are describing truly involves unjust advantage being taken, rather than just a simple transaction or a difficult but fair agreement.
You will most commonly encounter 搾取 (さくしゅ - sakushu) in contexts discussing social and economic issues, particularly those involving inequality and injustice. News reports on labor disputes, unfair working conditions, or the exploitation of workers in developing countries are frequent venues for this word. For example, an article might discuss how multinational corporations are accused of 搾取 workers in factories overseas by paying extremely low wages and providing poor working environments. Academic discussions about political economy, labor rights, and development studies also heavily feature 搾取. Researchers might analyze the historical 搾取 of colonial subjects or the ongoing 搾取 of developing nations through unfair trade agreements. Social activists and advocacy groups often use 搾取 to highlight and condemn exploitative practices. You might hear it in protests, public speeches, or pamphlets advocating for better labor laws, fair wages, and ethical business conduct. The term is also prevalent in literature and film that explore themes of class struggle, oppression, and social injustice. A novel might depict the harsh realities of factory life and the 搾取 faced by the working class, or a documentary might investigate the 搾取 of natural resources in a particular region. Even in everyday conversations among people concerned with social issues, 搾取 can arise when discussing topics like the gig economy's precariousness, the impact of automation on jobs, or the ethical sourcing of products. It's a word that signifies a strong moral stance against unfair treatment and the misuse of power. You are less likely to hear 搾取 in casual, everyday conversations about neutral topics or in contexts where politeness and indirectness are prioritized, unless the topic itself is specifically about social injustice. For instance, discussing a successful business venture would not typically involve the word 搾取 unless there was an accompanying critique of how that success was achieved. The word carries a weight of accusation and criticism, making its use deliberate and often impassioned. When you hear 搾取, it's usually a signal that someone is raising a serious concern about fairness and the ethical treatment of individuals or groups. It’s a term used to draw attention to a problem that requires scrutiny and potential action. Therefore, its presence often indicates a critical examination of power structures and economic relationships, aiming to expose and rectify situations where one party unfairly benefits at the expense of another. The word is also utilized in political discourse, where it can be used to criticize government policies or economic systems perceived as detrimental to the welfare of the general populace. For instance, a politician might accuse the ruling party of 搾取 the middle class through regressive taxation policies. Similarly, international relations discussions might involve accusations of economic 搾取 between nations. The underlying theme remains consistent: the unjust extraction of value or resources from a less powerful entity by a more powerful one. This understanding helps to contextualize its usage across various domains, from grassroots activism to high-level policy debates, all centered around the principle of fairness and the condemnation of exploitation.
- News Media
- Reports on labor conditions, global supply chains, and economic inequality.
- Academic Discourse
- Studies in sociology, economics, political science, and labor history.
- Activism & Advocacy
- Speeches, campaigns, and publications highlighting social injustices.
- Literature & Film
- Narratives exploring themes of oppression and class conflict.
The documentary exposed the 搾取 of migrant workers in the agricultural sector. 搾取.
The word 搾取 often appears when discussing historical events that involved significant power imbalances and exploitation. For instance, the colonial era is frequently analyzed through the lens of 搾取, where colonizing powers extracted resources and labor from indigenous populations for their own economic gain. This historical context helps to understand the deep-seated nature of exploitation and its enduring impact on global inequalities. In contemporary discussions, the term is relevant to issues such as the global fashion industry, where concerns about sweatshops and unfair labor practices are common. Reports detailing how fast fashion brands profit from low wages and poor working conditions in garment factories often use the word 搾取 to describe the situation. Similarly, the exploitation of natural resources in developing countries by foreign corporations is another area where 搾取 is frequently employed. This includes issues like deforestation, mining, and the extraction of oil and gas, often with little regard for the environmental or social consequences for the local communities. The rise of the gig economy has also brought discussions about 搾取 to the forefront, with critics arguing that platforms exploit workers by classifying them as independent contractors, thus avoiding responsibilities like providing benefits, paid leave, or minimum wage guarantees. This creates a situation where workers bear more risk and instability while the platform company reaps significant profits. In essence, anywhere there is a significant power imbalance that leads to one party unjustly benefiting at the expense of another, you are likely to encounter the term 搾取. It serves as a strong indictment of such practices and calls for greater awareness and action to ensure fairness and equity in economic and social relations. The word's prevalence in these critical discussions underscores its importance in understanding contemporary social and economic challenges. It is a term that demands attention and encourages a deeper examination of the ethical dimensions of profit and progress. Its usage signals a departure from neutral observation into the realm of ethical judgment and social critique, making it a powerful tool for advocacy and awareness-raising.
One of the most common mistakes when learning 搾取 (さくしゅ - sakushu) is using it to describe any situation where one party makes a profit or gains an advantage. 搾取 specifically implies unfairness and unjust advantage-taking. It's not simply about making money; it's about making money at the expense of someone else's well-being or rights. For example, a company that innovates a popular product and sells it at a competitive price, making significant profits, is not necessarily engaging in 搾取. However, if that same company achieves its profits by severely underpaying its workers, forcing them to work excessive hours without proper compensation, or using deceptive marketing practices, then 搾取 becomes an appropriate term. Another mistake is to confuse 搾取 with simple competition or a bad deal. If you enter into a contract that turns out to be less favorable than you hoped, but it was a freely negotiated agreement, it's not 搾取. 搾取 implies a power imbalance where one party is coerced or taken advantage of due to their weaker position. For instance, a large corporation buying raw materials from a small supplier might negotiate a very low price, but if the supplier agrees to it willingly, it might not be 搾取. However, if the corporation uses its immense market power to dictate an unsustainably low price, knowing the supplier has no other options, then it leans towards 搾取. Furthermore, learners might sometimes use 搾取 when a more general term for 'taking' or 'earning' would suffice. For example, saying お金を搾取する (okane o sakushu suru) without any context of unfairness would be incorrect. The word needs the implication of unjust gain. A correct usage would be to describe how a loan shark お金を不当に搾取する (okane o futou ni sakushu suru - unjustly exploits money). Overuse of the word is also a potential pitfall. Because it's a strong term, using it too frequently or in situations that don't warrant such a strong condemnation can dilute its impact and make the speaker sound overly critical or even misinformed. It's essential to reserve 搾取 for situations that genuinely involve exploitation and injustice. Finally, learners might sometimes confuse the nuance of 搾取 with other terms that describe taking advantage, such as 騙す (damasu - to deceive) or 不正 (fusei - unfairness). While these concepts can overlap, 搾取 specifically focuses on the extraction of value or labor for one's own benefit, often in a systematic or ongoing manner, and usually implies a power dynamic. Deception (騙す) might be a method used in 搾取, but 搾取 itself is the broader act of exploitation. Unfairness (不正) is a general term, while 搾取 is a specific type of unfairness involving exploitation. Therefore, careful consideration of the specific context and the nature of the 'taking advantage' is crucial for accurate usage.
- Misconception 1
- Using 搾取 for any profit or gain.
- Misconception 2
- Confusing 搾取 with simple competition or a bad deal.
- Misconception 3
- Using 搾取 without the context of unfairness or harm.
Mistake: The successful salesman 搾取 his customers. (Incorrect - implies unfairness where there might only be good salesmanship.) 搾取.
A subtle but important mistake is to use 搾取 when the term 利用 (riyō - utilization, use) or 活用 (katsuyō - effective use) would be more appropriate. For example, a company might effectively utilize a new technology to increase its efficiency and profits. This is utilization, not exploitation. However, if that same company uses the technology to monitor its employees excessively, leading to stress and burnout, then it could be considered a form of 搾取 of their labor or well-being. The key is the presence of unjust harm or disadvantage. Another common pitfall is the direct translation from English. In English, 'exploit' can sometimes be used more broadly than 搾取 in Japanese. For instance, one might say 'exploit an opportunity,' which translates better to 機会を利用する (kikai o riyō suru) or 機会をつかむ (kikai o tsukamu) rather than 搾取. Using 搾取 in such a context would be unnatural and incorrect. The word 搾取 carries a strong moral and ethical judgment, implying a violation of fairness. Therefore, it is crucial to ensure that the situation being described involves such a violation. If you are unsure whether to use 搾取, consider if the situation involves a power imbalance where one party is systematically disadvantaged or harmed for the benefit of another. If the answer is yes, and the harm is significant and unjust, then 搾取 is likely the correct term. If the situation is more about simply taking advantage of a favorable situation, or a mutually agreed-upon transaction, then other words would be more suitable. For example, if a company buys out another company for a fair market price, it's an acquisition, not 搾取. But if it buys it out using insider information or by threatening to bankrupt the other company, then 搾取 might be involved. The distinction is vital for precise and impactful communication.
Understanding the nuances of 搾取 (さくしゅ - sakushu) is best achieved by comparing it with similar words and considering their distinct applications. While 搾取 refers to unfair exploitation, several other terms capture different aspects of taking advantage or profiting.
利用 (りよう - riyō): This is a general term for 'utilization' or 'use.' It's neutral and can apply to using resources, tools, or even people in a beneficial way, without necessarily implying unfairness. For example, using a smartphone to access information is 利用. A company effectively utilizing its employees' skills for business growth is also 利用.
活用 (かつよう - katsuyō): This implies 'effective use' or 'making good use of something.' It's more positive than 利用 and suggests maximizing the potential of a resource or opportunity. For instance, a student who actively uses all available study materials to excel in their exams is practicing 活用.
悪用 (あくよう - akuyō): This means 'misuse' or 'abuse' of something. It's negative and implies using something for a bad purpose, often with harmful intent. For example, using a position of power to gain personal favors is 悪用.
騙す (だます - damasu): This means 'to deceive' or 'to trick.' It's a specific method that can be employed in 搾取, but it focuses on the act of misleading someone. 搾取 is the broader concept of unfair taking advantage, which might or might not involve direct deception.
食い物にする (くいものにする - kuimono ni suru): This is an idiomatic expression meaning 'to prey on,' 'to exploit,' or 'to make a meal of' someone. It's very similar to 搾取 in its negative connotation and implication of taking advantage of vulnerability, but it's more colloquial and often emphasizes the predatory aspect.
不当廉売 (ふとうれんばい - futō renbai): This specifically refers to 'dumping' or 'selling below cost,' often to drive competitors out of business. It's a form of unfair trade practice, related to economic 搾取 in a broader sense, but more specific to pricing strategies.
搾取, therefore, stands out because it specifically targets the unjust extraction of value, labor, or resources, often stemming from a power imbalance. While 利用 and 活用 are neutral or positive, and 悪用 and 騙す describe specific negative actions, 搾取 encapsulates the broader, systemic issue of being unfairly taken advantage of for someone else's benefit. When discussing labor, 搾取 is far more common and fitting than simply 利用 or 活用. If a company is accused of 搾取, it means more than just 'using' its workers; it means they are unjustly profiting from their labor in a harmful way. Similarly, while 騙す can be a tool of 搾取, 搾取 is the overarching act of exploitation. The choice of word depends heavily on the specific context and the degree of unfairness and harm involved. For instance, a landlord charging high rent might be seen as simply utilizing their property, but if they are charging exorbitant, unlivable rates to desperate tenants with no other options, it could be described as 搾取. The nuance lies in the ethical judgment of the action.
- Vs. 利用 (riyō)
- 利用 is neutral 'use,' 搾取 is 'unfair exploitation.'
- Vs. 活用 (katsuyō)
- 活用 is 'effective use,' 搾取 is 'unjust extraction.'
- Vs. 悪用 (akuyō)
- 悪用 is 'misuse/abuse,' 搾取 is 'exploitation for benefit.'
- Vs. 騙す (damasu)
- 騙す is 'to deceive,' a method that can be part of 搾取.
- Vs. 食い物にする (kuimono ni suru)
- 食い物にする is a colloquial idiom for 'to prey on/exploit.'
Correct: The company's actions were seen as 搾取 of its workers, not just their utilization. 搾取.
When considering alternatives, it's also important to think about the specific context. For instance, if the exploitation involves taking advantage of someone's ignorance or lack of knowledge, つけこむ (tsukekomu - to take advantage of, to exploit a weakness) might be used. This is similar to 搾取 but focuses more on exploiting a specific vulnerability rather than a general power imbalance. For example, selling a faulty product to someone who doesn't understand mechanics and charging them an exorbitant price could be described as using つけこむ. If the exploitation is about extracting more work than agreed upon or expected, without fair compensation, terms like 過重労働 (kajū rōdō - overwork) or 不当な長時間労働 (futō na chōjikan rōdō - unfair long working hours) might be used to describe the conditions that lead to or result from 搾取. In a more academic or theoretical discussion, one might encounter terms like 構造的暴力 (kōzōteki bōryoku - structural violence), which refers to systemic societal structures that cause harm and disadvantage, and 搾取 can be seen as a manifestation of structural violence. The term 収奪 (しゅうだつ - shūdatsu) is also very close in meaning to 搾取, often translated as 'plunder' or 'expropriation,' and can be used interchangeably in some economic or political contexts, particularly when referring to the forceful taking of resources or property. However, 搾取 often carries a stronger emphasis on the exploitation of labor and the ongoing nature of the unfair relationship. Therefore, while 収奪 might describe the act of seizing assets, 搾取 often describes the continuous process of extracting value from a person or group. Understanding these distinctions allows for a more precise and nuanced use of Japanese vocabulary, ensuring that the intended meaning, particularly the strong negative connotation of injustice inherent in 搾取, is accurately conveyed.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji 搾, which means 'to squeeze,' is also used in words related to pressing juice from fruits (e.g., 果汁搾り - kajū shibori, juice pressing). This connection to 'squeezing' reinforces the idea of extracting value or essence.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ku' too strongly or with an added vowel sound.
- Not differentiating the 's' sound from a 'z' sound.
- Incorrect stress placement, such as stressing the second or third syllable.
Schwierigkeitsgrad
Understanding 搾取 in reading requires grasping its negative connotation and its typical contexts, often found in news articles, essays, and academic texts discussing social and economic issues. Recognizing the nuance between simple 'use' and 'unfair exploitation' is key.
Using 搾取 correctly in writing demands an understanding of its strong negative implications and appropriate contexts. Overusing it or applying it to situations that don't involve genuine unfairness can weaken its impact or lead to miscommunication.
When speaking, using 搾取 appropriately signifies a critical stance. It's important to ensure the situation warrants such a strong term and to deliver it with the correct tone to convey the intended meaning of injustice.
Recognizing 搾取 in spoken Japanese requires paying attention to the context and the speaker's tone. It often signals a complaint, criticism, or a discussion of social or economic injustice.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Using the passive form (〜される - sareru) to indicate being exploited.
多くの労働者が低賃金で搾取されている。(Ōku no rōdōsha ga teichingin de sakushu sarete iru.) - Many workers are being exploited with low wages.
Using the adjectival form (〜的 - teki) to describe something as exploitative.
これは非常に搾取的なやり方だ。(Kore wa hijō ni sakushuteki na yarikata da.) - This is a very exploitative way of doing things.
Using particles like を (o) and から (kara) to indicate the object and source of exploitation.
会社は労働者を搾取する。(Kaisha wa rōdousha o sakushu suru.) - The company exploits workers. / 彼は貧しい人々から搾取した。(Kare wa mazushii hitobito kara sakushu shita.) - He exploited the poor people.
Forming compound nouns with 搾取.
労働搾取 (rōdō sakushu - labor exploitation) / 資源搾取 (shigen sakushu - resource exploitation).
Using idiomatic expressions related to exploitation.
彼は借金で首が回らなくなった人々から骨までしゃぶるようなやり方で金を集めた。(Kare wa shakkinn de kubi ga mawarana kunatta hitobito kara hone made shaburu yō na yarikata de kane o atsumeta.) - He collected money from people who were drowning in debt in a way that sucked them dry.
Beispiele nach Niveau
この会社は、従業員の労働力を不当に搾取していると非難されている。
This company is being criticized for unfairly exploiting the labor of its employees.
The verb 搾取する (sakushu suru - to exploit) is used here in its passive form, 搾取されている (sakushu sarete iru - is being exploited).
開発途上国からの資源搾取は、国際社会で大きな問題となっている。
The exploitation of resources from developing countries has become a major issue in the international community.
資源搾取 (shigen sakushu) is a compound noun meaning 'resource exploitation.'
彼は、弱者を食い物にするような搾取的なビジネスモデルを批判した。
He criticized the exploitative business model that preys on the weak.
搾取的な (sakushuteki na) is the adjectival form of 搾取, meaning 'exploitative.'
低賃金労働者の搾取は、現代社会における深刻な課題の一つである。
The exploitation of low-wage workers is one of the serious challenges in modern society.
低賃金労働者 (teichingin rōdōsha) means 'low-wage worker.'
その芸術家は、社会の矛盾を作品を通して搾取の現実を描いた。
Through his works, the artist depicted the reality of exploitation, reflecting societal contradictions.
Here, 搾取 is used metaphorically to describe the artist's act of 'extracting' or 'depicting' the reality of exploitation.
歴史的に見て、植民地支配はしばしば現地の資源と労働力の搾取を伴っていた。
Historically, colonial rule often involved the exploitation of local resources and labor.
植民地支配 (shokuminchi shihai) means 'colonial rule.'
労働組合は、経営者による労働者の搾取に反対する運動を展開した。
The labor union launched a campaign against the exploitation of workers by management.
労働組合 (rōdō kumiai) means 'labor union.'
インターネットの普及により、新たな形態の搾取が生まれる可能性も指摘されている。
With the spread of the internet, it is also pointed out that new forms of exploitation may emerge.
新たな形態 (aratana keitai) means 'new forms.'
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To exploit workers. This refers to unfairly treating workers, often by underpaying them or making them work excessively long hours for little compensation.
その会社は、低賃金で労働者を搾取していると報じられた。
— To exploit resources. This means to extract or use natural resources unfairly or unsustainably, often for the benefit of a powerful entity, without proper compensation or consideration for the environment or local communities.
外国企業が、現地の資源を一方的に搾取している。
— The exploited side. This refers to the people or groups who are being unfairly taken advantage of.
搾取される側の人々が、団結して権利を主張した。
— A breeding ground for exploitation. This refers to a situation, environment, or system where exploitation is rampant and easily occurs.
劣悪な労働環境は、搾取の温床となりやすい。
— Victims of exploitation. This refers to individuals or groups who have suffered harm or disadvantage due to exploitation.
彼は、長年の搾取の犠牲者であった。
— Exploitative act(s). This refers to actions that constitute unfair taking advantage of someone or something.
そのような搾取的な行為は、断じて許されない。
— To clarify/unravel the structure of exploitation. This involves analyzing and understanding the systemic factors that enable exploitation.
社会学者は、現代社会における搾取の構造を解明しようとしている。
— To be freed from exploitation. This refers to escaping or ending a situation of unfair advantage-taking.
人々は、搾取から解放される日を夢見ている。
— To eliminate exploitation. This is a goal or a call to action to end unfair practices.
私たちは、社会から搾取をなくすために努力すべきだ。
— The reality of exploitation. This refers to the actual conditions and experiences of being exploited.
その本は、搾取の現実を赤裸々に描いている。
Wird oft verwechselt mit
利用 means 'to use' or 'utilize' and is neutral. 搾取 specifically implies unfairness and harm. You utilize a tool, but you exploit a worker.
騙す means 'to deceive.' Deception can be a method of exploitation (搾取), but 搾取 is the broader act of taking unfair advantage, which might not always involve direct deception.
収奪 often refers to the forceful taking of resources or wealth, like plunder. While very similar, 搾取 more commonly refers to the ongoing exploitation of labor and the extraction of value from individuals or groups.
Redewendungen & Ausdrücke
— Literally 'to suck blood.' Figuratively, it means to exploit someone ruthlessly, to drain them of their resources or energy for one's own benefit, similar to 搾取 but more visceral and predatory.
悪徳業者は、弱者の血を吸うように利益を上げている。
Negative, Vivid— Extremely cheap, worthless. While not directly meaning exploitation, it often describes the state of something that has been devalued or is sold for next to nothing, which can be a result of exploitation (e.g., labor sold for 二束三文).
彼の才能は、この会社では二束三文でしか評価されなかった。
Negative, Descriptive— Literally 'to suck even the bones.' Similar to '血を吸う,' it implies extracting every last bit of value or resource from someone, leaving them with nothing. It's a strong idiom for ruthless exploitation.
彼は、借金で首が回らなくなった人々から骨までしゃぶるようなやり方で金を集めた。
Negative, Intense— Slave labor. This refers to work performed under extreme coercion and exploitation, where individuals are treated as property. It represents the most extreme form of labor exploitation.
この製品は、奴隷労働によって作られているという非難がある。
Negative, Strong Condemnation— To squeeze out as much as possible, and then squeeze again. This idiom emphasizes a relentless and excessive form of exploitation, going beyond normal limits.
会社は、従業員から搾り取るだけ搾り取って、利益を最大化しようとした。
Colloquial, Emphatic— Unjust enrichment. This is a legal term referring to gaining a benefit or advantage through unfair or illegal means, often at someone else's expense. It's closely related to the concept of 搾取.
その取引は、不当利得につながる可能性があった。
Formal, Legal— The weak are prey to the strong. This is a principle describing a competitive world where the strong dominate and exploit the weak. It's a philosophical concept that underpins many situations of 搾取.
自然界だけでなく、社会にも弱肉強食の論理が働いている。
General, Philosophical— Like a vampire. Used figuratively to describe someone or something that drains others of their life force, energy, or resources, akin to a vampire. This is a metaphorical way to describe extreme exploitation.
その高利貸しは、吸血鬼のような存在だった。
Figurative, Negative— Chain of exploitation. This refers to a situation where exploitation occurs at multiple levels, with one exploited group potentially exploiting another, or a system where exploitation is perpetuated through a series of interconnected actions.
グローバル経済では、搾取の連鎖が生じやすい。
Analytical, Sociological— Having no blood or tears; merciless, cruel. This describes a person or entity that lacks empathy and is capable of ruthless exploitation.
彼は、従業員に対して血も涙もないやり方で接した。
Figurative, NegativeLeicht verwechselbar
Both involve taking advantage of something or someone.
利用 is a neutral term for using something beneficially. 搾取 is a negative term for using someone or something unfairly for one's own profit, often involving a power imbalance and causing harm.
We utilize a computer (コンピューターを利用する). A company exploits its workers (労働者を搾取する).
Both imply taking advantage of others, often those in a weaker position.
食い物にする is a colloquial idiom emphasizing preying on someone's vulnerability, like an animal preying on its food. 搾取 is a more formal term for unfair exploitation, often in economic or labor contexts, and highlights the systematic extraction of value.
He preys on the elderly for their money (高齢者を食い物にする). The company engages in labor exploitation (労働者の搾取).
Both refer to taking something, often with a negative connotation.
収奪 often implies forceful seizure or plunder of resources or wealth, particularly on a larger scale (e.g., national resources, colonial plunder). 搾取 commonly refers to the ongoing exploitation of labor and the unjust extraction of value from individuals or groups.
Colonial powers plundered the country's resources (国の資源を収奪した). The factory exploits its workers (工場は労働者を搾取している).
Exploitation can involve misuse.
悪用する means to misuse or abuse something for a bad purpose. 搾取 is the act of unfair exploitation for personal gain, which may or may not involve direct misuse of a specific item or power, but rather the unjust extraction of value.
He misused his authority (権力を悪用した). The company exploited its workers (会社は労働者を搾取した).
Deception can be a tool used in exploitation.
騙す means to deceive or trick someone. 搾取 is the broader act of taking unfair advantage, often through a power imbalance, which might include deception as one method, but the core is the unjust extraction of value or labor.
He deceived his friend (友人を騙した). The company exploited its workers (会社は労働者を搾取した) by paying them unfairly.
Satzmuster
Noun + を + 搾取する
会社は労働者を搾取する。
Noun + の + 搾取
資源の搾取は問題だ。
Noun + は + 搾取 + の + 対象 (taishō)
この地域は搾取の対象となっている。
Adjective + 搾取的な + Noun
搾取的なビジネスモデルは長続きしない。
Noun + が + 搾取 + される
弱い立場の人々が搾取される。
Noun + から + 搾取する
彼は貧しい人々から搾取した。
Noun + に + 搾取 + される
彼は上司に搾取されている。
Noun + は + Noun + を + 搾取 + していると + 非難されている (hinan sarete iru)
この会社は、従業員の労働力を不当に搾取していると非難されている。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Moderate, but high in specific contexts (news, social commentary, academic).
-
Using 搾取 for any kind of profit-making or business success.
→
Using 搾取 only when there is unfairness and harm involved due to a power imbalance.
It is a mistake to use 搾取 to describe a company that simply makes a profit through legitimate means. 搾取 specifically implies unjust advantage-taking and harm, not just successful business. For example, saying 'The successful entrepreneur engaged in 搾取' is incorrect unless their success was built on unfair practices.
-
Confusing 搾取 with 利用 (riyō - to use) or 活用 (katsuyō - to utilize).
→
Understanding that 利用 and 活用 are neutral or positive terms for using something, while 搾取 is a negative term for unfair exploitation.
Learners might mistakenly use 搾取 when they simply mean 'to use' something. For instance, saying 'I utilized my skills' (スキルを搾取した) instead of 'スキルを利用した' (skill o riyō shita) would be incorrect and imply unfairness where none exists.
-
Using 搾取 for a simple bad deal or competition.
→
Applying 搾取 only when there is a significant power imbalance leading to unjust disadvantage.
If you enter into a contract that turns out to be unfavorable but was freely negotiated, it's a bad deal, not necessarily 搾取. 搾取 implies coercion or exploiting a vulnerability that prevents fair negotiation.
-
Using 搾取 too frequently, diluting its strong meaning.
→
Reserving 搾取 for situations that genuinely involve severe unfairness and exploitation.
Because 搾取 is a strong word, overuse can diminish its impact. If every minor inconvenience or slightly unfavorable situation is labeled as 搾取, it loses its power to condemn actual, serious exploitation.
-
Directly translating 'exploit' from English without considering Japanese nuance.
→
Choosing the most appropriate Japanese term based on the specific context of unfairness, power imbalance, and harm.
In English, 'exploit' can sometimes have broader meanings. For example, 'exploit an opportunity' is better translated as 機会を利用する (kikai o riyō suru). 搾取 should be reserved for situations with clear ethical violations.
Tipps
Focus on Unfairness
Remember that 搾取 is not just about making a profit; it's about making a profit *unfairly* by taking advantage of power imbalances or vulnerabilities. Always ask yourself if the situation involves unjust harm or disadvantage to someone.
Visual Association
Picture the kanji: 搾 (squeezing) and 取 (taking). Imagine a strong hand squeezing a weaker one, taking all its resources. This visual helps reinforce the meaning of forceful, unfair extraction.
Common Domains
You'll most often encounter 搾取 in discussions about labor rights, economic inequality, social justice, and historical critiques of colonialism or unfair business practices. Context is key to understanding its application.
Distinguish from 'Use'
Don't confuse 搾取 with 利用 (riyō - to use) or 活用 (katsuyō - to utilize effectively). These are neutral or positive terms. 搾取 always carries a strong negative judgment of injustice.
Passive Voice is Common
It's very common to see 搾取 used in the passive form (〜される - sareru) to describe people or groups who are being exploited, such as '労働者が搾取される' (workers are exploited).
Strong Connotation
搾取 is a strong and critical word. Use it when you want to express a serious condemnation of exploitation. Avoid using it in casual conversation unless the topic specifically calls for it.
Kanji Clues
The kanji 搾 (saku) relates to squeezing, and 取 (shu) means to take. This literal connection vividly illustrates the act of forcefully extracting value or profit.
Vs. 食い物にする
While similar, 食い物にする (kuimono ni suru) is more colloquial and emphasizes 'preying on' vulnerability, whereas 搾取 is often used in more formal contexts to describe systemic or economic exploitation.
Opposite of Support
The opposite of exploiting someone is supporting them (支援 - shien), contributing to them (貢献 - kōken), or protecting them (保護 - hogo).
Sentence Building
Practice creating sentences describing unfair situations. For example, 'The company exploited its workers' or 'Resources were exploited from the region.' Ensure your sentences accurately reflect the unjust nature of the actions.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a person squeezing a lemon (搾) to take (取) all its juice, leaving the lemon dry. This represents squeezing profit or labor from someone unfairly.
Visuelle Assoziation
Picture a strong hand tightly squeezing a smaller, weaker hand, with coins or resources falling out of the smaller hand into the larger one. The Kanji characters 搾 (squeezing) and 取 (taking) can be visually linked to this image.
Word Web
Herausforderung
Try to describe a situation where you think 搾取 is happening in your community or in the news, using the word 搾取 correctly in your explanation.
Wortherkunft
The word 搾取 is composed of two kanji characters. 搾 (saku) means 'to squeeze' or 'to press,' often implying extracting something forcefully. 取 (shu) means 'to take.' Together, they vividly represent the act of forcefully extracting or taking advantage of something or someone, much like squeezing something to get its contents.
Ursprüngliche Bedeutung: The literal meaning of the kanji suggests a forceful extraction or taking.
Sino-Japanese (Kanji compound)Kultureller Kontext
The term 搾取 is highly sensitive and should be used with care. Accusing someone or an organization of 搾取 is a serious charge that implies unethical and unjust behavior. It is often used in contexts of protest, critique, and advocacy for social justice.
In English-speaking contexts, 'exploitation' is the direct translation. The concept is widely understood, particularly in discussions of labor rights, economic justice, and historical colonialism. The word carries a similar strong negative connotation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Labor disputes and worker rights.
- 労働者の搾取
- 低賃金搾取
- 搾取されない権利
Economic inequality and development issues.
- 資源の搾取
- 開発途上国の搾取
- 搾取の構造
Critiques of corporate practices and business ethics.
- 搾取的なビジネスモデル
- 企業の搾取
- 搾取を批判する
Social justice movements and activism.
- 搾取から解放される
- 搾取の現実
- 搾取をなくす
Historical analysis of colonialism and exploitation.
- 植民地による搾取
- 歴史的な搾取
- 搾取の犠牲者
Gesprächseinstiege
"What are some examples of labor exploitation you've heard about recently?"
"How can we ensure that developing countries are not unfairly exploited for their resources?"
"Do you think the gig economy contributes to new forms of worker exploitation?"
"What ethical responsibilities do companies have to avoid exploiting their employees?"
"How can individuals protect themselves from unfair exploitation in business dealings?"
Tagebuch-Impulse
Reflect on a time you felt unfairly taken advantage of. How did it make you feel, and what did you do?
Research a current event related to economic exploitation and write about the key players and the nature of the exploitation.
Imagine you are a labor rights activist. Write a speech condemning a specific act of exploitation and calling for change.
Consider the historical context of colonialism and its impact. How did it involve exploitation, and what are its lasting effects?
Write a fictional story about a character who is a victim of exploitation and their journey towards finding justice or freedom.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe main difference lies in the connotation of fairness. 利用 (riyō) simply means 'to use' or 'utilize' and is neutral. It can be beneficial or simply functional. 搾取 (sakushu), on the other hand, specifically implies *unfair* and *unjust* taking advantage of someone or something for one's own benefit, often involving a power imbalance and causing harm. For example, using a tool is 利用, but making someone work excessively long hours for minimal pay is 搾取.
While 搾取 is most commonly used in economic and labor contexts, it can be applied to other situations where there is a clear element of unfair taking advantage due to a power imbalance. For instance, a person might exploit another's emotional vulnerability for their own gain, although in such cases, more colloquial terms like 'つけこむ' (tsukekomu - to take advantage of a weakness) might also be used. However, the core idea of unjust extraction for personal benefit remains central to 搾取.
No, 搾取 can also refer to systemic exploitation. This includes exploitation by corporations of workers or resources, or even by one nation of another. It often describes situations where power structures within society or the global economy lead to one group unfairly benefiting at the expense of another.
Common examples include low-wage labor in 'sweatshops,' the exploitation of natural resources in developing countries by foreign corporations, unfair trade practices, and the precarious working conditions in some aspects of the gig economy. Essentially, any situation where a power imbalance leads to one party being unjustly disadvantaged for the profit or gain of another can be considered 搾取.
The key is to always consider whether the situation involves *unfairness* and *harm* caused by a power imbalance. If it's just a normal business transaction, a competitive situation, or simply using something effectively, then 搾取 is likely not the right word. Reserve it for situations where there is a clear ethical violation and unjust advantage-taking.
Yes, 搾取 is a very strong and negative word. It carries a significant ethical condemnation of exploitation and injustice. It is not a neutral term and should be used when you genuinely want to criticize or highlight unfair practices that harm others.
Both words relate to taking, often unfairly. 収奪 (shūdatsu) often implies forceful seizure or plunder, especially of resources or wealth, and can be on a larger scale (e.g., national plunder). 搾取 (sakushu) more commonly refers to the ongoing exploitation of labor and the unjust extraction of value from individuals or groups, often within a continuous relationship like employment.
Yes, it can be used metaphorically to describe situations that resemble exploitation, even if not strictly economic. For example, an artist might be said to 'exploit' societal contradictions in their work to create powerful art (搾取の現実を描く - depict the reality of exploitation). However, the core sense of unfair extraction usually remains.
Opposite concepts include: 支援 (shien - support/aid), 貢献 (kōken - contribution), 保護 (hogo - protection), and 分配 (bunpai - distribution/allocation). These terms represent actions that help, benefit, or protect others, rather than taking unfairly from them.
Try translating sentences that describe unfair situations into Japanese using 搾取. Read news articles or social commentary in Japanese that discuss labor rights or economic inequality and identify how 搾取 is used. Also, practice creating your own sentences describing hypothetical scenarios of exploitation, ensuring the context is appropriate.
Teste dich selbst 10 Fragen
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
搾取 (sakushu) is a critical term denoting the unjust and unfair act of exploiting individuals, labor, or resources for one's own benefit, often stemming from power imbalances. It is distinct from simple utilization or beneficial use, carrying a strong negative ethical judgment against exploitation and injustice. For example, a company engaging in 搾取 would be one that systematically underpays its workers, forcing them into poor working conditions to maximize profits, rather than simply using their skills effectively.
- 搾取 (sakushu) means unfair exploitation.
- It involves taking advantage of others for personal gain.
- Common in labor and economic contexts.
- Carries a strong negative connotation of injustice.
Focus on Unfairness
Remember that 搾取 is not just about making a profit; it's about making a profit *unfairly* by taking advantage of power imbalances or vulnerabilities. Always ask yourself if the situation involves unjust harm or disadvantage to someone.
Visual Association
Picture the kanji: 搾 (squeezing) and 取 (taking). Imagine a strong hand squeezing a weaker one, taking all its resources. This visual helps reinforce the meaning of forceful, unfair extraction.
Common Domains
You'll most often encounter 搾取 in discussions about labor rights, economic inequality, social justice, and historical critiques of colonialism or unfair business practices. Context is key to understanding its application.
Distinguish from 'Use'
Don't confuse 搾取 with 利用 (riyō - to use) or 活用 (katsuyō - to utilize effectively). These are neutral or positive terms. 搾取 always carries a strong negative judgment of injustice.
Beispiel
発展途上国における労働者の搾取が問題視されている。
Verwandte Inhalte
Mehr sociology Wörter
高齢化
B2Die Alterung der Bevölkerung (高齢化) ist der Prozess, bei dem eine Bevölkerung im Durchschnitt älter wird, bedingt durch sinkende Geburtenraten und steigende Lebenserwartung. Dies ist ein bedeutendes soziales und wirtschaftliches Phänomen.
属性
B1Ein inhärentes Merkmal oder eine Eigenschaft einer Person oder eines Objekts.
同調
B2Die eigenen Meinungen oder Handlungen mit denen anderer abgleichen; sich einer Gruppe oder einer bestimmten Frequenz anpassen. (To align one's opinions or actions with others; to conform to a group or a specific frequency.)
異文化理解
B2Das Verstehen und Respektieren von Werten, Verhaltensweisen und Kulturen, die sich von den eigenen unterscheiden. Dies ist eine wesentliche Fähigkeit in unserer vernetzten Welt, um Frieden und Zusammenarbeit zu fördern.
人口動態
B2Die statistische Untersuchung von Populationen, einschließlich ihrer Größe, Struktur und Verteilung sowie deren zeitliche Veränderung durch Geburten, Todesfälle und Migration.
差別
B2Die ungerechte oder voreingenommene Behandlung verschiedener Kategorien von Menschen. Es kann auch bedeuten, einen Unterschied zu machen.
多様
B2Having many different types, forms, or characteristics; diverse. It is widely used to discuss social, biological, or cultural variety.
多様化
B2Der Prozess der Diversifizierung von Formen oder Inhalten. Er beschreibt oft den Wandel von Lebensstilen.
支配的
B2Er hat eine dominante Persönlichkeit, die seine Kollegen einschüchtert.
倫理的
B2Ethisches (倫理的) Handeln ist in der Wirtschaft sehr wichtig.