At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe your daily habits. While the word '頻度' (hindo) itself might be a bit advanced for a total beginner, the concept it represents is something you encounter early on. At this stage, you usually express frequency using simple adverbs like 'よく' (yoku - often), 'ときどき' (tokidoki - sometimes), or 'あまり...ない' (amari...nai - not very often). You also learn the structure 'Time Period + ni + Number of Times,' such as '一週間に二回' (isshuukan ni nikai - twice a week). This is the building block for 'hindo.' Even if you don't use the word 'hindo' yet, you are learning the data that makes up a frequency. For an A1 learner, think of 'hindo' as the formal name for the 'how often' questions you are learning to answer. If a teacher asks you 'どのくらい行きますか?' (Dono kurai ikimasu ka? - How often do you go?), they are asking about your 'hindo.' At this level, focus on mastering the basic time markers and counts. You might see '頻度' in very simple forms or on apps you use to study Japanese, often paired with icons representing a calendar or a clock. Understanding that 'hindo' means 'how often' will help you navigate Japanese interfaces and prepare you for more formal sentence structures as you progress to the A2 and B1 levels.
At the A2 level, you are expanding your vocabulary to include more formal nouns that summarize concepts you already know. You might start seeing '頻度' (hindo) in reading passages about health, hobbies, or schedules. Instead of just saying 'I go to the gym three times a week,' you might begin to understand sentences like 'ジムに行く頻度は週に三回です' (The frequency of going to the gym is three times a week). At this stage, you should learn that 'hindo' is a noun and is often described as being 'high' (高い - takai) or 'low' (低い - hikui). This is a big step from A1, where you only used adverbs. A2 learners should practice identifying 'hindo' in contexts like bus timetables or simple surveys. For example, a survey might ask '利用頻度を選択してください' (Please select your frequency of use). You will also start to notice the particle 'de' being used with frequency, as in '高い頻度で' (at a high frequency). This allows you to add more detail to your sentences. You are moving from simply stating facts to describing patterns. Learning 'hindo' at this level helps you sound more organized when you talk about your routines during a Japanese language interview or a classroom presentation. It also helps you understand more formal announcements in public spaces like train stations, where they might discuss the 'unkou hindo' (operation frequency) of trains.
At the B1 level, you are expected to use '頻度' (hindo) actively in both speaking and writing. This is the level where the word becomes a standard part of your vocabulary for discussing social issues, personal development, and workplace tasks. As a B1 learner, you should be comfortable using the pattern '[Activity] + no + hindo' to discuss various topics. For example, you might talk about '更新頻度' (koushin hindo - update frequency) when discussing a blog or '連絡の頻度' (renraku no hindo - frequency of contact) when talking about relationships. You should also be able to use 'hindo' with verbs like '上げる' (ageru - to increase) or '減らす' (herasu - to decrease). For instance, '練習の頻度を上げる必要があります' (It is necessary to increase the frequency of practice). B1 learners should also start to distinguish 'hindo' from 'kaisu' (number of times) and 'hinpan' (frequent). You will encounter 'hindo' in intermediate reading materials, such as news articles about demographic shifts (e.g., the frequency of natural disasters or changes in lifestyle habits). You are now using the word to analyze and categorize information, not just to describe it. This level of precision is exactly what defines the transition from a basic user to an independent user of the Japanese language. You should also be able to understand 'hindo' in the context of 'hindo-jyun' (order of frequency), which is how many vocabulary lists are organized.
At the B2 level, '頻度' (hindo) is a tool for professional and academic communication. You are expected to use it in nuanced ways, such as discussing '出現頻度' (shutsugen hindo - frequency of appearance) in a linguistic context or '故障頻度' (koshou hindo - failure frequency) in a technical report. B2 learners should be able to incorporate 'hindo' into complex sentence structures involving conditional clauses or passive voice. For example, '利用頻度が低いサービスは、廃止される可能性があります' (Services with a low frequency of use may be discontinued). At this level, you understand that 'hindo' is an objective metric. You can use it to argue a point, such as why a certain policy should be changed based on the 'frequency' of certain events. You are also expected to understand related statistical terms like '度数分布' (dosuu bunpu - frequency distribution). Your ability to use 'hindo' allows you to participate in business meetings where strategy is discussed based on data. You can also read editorial pieces in newspapers that use 'hindo' to describe societal trends, such as the 'frequency of remote work' among different age groups. At B2, the word is no longer just about 'how often'; it is about 'data trends' and 'rate analysis.' You should also be aware of the register, knowing that 'hindo' is preferred in formal writing and presentations over more casual alternatives like 'peesu' (pace) or 'yoku' (often).
At the C1 level, your use of '頻度' (hindo) should be seamless and sophisticated. You can use it in highly specialized contexts, such as '遺伝子の変異頻度' (frequency of gene mutations) or '市場の取引頻度' (frequency of market transactions). C1 learners are expected to understand the subtle connotations of the word when it appears in literature or high-level academic discourse. You can manipulate the word to fit complex grammatical frameworks, such as nominalizing entire clauses to serve as the subject for a discussion on frequency. For example, '若者の間でのSNS利用頻度の高まりが、コミュニケーションの形を変えつつある' (The rising frequency of SNS use among young people is changing the form of communication). You also understand how 'hindo' interacts with other abstract nouns like '密度' (mitsudo - density) or '強度' (kyoudo - intensity) to describe complex phenomena. At this level, you can critically analyze texts that use frequency data, identifying potential biases or statistical errors. You are comfortable using 'hindo' in persuasive speaking, using it to provide evidence-based arguments in debates or professional negotiations. Your vocabulary includes a wide range of compound words starting or ending with 'hindo,' and you can use them with the correct level of formality. You are essentially using the word at the same level as a native speaker who has had a university education, capable of using it in any social or professional setting in Japan.
At the C2 level, '頻度' (hindo) is a word you use with total mastery, including its most abstract and technical applications. You can discuss the 'frequency' of events in philosophical, scientific, or highly technical terms without hesitation. For a C2 learner, 'hindo' is part of a vast network of related concepts that you can draw upon to express precise shades of meaning. You might use it in discussions about '確率論' (probability theory) or '統計力学' (statistical mechanics), where 'hindo' (frequency) and 'kakuritsu' (probability) are distinct but related concepts. You are able to interpret and produce complex reports that rely heavily on 'hindo' as a key metric for systemic analysis. In literary contexts, you can appreciate how an author might use the 'frequency' of certain motifs or words to create a specific atmosphere or theme. Your command of the language allows you to use 'hindo' in high-level policy discussions, scientific peer reviews, or complex legal arguments. You also have a deep understanding of the historical development of the kanji and how the concept of 'frequency' has been expressed in Japanese over time. Essentially, your use of 'hindo' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and you can apply it to any domain of human knowledge with precision, clarity, and the appropriate cultural nuance. You can also mentor others on the subtle differences between 'hindo' and its various synonyms, providing clear examples and context-specific advice.

頻度 in 30 Sekunden

  • 頻度 (hindo) means 'frequency' and is a noun used to describe how often something occurs.
  • It is usually paired with the adjectives 高い (takai - high) or 低い (hikui - low).
  • Commonly used in professional, medical, and scientific contexts to provide an objective measurement of a rate.
  • Differs from 回数 (kaisu) which is a total count, and 頻繁 (hinpan) which is an adverb meaning 'frequently'.

The Japanese word 頻度 (ひんど - hindo) is a versatile and essential noun that translates most directly to 'frequency' in English. It is composed of two kanji characters: , which carries the meaning of 'frequent,' 'repeated,' or 'often,' and , which signifies 'degree,' 'extent,' or 'occurrence.' Together, they form a concept that describes the rate at which a specific action, event, or phenomenon occurs within a particular timeframe or within a specific set of data. In Japanese society, where precision and data-driven reporting are highly valued, particularly in business and scientific contexts, understanding how to use hindo is crucial for moving beyond basic Japanese into an intermediate or professional level of fluency.

Core Concept
The measurement of how often something happens, often used with adjectives like 'high' (高い) or 'low' (低い) rather than 'many' or 'few'.

You will encounter this word in various aspects of daily life, from checking the 'update frequency' of a website to discussing the 'frequency of exercise' with a doctor. It is more formal than simple adverbs like yoku (often) or tokidoki (sometimes). While those adverbs describe the habit, hindo treats the habit as a measurable metric. For example, instead of saying 'I go to the gym often,' a more clinical or precise way to state this in Japanese would be to say 'The frequency of my gym visits is high.'

最近、地震の発生頻度が高くなっています。(Saikin, jishin no hassei hindo ga takaku natte imasu.)

Translation: Recently, the frequency of earthquake occurrences has been increasing.

In a professional setting, hindo is indispensable. If you are working in Japan, you might hear your manager talk about 利用頻度 (riyou hindo), which refers to the frequency of use of a product or service. This is a key performance indicator for many businesses. Analyzing these frequencies allows companies to understand user behavior and adjust their strategies accordingly. Similarly, in the medical field, a doctor might ask about the 排尿頻度 (hainyou hindo) or frequency of urination to diagnose a condition. The word elevates the conversation from casual observation to structured analysis.

Statistical Context
In statistics and mathematics, 頻度 is used to describe the absolute frequency of data points within a sample, often visualized in histograms or frequency distribution tables (度数分布表).

Furthermore, the word is frequently used in the context of technology and maintenance. For instance, the 更新頻度 (koushin hindo) or frequency of updates for software is a common topic of discussion among developers and users alike. If a blog has a high koushin hindo, it means the author posts very regularly. Conversely, if the frequency is low, the content may be considered stagnant. This concept of 'rate' is what distinguishes hindo from kaisu (count). While kaisu tells you 'how many times' in total, hindo tells you 'how often' within a frame of time.

このバスは運行頻度が低いので、時刻表をよく確認してください。(Kono basu wa unkou hindo ga hikui node, jikokuhyou o yoku kakunin shite kudasai.)

Translation: This bus has a low operation frequency, so please check the timetable carefully.

In summary, hindo is a word that bridges the gap between everyday observation and systematic measurement. Whether you are discussing personal habits, business metrics, or natural phenomena, this word provides the necessary structure to describe the temporal patterns of the world around you. As you progress in your Japanese studies, you will find that using hindo instead of simpler adverbs will make your Japanese sound more sophisticated, precise, and objective.

Common Collocations
頻度が高い (High frequency), 頻度が低い (Low frequency), 頻度を上げる (Increase frequency), 頻度を減らす (Decrease frequency).

Using 頻度 (hindo) correctly requires an understanding of how nouns function in Japanese grammar, specifically how they interact with particles and adjectives. The most common way to use hindo is as the subject or object of a sentence to describe the rate of an action. Because it is a noun representing a measurable quantity, it is almost always paired with the adjectives 高い (takai - high) or 低い (hikui - low). Unlike English, where we might say 'the frequency is often' (which is grammatically incorrect in both languages), Japanese strictly adheres to the high/low scale for frequency.

Basic Pattern 1: [Activity] + の + 頻度
Using the possessive particle 'no' to link an activity to its frequency. Example: 練習の頻度 (Frequency of practice).

When you want to express that something happens very often, you say 頻度が高い (hindo ga takai). For example, if you are a heavy user of social media, you might say, 'SNSの利用頻度が高い' (My frequency of social media use is high). If you want to say something rarely happens, you use 頻度が低い (hindo ga hikui). This is a very common way to describe everything from bus schedules to the occurrence of rare diseases.

週に三回という頻度でジムに通っています。(Shuu ni sankai to iu hindo de jimu ni kayotte imasu.)

Translation: I go to the gym at a frequency of three times a week.

Another important grammatical structure is using hindo followed by the particle で (de) to indicate the rate at which an action is performed. In the example above, '週に三回という頻度で' (at a frequency of three times a week), the word hindo acts as the noun defining the pace of the verb kayotte imasu (going/commuting). This structure is very useful for being specific about your habits or requirements. For instance, a technician might say, '一ヶ月に一度の頻度で点検してください' (Please perform an inspection at a frequency of once a month).

Basic Pattern 2: [Frequency Value] + という + 頻度で
Specifying the exact rate. Example: 年に一回という頻度 (A frequency of once a year).

In more academic or formal contexts, you might see hindo used in complex compound nouns. Words like 出現頻度 (shutsugen hindo - frequency of appearance) are used in linguistics to describe how often a word appears in a text. Or 故障頻度 (koshou hindo - failure frequency) in engineering. In these cases, the particle no is often dropped to create a single technical term. Understanding these compounds is key to reading Japanese newspapers or technical manuals.

この単語の出現頻度を調査しました。(Kono tango no shutsugen hindo o chousa shimashita.)

Translation: We investigated the frequency of appearance of this word.

Lastly, it is important to distinguish hindo from related words like kaisu (number of times). If you ask '何回行きましたか?' (How many times did you go?), you are asking for a total count. If you ask 'どのくらいの頻度で行きますか?' (At what frequency do you go?), you are asking about a recurring pattern. This distinction is vital for accurate communication. When you want to talk about the regularity of an event, hindo is your best choice.

Common Verbs used with 頻度
頻度を測る (Measure frequency), 頻度を調整する (Adjust frequency), 頻度が落ちる (Frequency drops/decreases).

The word 頻度 (hindo) is not just a textbook term; it is deeply embedded in various professional and daily life scenarios in Japan. One of the most common places you will hear this word is in the workplace. Japanese business culture places a high emphasis on reporting and data. During a meeting, a marketing analyst might present a report on the 購入頻度 (kounyuu hindo), or purchase frequency, of a specific customer demographic. They might say, 'リピーターの購入頻度を高める施策が必要です' (We need measures to increase the purchase frequency of repeat customers). In this context, hindo is the standard term for discussing consumer habits.

Business Context
Used in reports to describe user engagement, maintenance schedules, and sales cycles. It sounds professional and objective.

Another environment where hindo is frequently heard is in the healthcare and fitness industry. When you visit a clinic or a gym in Japan, the staff will often use this word to establish your routine. A personal trainer might ask, '運動の頻度はどのくらいですか?' (What is the frequency of your exercise?). By using hindo, they are asking for a general rule or pattern (e.g., twice a week) rather than a specific count of how many times you went last month. Similarly, in medical questionnaires, you might see questions regarding the hindo of certain symptoms, such as headaches or coughing fits.

「週にどのくらいの頻度で自炊をしますか?」と聞かれました。('Shuu ni dono kurai no hindo de jisui o shimasu ka?' to kikaremashita.)

Translation: I was asked, 'How frequently do you cook for yourself in a week?'

In the realm of technology and digital media, hindo is a standard technical term. If you are reading a blog or following a YouTube channel, you might see the creator mention their 投稿頻度 (toukou hindo) or posting frequency. They might apologize for a 'low posting frequency' (投稿頻度が低くてすみません) if they haven't uploaded in a while. In software settings, you might find options to change the バックアップ頻度 (bakkuappu hindo) or backup frequency. These settings allow users to control how often the system automatically saves their data, ranging from 'every hour' to 'once a day.'

You will also encounter hindo in educational and academic settings. Language teachers often talk about 使用頻度 (shiyou hindo), the frequency of use of certain grammar points or vocabulary. They might tell students, 'この漢字は使用頻度が高いので、必ず覚えてください' (This kanji has a high frequency of use, so please be sure to memorize it). In scientific research, hindo is used to describe the occurrence of biological mutations, chemical reactions, or astronomical events. It is a word that signifies a shift from casual observation to a more disciplined, analytical way of looking at the world.

Public Announcements
Train stations and bus stops often use the word when discussing changes to schedules. '運行頻度の変更' (Change in operation frequency).

最近は、海外出張の頻度が減りました。(Saikin wa, kaigai shucchou no hindo ga herimashita.)

Translation: Recently, the frequency of overseas business trips has decreased.

Learning to use 頻度 (hindo) correctly involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is confusing hindo with 回数 (kaisu - number of times). While both words relate to how often something happens, they are not interchangeable. Kaisu is used for a total count or a specific number of repetitions. For example, '腕立て伏せの回数' (the number of push-ups) refers to how many you did in one go. '腕立て伏せの頻度' (the frequency of push-ups) refers to how many days a week you do them. If you use kaisu when you mean hindo, you might confuse your listener about whether you are talking about a total amount or a recurring habit.

Mistake 1: Confusing 頻度 with 回数
Incorrect: 頻度を数える (Count the frequency). Correct: 回数を数える (Count the number of times) OR 頻度を測る (Measure the frequency).

Another common error is using the wrong adjectives with hindo. In English, we might say something happens 'many times' or 'often.' This leads students to try saying '頻度が多い' (hindo ga ooi). While 'ooi' (many/a lot) is sometimes used in casual speech, the grammatically and professionally correct adjectives are 高い (takai - high) and 低い (hikui - low). Think of frequency as a level on a scale rather than a pile of items. You 'raise' (上げる) or 'lower' (下げる) the frequency; you don't 'increase the many-ness' of it. Sticking to takai and hikui will immediately make your Japanese sound more natural and educated.

頻度が多いです。(Hindo ga ooi desu.)
頻度が高いです。(Hindo ga takai desu.)

Explanation: Use 'high/low' instead of 'many/few' when describing frequency as a metric.

Students also frequently struggle with the particle usage after hindo. A common mistake is using hindo ni when you should use hindo de. If you are saying 'at a frequency of...', the correct particle is で (de), which indicates the means or the state. For example, '一週間に二回という頻度で' (at a frequency of twice a week). Using ni here would sound like you are directing something 'to' the frequency, which doesn't make sense in this context. Remember: hindo de is the standard phrase for 'at a rate of.'

Finally, be careful not to confuse hindo with the adverb 頻繁に (hinpan ni - frequently). While they share the same first kanji, hinpan ni is an adverb that modifies a verb directly, whereas hindo is a noun. You can say '頻繁に掃除する' (to clean frequently), but you cannot say '頻度掃除する.' If you want to use hindo in that sentence, you must restructure it: '掃除の頻度を上げる' (to increase the frequency of cleaning). Understanding the part of speech is crucial for proper sentence construction.

Mistake 2: Using 頻度 as an Adverb
Incorrect: 頻度練習する (Frequency practice). Correct: 頻繁に練習する (Practice frequently) OR 練習の頻度を上げる (Increase the frequency of practice).

頻度が高いに食べる。(Hindo ga takai ni taberu.)
高い頻度で食べる。(Takai hindo de taberu.)

Explanation: You eat 'at' (de) a high frequency, not 'to' (ni) a high frequency.

In Japanese, there are several words that relate to the concept of how often something happens. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. The most direct synonym for 頻度 (hindo) is 度数 (dosuu), but dosuu is almost exclusively used in mathematics and statistics to mean 'absolute frequency' or 'count' within a class. For example, in a frequency distribution table, you would use dosuu. In everyday conversation or business, hindo is much more common.

頻度 vs. 回数 (Kaisu)
頻度 is the 'rate' or 'pace' (e.g., how often per week). 回数 is the 'total number' of times something happened. If you did 50 pushups today, that is the 回数. If you do them every day, that is a high 頻度.

Another word often confused with hindo is 頻繁 (hinpan). As mentioned before, hinpan is a 'na-adjective' or an adverb (when followed by ni) meaning 'frequent' or 'frequently.' While hindo is the noun 'frequency,' hinpan describes the action itself. Use hinpan ni when you want to say someone does something a lot. Use hindo when you want to talk about the measurement of that habit. For example: '彼は頻繁に遅刻する' (He frequently arrives late) vs. '彼の遅刻の頻度は高い' (The frequency of his lateness is high).

そのニュースは頻繁に報じられている。(Sono nyuusu wa hinpan ni houjirarete iru.)

Note: Here, 'hinpan ni' is used as an adverb to modify 'reported'.

For more technical or rhythmic contexts, you might use 周期 (shuuki), which means 'cycle' or 'period.' While hindo tells you how many times something happens in a period, shuuki tells you the length of the interval between occurrences. For example, if a comet appears every 76 years, that is its shuuki. If you want to talk about how often it appears in a century, you would talk about its hindo. Similarly, 間隔 (kankaku) refers to the 'interval' or 'space' between events. If trains come every 5 minutes, that 5-minute gap is the kankaku.

頻度 vs. 周期 (Shuuki)
頻度 is the count over time (e.g., 10 times per hour). 周期 is the time between counts (e.g., every 6 minutes). They are mathematically related but linguistically distinct.

Finally, consider ペース (peesu), the loanword for 'pace.' This is often used for personal activities like running, working, or studying. You might say '週三回のペースで勉強しています' (I am studying at a pace of three times a week). This is very similar to using hindo but feels slightly more modern and personal. Hindo remains the more objective, data-oriented choice, whereas peesu focuses on the flow of the activity itself.

Comparison Table
  • 頻繁 (Hinpan): Adverb/Adjective. Focus on the action being 'often'.
  • 回数 (Kaisu): Noun. Focus on the total count (1, 2, 3...).
  • 間隔 (Kankaku): Noun. Focus on the gap/space between events.
  • 頻度 (Hindo): Noun. Focus on the rate/measurement of occurrence.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 頻 is also used in the word 頻りに (shikirini), which is a more poetic or old-fashioned way to say 'frequently' or 'eagerly.' You might see it in literature to describe someone looking out a window repeatedly.

Aussprachehilfe

UK /ˈfriːkwənsi/
US /ˈfrikwənsi/
In Japanese (Heiban-gata), 'hindo' typically has a flat pitch accent (Hi-n-do). The pitch remains relatively level across all syllables.
Reimt sich auf
indo (India) shindo (vibration) ondo (temperature) kando (sensitivity) sando (approval) nando (how many times) gendo (limit) fundo (anger)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'hindo' with a rising pitch like a question (hinDO?).
  • Confusing the vowel 'o' with 'u' (hindu).
  • Stressing the 'n' too heavily.
  • Failing to pronounce the 'n' clearly as a moraic nasal.
  • Shortening the 'o' sound at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are standard but 頻 can be tricky for beginners to write.

Schreiben 4/5

Writing the character 頻 requires attention to the 'gai' radical on the right.

Sprechen 2/5

Pronunciation is simple and follows standard Japanese phonetics.

Hören 2/5

Easy to distinguish in clear speech due to the unique 'hin' sound.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

回数 (kaisu) 高い (takai) 低い (hikui) 度 (do) よく (yoku)

Als Nächstes lernen

頻繁 (hinpan) 割合 (wariai) 確率 (kakuritsu) 統計 (toukei) 周期 (shuuki)

Fortgeschritten

度数分布 (dosuu bunpu) 相関関係 (soukan kankei) 定量的 (teiryou-teki) 有意差 (yuui-sa)

Wichtige Grammatik

Time Period + に + Number of Times

一週間に三回 (Three times a week)

Noun + の + 頻度

練習の頻度 (Frequency of practice)

Adjective + 頻度 + で

高い頻度で (At a high frequency)

頻度 + が + Adjective

頻度が低い (Frequency is low)

Compound Noun Formation

利用頻度 (Usage frequency)

Beispiele nach Niveau

1

一週間に二回という頻度で買い物をします。

I go shopping at a frequency of twice a week.

Uses '[Time] ni [Count] to iu hindo de' to specify the rate.

2

このバスの頻度は高いですか?

Is the frequency of this bus high?

A simple question using 'hindo' as the subject.

3

練習の頻度を教えてください。

Please tell me the frequency of your practice.

Uses 'no' to connect 'practice' and 'frequency'.

4

メールの頻度が多いです。

The frequency of emails is high (many).

While 'takai' is better, 'ooi' is common in casual A1/A2 speech.

5

低い頻度で運動します。

I exercise at a low frequency.

Uses 'hikui' (low) to modify 'hindo'.

6

どのくらいの頻度で日本料理を食べますか?

How frequently do you eat Japanese food?

Standard 'dono kurai no' question pattern.

7

更新の頻度は毎日です。

The frequency of updates is every day.

Equates 'hindo' with a specific time interval.

8

この薬の頻度は一日三回です。

The frequency for this medicine is three times a day.

Uses 'hindo' to describe a medical prescription rate.

1

最近、雨の降る頻度が高くなりました。

Recently, the frequency of rain has increased.

Uses 'takaku naru' (to become high) for increasing frequency.

2

SNSの利用頻度を減らしたいです。

I want to reduce the frequency of using social media.

Uses 'herasu' (to reduce) with 'hindo'.

3

彼は高い頻度で図書館に行きます。

He goes to the library at a high frequency.

Uses 'takai hindo de' as an adverbial phrase.

4

掃除の頻度は週に一度で十分です。

A frequency of once a week is enough for cleaning.

Uses 'juubun' (enough) to evaluate the frequency.

5

このアプリの使用頻度は低いです。

The frequency of use for this app is low.

Simple 'A wa B ga hikui' structure.

6

もっと高い頻度で連絡してください。

Please contact me more frequently.

Uses 'motto' (more) to modify the adjective 'takai'.

7

故障の頻度が上がっています。

The frequency of breakdowns is rising.

Uses 'agaru' (to rise/go up) for the frequency itself.

8

食事の頻度を一日五回に変えました。

I changed my meal frequency to five times a day.

Uses 'ni kaeru' (to change to) to show a shift in routine.

1

記事の更新頻度を上げると、アクセス数が増えます。

If you increase the update frequency of articles, the number of views will increase.

Uses the conditional 'to' to show a cause-and-effect relationship.

2

この地域では、地震の発生頻度が比較的高いです。

In this area, the frequency of earthquake occurrences is relatively high.

Uses 'hikakuteki' (relatively) to qualify the frequency.

3

利用頻度に応じて、ポイントが付与されます。

Points are awarded according to the frequency of use.

Uses 'ni oujite' (according to/depending on).

4

単語の出現頻度を調べるために、ソフトを使います。

I use software to investigate the frequency of word appearances.

Uses 'tame ni' (in order to) to express purpose.

5

彼は、かなりの頻度で海外出張に行っています。

He is going on overseas business trips with considerable frequency.

Uses 'kanari no' (considerable) to emphasize the frequency.

6

通院の頻度を月に二回から一回に減らしました。

I reduced the frequency of hospital visits from twice a month to once.

Uses 'kara...ni' to show a change in the frequency rate.

7

この機械は、メンテナンスの頻度が低くて済みます。

This machine requires a low frequency of maintenance.

Uses 'de sumu' (to manage with/to be sufficient with).

8

お客様の来店頻度を分析することが重要です。

It is important to analyze the frequency of customer visits.

Uses the nominalizer 'koto' to make 'analyzing' the subject.

1

近年、異常気象が発生する頻度が高まっています。

In recent years, the frequency of extreme weather events has been increasing.

Uses 'takamaru' (to rise/increase) in a formal, intransitive sense.

2

このデータは、ユーザーのログイン頻度を可視化したものです。

This data is a visualization of user login frequency.

Uses 'kashika' (visualization) to describe the data's purpose.

3

バックアップの頻度は、データの重要性によって決めるべきだ。

The frequency of backups should be decided based on the importance of the data.

Uses 'ni yotte' (based on) and 'beki' (should).

4

彼は、驚くべき頻度で新しいアイディアを提案してくる。

He proposes new ideas with an astonishing frequency.

Uses 'odorukubeki' (astonishing/surprising) to modify 'hindo'.

5

広告の表示頻度を調整して、ユーザーの不快感を減らす。

Adjust the display frequency of advertisements to reduce user annoyance.

Uses 'chousei shite' (adjusting and...) to show a method.

6

この単語は日常会話での使用頻度が極めて低いです。

This word has an extremely low frequency of use in daily conversation.

Uses 'kiwamete' (extremely) for emphasis.

7

週一回という頻度では、十分な効果が得られないかもしれない。

At a frequency of once a week, you might not get sufficient results.

Uses the potential form 'erarenai' (cannot be obtained) with 'kamoshirenai'.

8

定期的な点検は、事故の発生頻度を下げるために不可欠だ。

Regular inspections are essential for lowering the frequency of accidents.

Uses 'fukasetsu' (essential/indispensable).

1

言語の進化において、単語の使用頻度は形態の変化に影響を与える。

In the evolution of language, the frequency of word use influences morphological changes.

Uses 'eikyou o ataeru' (to exert influence).

2

このアルゴリズムは、特定のパターンの出現頻度を瞬時に計算する。

This algorithm instantaneously calculates the frequency of occurrence of specific patterns.

Uses 'shunjini' (instantaneously) to describe the speed.

3

高頻度取引(HFT)は、現代の金融市場において重要な役割を担っている。

High-frequency trading (HFT) plays a significant role in modern financial markets.

Uses the compound term 'kou-hindo torihiki' (High-frequency trading).

4

サンプルの抽出頻度が低いと、統計的な誤差が大きくなる恐れがある。

If the sampling frequency is low, there is a risk that statistical errors will increase.

Uses 'osore ga aru' (there is a fear/risk that...).

5

この現象の発生頻度は、温度の上昇に正比例していることがわかった。

It was found that the frequency of this phenomenon is directly proportional to the rise in temperature.

Uses 'sei-hirei' (direct proportion).

6

情報の更新頻度を最適化することで、サーバーの負荷を軽減できる。

By optimizing the frequency of information updates, server load can be reduced.

Uses 'saitekika' (optimization) and 'keigen' (reduction/alleviation).

7

稀発事象の発生頻度を予測するのは、極めて困難な課題である。

Predicting the frequency of occurrence of rare events is an extremely difficult task.

Uses 'kihatsu jishou' (rare events) and 'kadai' (task/challenge).

8

文化的な交流の頻度が、相互理解の深さに直結している。

The frequency of cultural exchange is directly linked to the depth of mutual understanding.

Uses 'chokketsu shite iru' (to be directly linked/connected).

1

当該事象の生起頻度に関する定量的評価が、本研究の根幹を成している。

The quantitative evaluation regarding the frequency of occurrence of the event in question forms the core of this research.

Uses highly formal vocabulary like 'tougai' (the said), 'seiki' (occurrence), and 'konkan' (root/core).

2

低頻度かつ高衝撃な事象、いわゆる「ブラックスワン」への備えが不可欠だ。

Preparation for low-frequency, high-impact events, so-called 'Black Swans,' is essential.

Uses 'katsu' (and/as well as) to combine two adjectival phrases.

3

市場のボラティリティと取引頻度の相関関係を、多角的に検証する必要がある。

It is necessary to verify the correlation between market volatility and transaction frequency from multiple perspectives.

Uses 'tagakuteki' (multilateral/from multiple perspectives).

4

ニューロンの発火頻度の変調が、情報の符号化において決定的な役割を果たす。

Modulation of the firing frequency of neurons plays a decisive role in the encoding of information.

Uses 'henchou' (modulation) and 'fugouka' (encoding).

5

言語コーパスにおける語彙の出現頻度分布は、ジップの法則に従う傾向がある。

The frequency distribution of vocabulary in a language corpus tends to follow Zipf's law.

Uses 'shitagau keikou ga aru' (tends to follow).

6

政策の介入頻度を最小限に抑えつつ、最大限の効果を引き出すことが求められる。

It is required to draw out maximum effects while keeping the frequency of policy interventions to a minimum.

Uses 'osae-tsutsu' (while suppressing/keeping down).

7

システムの冗長化により、致命的な障害の発生頻度を理論上ゼロに近づける。

By making the system redundant, the frequency of fatal failures is theoretically brought close to zero.

Uses 'joujouka' (redundancy) and 'riron-jou' (theoretically).

8

歴史的文献における特定の表現の頻度変化は、当時の社会情勢を如実に物語っている。

Changes in the frequency of specific expressions in historical documents vividly tell the story of the social conditions of the time.

Uses 'nyojitsu ni monogataru' (to tell vividly/realistically).

Synonyme

回数 度数 しげしげ リズム

Gegenteile

稀少 一回限り

Häufige Kollokationen

頻度が高い
頻度が低い
頻度を上げる
頻度を減らす
利用頻度
出現頻度
発生頻度
更新頻度
頻度を測る
かなりの頻度で

Häufige Phrasen

どのくらいの頻度で

— Used to ask 'how often' in a slightly formal or structured way. It is the standard way to ask about routines.

どのくらいの頻度でジムに行きますか?

使用頻度の高い

— Used as an adjective phrase to describe something that is used very often. Commonly applied to tools or words.

これは使用頻度の高い道具です。

頻度を調整する

— To adjust the rate at which something happens. Often used in technical or management contexts.

メールの送信頻度を調整してください。

更新頻度が落ちる

— To describe a situation where the rate of updates has slowed down. Common in the digital world.

最近、更新頻度が落ちています。

〜という頻度で

— A pattern used to specify the exact rate of an action. It bridges a specific count and the concept of frequency.

週に三回という頻度で練習しています。

頻度を極力抑える

— To keep the frequency to an absolute minimum. Often used in formal or cautious contexts.

外出の頻度を極力抑える。

一定の頻度で

— At a steady or fixed rate. Used to describe consistency.

一定の頻度でメンテナンスを行う。

高い頻度を保つ

— To maintain a high rate of something. Often used in the context of productivity or habits.

高い頻度を保って投稿を続ける。

頻度にばらつきがある

— To describe a situation where the frequency is inconsistent or varies. Used in data analysis.

発生頻度にばらつきが見られる。

頻度を度外視する

— To ignore the frequency or rate of something. Usually means focusing on other aspects like quality.

頻度を度外視して質を追求する。

Wird oft verwechselt mit

頻度 vs 回数 (kaisu)

Kaisu is the total number of times; Hindo is the rate per period.

頻度 vs 頻繁 (hinpan)

Hinpan is an adjective/adverb; Hindo is the noun form.

頻度 vs 度数 (dosuu)

Dosuu is specifically for statistical counts or alcohol/lens strength.

Redewendungen & Ausdrücke

"頻度が高いほど良い"

— The more frequent, the better. Not a traditional idiom but a common logic in business and learning.

復習は頻度が高いほど良い。

Neutral
"頻度を武器にする"

— To use high frequency or consistency as a competitive advantage.

彼は圧倒的な更新頻度を武器にしている。

Business
"頻度が命"

— Frequency is the most important factor. Often said about social media or learning languages.

SNSマーケティングは頻度が命だ。

Casual/Professional
"頻度に勝る質なし"

— Quantity (frequency) cannot be beaten by quality alone. A variation of 'quantity has a quality of its own.'

まずは頻度に勝る質なしの精神で書く。

Motivational
"頻度を削る"

— To trim down the frequency. Usually implies a necessary reduction due to constraints.

予算の関係で広告の頻度を削る。

Business
"頻度で攻める"

— To attack or approach a problem by increasing the frequency of attempts.

営業は頻度で攻めるのが基本だ。

Business
"頻度が落ち着く"

— For the frequency of something to stabilize or return to a normal level.

問い合わせの頻度がようやく落ち着いた。

Neutral
"頻度がものを言う"

— Frequency speaks for itself; the rate of occurrence is what really matters.

語学学習は結局、頻度がものを言う。

Neutral
"頻度を度外視する"

— To completely ignore how often something happens in favor of other metrics.

頻度を度外視して、一回の質を高める。

Neutral
"頻度に頼る"

— To rely on frequency rather than skill or luck.

彼は実力よりも頻度に頼って成果を出した。

Slightly Negative

Leicht verwechselbar

頻度 vs 回数 (kaisu)

Both relate to 'how many times'.

Kaisu is a simple count (e.g., 5 times). Hindo is a rate (e.g., 5 times per week). Use Kaisu for a fixed total and Hindo for a recurring pattern.

腕立て伏せを10回(回数)した。週に3回(頻度)ジムに行く。

頻度 vs 頻繁 (hinpan)

They share the same kanji '頻'.

Hinpan is a na-adjective meaning 'frequent'. Hindo is a noun meaning 'frequency'. You use 'hinpan ni' as an adverb to modify a verb.

頻繁に(adverb)掃除する。掃除の頻度(noun)が高い。

頻度 vs 周期 (shuuki)

Both describe timing of events.

Shuuki is the length of time between events (the cycle). Hindo is how many times it happens in a set time. They are the inverse of each other in physics.

ハレー彗星の周期は76年だ。出現頻度は低い。

頻度 vs 間隔 (kankaku)

Both describe the 'spacing' of events.

Kankaku is the physical or temporal gap between two points. Hindo is the overall rate of the events occurring.

5分の間隔で電車が来る。電車の頻度が高い。

頻度 vs 度数 (dosuu)

Both use the kanji '度' and mean frequency.

Dosuu is technical and used in statistics (frequency distribution) or for measurements like alcohol percentage or eyeglass strength. Hindo is for general rates.

この酒の度数は高い。この単語の頻度は高い。

Satzmuster

A2

[Activity]の頻度は[Time]に[Count]です。

掃除の頻度は週に一回です。

B1

[Activity]の頻度を[Verb:上げる/下げる]。

練習の頻度を上げます。

B1

[Time]に[Count]という頻度で[Verb]。

月に一度という頻度で映画を見ます。

B2

[Activity]の頻度が高いので、[Result]。

利用頻度が高いので、割引があります。

B2

頻度が[Verb:高まる/下がる]傾向にある。

地震の頻度が高まる傾向にある。

C1

[Compound Noun]の推移を分析する。

出現頻度の推移を分析する。

C1

頻度を極限まで抑える。

メンテナンスの頻度を極限まで抑える。

C2

頻度と[Noun]の相関関係を検証する。

頻度と強度の相関関係を検証する。

Wortfamilie

Substantive

頻度 (frequency)
頻出 (frequent appearance)
頻発 (frequent occurrence)
度数 (degree/frequency count)

Verben

頻出する (to appear frequently)
頻発する (to occur frequently)

Adjektive

頻繁な (frequent)

Verwandt

回数 (number of times)
確率 (probability)
統計 (statistics)
割合 (proportion)
ペース (pace)

So verwendest du es

frequency

Highly common in professional, educational, and journalistic Japanese.

Häufige Fehler
  • 頻度が多い (Hindo ga ooi) 頻度が高い (Hindo ga takai)

    Frequency is a level or rate, so it is 'high' or 'low,' not 'many' or 'few.'

  • 頻度を数える (Hindo o kazoeru) 回数を数える (Kaisu o kazoeru)

    You count the 'number of times' (kaisu), but you measure or analyze the 'frequency' (hindo).

  • 頻度練習する (Hindo renshuu suru) 頻繁に練習する (Hinpan ni renshuu suru)

    頻度 is a noun and cannot modify a verb directly. Use the adverb 頻繁に instead.

  • 頻度に (Hindo ni) 頻度で (Hindo de)

    When saying 'at a frequency of,' the particle 'de' is used to indicate the state or rate.

  • この音の頻度は... (Kono oto no hindo wa...) この音の周波数は... (Kono oto no shuuhasuu wa...)

    For audio or radio frequencies (pitch), use 周波数, not 頻度.

Tipps

Use with High/Low

Always pair 頻度 with 高い (high) or 低い (low). Avoid using 多い (many) or 少ない (few) in formal writing.

Learn Compound Nouns

Learn words like 更新頻度 (update frequency) and 利用頻度 (usage frequency) as single units to sound more natural.

Asking 'How Often'

Use 'どのくらいの頻度で' to ask about habits. It's more structured than just 'dono kurai'.

Professional Reports

In business reports, 頻度 is the standard word for describing patterns. It sounds more objective than adverbs.

News Keywords

Listen for 頻度 when the news discusses natural disasters or social changes; it's a key data indicator.

The 'HIN-DO' Rule

Remember: HINt on how to DO it. If you need a hint on how often to do it, you're asking for the 頻度.

Consistency is Key

In Japan, a high 頻度 of reporting (Hou-Ren-Sou) is seen as a sign of a reliable employee.

Noun vs Adverb

Don't forget that 頻度 is a noun. Use 頻繁に (hinpan ni) if you need an adverb to modify a verb directly.

Medical Settings

When at a Japanese clinic, use 頻度 to describe how often symptoms occur for a clearer diagnosis.

Statistical Terms

If you study statistics in Japanese, 頻度 and 度数 (dosuu) are your best friends for data counts.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'HIN' as 'HINT' and 'DO' as 'DO'. If you need a HINT on how many times to DO something, you are asking for the 頻度 (hindo).

Visuelle Assoziation

Imagine a bar chart where the height of the bars represents the 'hindo.' A tall bar is 'hindo ga takai' and a short bar is 'hindo ga hikui.'

Word Web

回数 (Count) 時間 (Time) 習慣 (Habit) 統計 (Stats) 高い (High) 低い (Low) 更新 (Update) 利用 (Use)

Herausforderung

Try to count how many times you check your phone in one hour. Then, write a sentence in Japanese describing that 'hindo' using the word 頻度.

Wortherkunft

The word 頻度 is a Sino-Japanese (Kango) compound. The first character 頻 (hin) originally meant 'to knit one's brows' or 'repeatedly' in Classical Chinese. The second character 度 (do) comes from a pictograph of a hand measuring something, meaning 'degree' or 'measure.'

Ursprüngliche Bedeutung: The combination of 'repeated' and 'measure' naturally evolved to mean the measurement of repetition.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but when asking about the 'hindo' of personal habits (like bathing or medical issues), ensure the context is appropriate as it can sound clinical.

In English, we often use 'how often' or 'frequency' interchangeably. In Japanese, 頻度 is slightly more formal than the English 'how often' and is preferred in written data.

Zipf's Law (used in Japanese linguistics to discuss word hindo). Japanese Government health surveys (which use hindo for exercise/diet habits). Technical manuals for Japanese electronics (Sony, Panasonic, etc.).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Healthcare

  • 通院の頻度
  • 服薬の頻度
  • 症状の発生頻度
  • 運動の頻度

Business/Marketing

  • 購入頻度
  • 来店頻度
  • 利用頻度の分析
  • 更新頻度の向上

Technology

  • バックアップ頻度
  • 更新頻度
  • アクセス頻度
  • 同期の頻度

Linguistics/Education

  • 単語の出現頻度
  • 使用頻度の高い表現
  • 頻出漢字
  • 学習頻度

Daily Life

  • 掃除の頻度
  • 連絡の頻度
  • 買い物の頻度
  • 外食の頻度

Gesprächseinstiege

"どのくらいの頻度でジムに通っていますか? (How frequently do you go to the gym?)"

"最近、SNSの利用頻度が高くなってきました。 (Recently, the frequency of my SNS use has increased.)"

"仕事で海外に行く頻度はどのくらいですか? (How often do you go abroad for work?)"

"このアプリ、更新頻度が低くて困りますね。 (The update frequency of this app is low, which is a problem, isn't it?)"

"自炊の頻度を上げるために、何か工夫していますか? (Are you doing anything specific to increase the frequency of cooking for yourself?)"

Tagebuch-Impulse

今週の運動の頻度について振り返って書いてみましょう。 (Write a reflection on your exercise frequency this week.)

理想的な読書の頻度はどのくらいですか?その理由も教えてください。 (What is your ideal reading frequency? Please explain why.)

スマートフォンの利用頻度を減らすための計画を立ててください。 (Create a plan to reduce the frequency of your smartphone use.)

最近、頻度が高くなった習慣は何ですか? (What is a habit that has become more frequent for you recently?)

日本語を勉強する頻度をどのように維持していますか? (How do you maintain the frequency of your Japanese studies?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While you might hear it in casual conversation, it is technically incorrect. Frequency should be described as 'high' (高い - takai) or 'low' (低い - hikui). 'Ooi' means 'many' and refers to quantity, whereas 'hindo' is a measurable rate. Stick to 'takai' and 'hikui' for more natural Japanese.

頻度 (hindo) is a noun meaning 'frequency.' 頻繁 (hinpan) is a na-adjective meaning 'frequent.' For example, '掃除の頻度が高い' (The frequency of cleaning is high) vs '頻繁に掃除する' (I clean frequently). They convey similar meanings but require different grammatical structures.

Use 頻度 when you want to be more precise or formal. 'Yoku' is a casual adverb. '頻度' allows you to discuss the rate as a metric, which is useful in business, health, or academic contexts. For example, 'よく運動します' is casual, while '運動の頻度を上げています' sounds more focused on the habit change.

No, for sound or radio frequencies, Japanese uses the word '周波数' (shuuhasuu). 頻度 is strictly for the rate of occurrence of events or data points. If you are talking about physics or music, use 'shuuhasuu'.

The standard pattern is 'どのくらいの頻度で [Verb] か?' (Dono kurai no hindo de... ka?). For example: 'どのくらいの頻度で旅行に行きますか?' (How frequently do you go on trips?). This is a polite and clear way to inquire about someone's routine.

Yes, it is very common for negative events. You can talk about the '発生頻度' (hassei hindo - occurrence frequency) of accidents, errors, or diseases. Using 'hindo' in these cases helps maintain an objective and analytical tone.

It means 'in order of frequency.' You will often see this in language learning materials, such as '頻度順英単語' (English words in order of frequency). It helps learners focus on the most commonly used words first.

No. Pitch or frequency of sound is '周波数' (shuuhasuu). 'Hindo' is only for how many times an event repeats in time. If you want to talk about high-pitched voices, you would use '高い声' (takai koe).

Yes, it is typically considered an N3 level word, which corresponds to the B1 level in the CEFR framework. It is essential for intermediate learners who are starting to read news and formal documents.

It translates to 'usage frequency.' It is a very common business term used to describe how often a customer uses a product, app, or service. Companies analyze 'riyou hindo' to determine customer loyalty and product success.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence using '頻度' to describe how often you study Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '利用頻度' (usage frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度を上げる' (to increase frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'どのくらいの頻度で' (how often).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '更新頻度' (update frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度が低い' (low frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '発生頻度' (occurrence frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '一定の頻度で' (at a steady frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度を減らす' (to decrease frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'かなりの頻度で' (with considerable frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '出現頻度' (frequency of appearance).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度を調整する' (to adjust frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度が高いほど' (the higher the frequency...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度が落ちる' (frequency drops).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '高い頻度で' as an adverbial phrase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度順' (in order of frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度を測る' (to measure frequency).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '低頻度' (low frequency) as a compound.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度が命' (frequency is everything).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '頻度を極力抑える' (suppress frequency to minimum).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your gym routine using the word '頻度'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend how often they call their parents using '頻度'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you want to increase your study frequency.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you rarely eat fast food using '頻度が低い'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Complain about a blog that isn't updated often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Advise someone to wash their hands more often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you check your email very frequently.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask about the bus frequency at a station.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you changed your workout to once a day.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Mention that a certain kanji appears often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a business goal to increase customer visits.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the frequency of rain in your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that consistency is more important than total count.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a doctor how often you should take a medicine.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you go to the library 'quite frequently'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you reduced your social media use.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you clean your room once a week.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Mention that you've been busy and haven't posted often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest adjusting the meeting schedule.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you use a specific tool every day.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '頻度を上げる' and choose the correct meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: '頻度が低い' and choose the correct meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '週に二回という頻度で' and identify the count.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '更新頻度が落ちました' and identify what happened.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '利用頻度に応じて' and choose the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'かなりの頻度で' and choose the intensity.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '出現頻度を分析する' and identify the action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '頻度を調整する' and identify the action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '発生頻度が高まっている' and identify the trend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '使用頻度の高い単語' and identify the object.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '頻度が命です' and choose the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '一定の頻度で' and choose the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '頻度を度外視する' and choose the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '故障頻度' and choose the meaning.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'どのくらいの頻度で' and identify the type of sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!