その上
When you want to add more information to something you've just said, you can use その上 (sono ue). It's like saying "on top of that" or "what's more" in English.
You use it to connect two sentences or phrases, where the second part adds to or strengthens the first part.
For example, if you say "It's cold today," and then you want to add that it's also raining, you could use その上.
It helps make your sentences flow nicely when you have extra details to share.
When you're speaking Japanese and want to add more information or emphasize a point, you can use その上 (sono ue). It literally means "on top of that," which gives you a good idea of its function. Think of it as saying "in addition" or "moreover" in English.
For example, if you say "This restaurant has delicious food, and その上, the service is excellent," you're using it to link two positive attributes. You can also use it to build an argument or give more reasons for something. It’s a very practical conjunction to make your sentences flow better and sound more natural when adding extra details.
When you're trying to connect ideas and add more information, その上 (sono ue) is a really useful conjunction. Think of it like saying 'in addition' or 'moreover' in English.
You use it to build on what you've just said, making your sentences flow nicely when you want to pile on more reasons, facts, or descriptions.
It's a great way to show that the second part of your sentence adds to or strengthens the first part.
This makes your Japanese sound more natural and cohesive, helping you to express more complex thoughts clearly.
When you want to add more information to something you've just said, you can use その上 (sono ue). It's like saying 'in addition' or 'moreover' in English. It connects two sentences or clauses, where the second part builds upon or strengthens the first part.
For example, if you say someone is smart, and then you want to add that they are also kind, その上 is a good choice. It indicates that the second piece of information is an extra point that reinforces the first. It often has a slightly more formal feel than just using 'and'.
When you want to add more information or another point to what you've just said, その上 (sono ue) is a useful conjunction.
It literally means "on top of that," so you can imagine piling up facts or reasons.
You use it to connect two sentences or clauses, showing that the second part builds on the first, often adding a reinforcing idea or an extra detail.
Think of it as saying "furthermore" or "what's more" in English.
その上 in 30 Sekunden
- in addition
- moreover
- on top of that
§ How to Use その上 (Sono Ue)
その上 (sono ue) is a conjunction you'll hear and read often in Japanese. It means 'in addition' or 'moreover.' Think of it as adding extra information, often something that strengthens the previous statement or adds another layer to it. It can be used to add a positive point, a negative point, or simply more descriptive detail.
§ Connecting Sentences with その上
The most common way to use その上 is to connect two sentences or clauses. It acts as a bridge, telling the listener or reader that what follows is an additional point related to what was just said. Here's the basic structure:
- Structure
- Sentence 1. その上, Sentence 2.
Or, if you are connecting clauses within a single sentence, you might see it like this:
- Structure (within sentence)
- Clause 1, その上, Clause 2.
Let's look at some examples to make this concrete:
彼は日本語が話せる。その上、英語も話せる。
- Hint
- He can speak Japanese. In addition, he can also speak English.
このレストランは美味しいです。その上、値段も手頃です。
- Hint
- This restaurant is delicious. Moreover, the prices are reasonable.
§ Nuances and Usage Tips
While その上 generally means 'in addition,' pay attention to the context as it can imply different shades of meaning.
- It often introduces something that makes the previous statement even stronger or more significant.
- It can be used with both positive and negative additional information.
今日の天気は悪かった。その上、風も強かった。
- Hint
- Today's weather was bad. Furthermore, the wind was strong too.
Sometimes, その上 can also imply 'on top of that' or 'what's more,' especially when emphasizing an additional benefit or drawback.
このアパートは駅に近い。その上、家賃も安い。
- Hint
- This apartment is close to the station. On top of that, the rent is also cheap.
Remember, mastering conjunctions like その上 will make your Japanese sound much more natural and sophisticated. Practice using it in your own sentences to really get the feel for it!
Let's talk about the Japanese phrase その上 (sonoue). It's a useful conjunction that means 'in addition' or 'moreover.' You'll hear it a lot in various situations, from formal discussions to casual chats. It’s a good word to add to your vocabulary if you want to sound more natural when connecting your ideas in Japanese.
§ Understanding その上 (sonoue)
Think of その上 as a way to pile on more information. It's like saying 'and on top of that' in English. It often adds another point that strengthens or elaborates on what was just said. It can be a positive addition or a negative one, depending on the context.
- Japanese Word
- その上 (sonoue)
- Meaning
- In addition, moreover
- CEFR Level
- B1
§ その上 (sonoue) in Daily Conversation
You'll hear その上 in everyday conversations when people are giving reasons, describing things, or making arguments. It adds a bit of emphasis to the additional point being made.
彼は背が高く、その上ハンサムだ。
He is tall, and moreover, handsome.
このレストランは美味しいし、その上値段も手頃だ。
This restaurant is delicious, and in addition, the prices are reasonable.
§ その上 (sonoue) in Work and School
In more formal settings like work or school, その上 is used to build on arguments, present multiple reasons, or summarize points. It helps to create a coherent and well-structured discourse.
このプロジェクトは費用がかかりすぎ、その上時間も足りない。
This project costs too much, and moreover, there isn't enough time.
彼女は優秀な学生であり、その上クラス委員も務めている。
She is an excellent student, and in addition, she serves as the class representative.
§ その上 (sonoue) in News and Media
In news reports or articles, その上 is used to provide further details or to emphasize an aggravating factor. It often appears when a situation has multiple layers of complexity or consequence.
台風の影響で交通が麻痺し、その上停電も発生した。
Due to the typhoon, traffic was paralyzed, and in addition, there was a power outage.
新製品はデザインが革新的で、その上環境にも優しい。
The new product has an innovative design, and moreover, it is environmentally friendly.
§ Key Takeaways
その上 is a versatile conjunction that allows you to add further points or details. Remember these key aspects:
- It means 'in addition' or 'moreover'.
- It can be used in both formal and informal contexts.
- It helps to build on previous statements, strengthening arguments or adding more information.
By actively listening for and practicing その上 in your Japanese studies, you'll find yourself able to express more complex ideas and connect your sentences more smoothly. Keep an ear out for it in news, dramas, and conversations, and try to incorporate it into your own speaking and writing.
§ Similar Japanese words and when to use them
You've learned that その上 (sonoue) means 'in addition' or 'moreover.' It's a handy conjunction to connect ideas, but Japanese has several words that express similar meanings. Let's look at the nuances so you can pick the best one.
- DEFINITION
- その上 (sonoue): In addition, moreover. Used when you want to add more information or another reason that further supports or strengthens the previous statement. It often implies that the added information makes the situation even more significant or extreme.
Consider these common alternatives:
§ しかも (shikamo)
- DEFINITION
- しかも (shikamo): Moreover, furthermore, what's more. Similar to その上, but often emphasizes that the additional point is surprising, unexpected, or makes the situation even better or worse.
彼はハンサムだ。しかも、頭もいい。
He is handsome. What's more, he's smart too. (The smartness is an added, often surprising, positive attribute.)
道に迷った。その上、雨まで降ってきた。
I got lost. In addition, it started to rain. (The rain makes the bad situation even worse.)
§ さらに (sarani)
- DEFINITION
- さらに (sarani): Furthermore, additionally, still more. This is a more formal and general term for adding information. It can imply continuation or an increase in degree or quantity.
彼は英語が話せる。さらに、フランス語も話せる。
He can speak English. Furthermore, he can also speak French. (Simply adding more information.)
ケーキは美味しかった。その上、値段も安かった。
The cake was delicious. In addition, the price was cheap too. (The cheap price makes the delicious cake even better – it strengthens the positive overall impression.)
§ おまけに (omake ni)
- DEFINITION
- おまけに (omake ni): To top it all off, what's more, on top of that. This often has a more colloquial feel and is used when the additional point is the final, often unexpected, straw – either good or bad.
電車は遅れた。おまけに、財布も忘れてきた。
The train was late. To top it all off, I forgot my wallet. (A very colloquial way to say things just kept getting worse.)
§ Summary of usage
- その上 (sonoue): Use when the second point reinforces the first, making the situation more extreme (better or worse). It builds upon the previous statement.
- しかも (shikamo): Use when the second point is an additional, often surprising or noteworthy, detail that adds to the overall picture.
- さらに (sarani): A more formal and general way to add information or increase degree. Good for simply listing points.
- おまけに (omake ni): A colloquial phrase used for the 'final straw' or the last, often unexpected, additional point.
The key is to consider the nuance you want to convey. Does the second statement just add information, or does it make the first statement more impactful? Practice with examples, and you'll get a feel for which word fits best.
How Formal Is It?
"この提案は費用対効果が高いです。更に、環境にも優しいです。 (This proposal is cost-effective. Furthermore, it is also environmentally friendly.)"
"このレストランは雰囲気が良いです。その上、料理も美味しいです。 (This restaurant has a nice atmosphere. In addition, the food is delicious.)"
"彼は頭がいいし、それに運動もできるんだ。 (He's smart, and what's more, he's good at sports.)"
"このケーキは甘くておいしいね。あと、可愛いお花の飾りもついてるよ。 (This cake is sweet and delicious, isn't it? And, it also has cute flower decorations.)"
"あのゲーム、マジで面白い。つーか、グラフィックもやべぇし。 (That game is seriously fun. And like, the graphics are insane too.)"
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Als Nächstes lernen
Wichtige Grammatik
Can be used at the beginning of a sentence to add more information or emphasize a point.
雨が降っている。その上、風が強い。(It's raining. In addition, the wind is strong.)
Often used to connect two clauses or sentences where the second part reinforces or adds to the first.
彼は医者だ。その上、とても優しい。(He is a doctor. Moreover, he is very kind.)
Similar in meaning to phrases like 「それに」 (sore ni) or 「しかも」 (shikamo), but "その上" often implies a stronger additive or intensifying nuance.
この店は値段が安い。その上、品質も良い。(This shop's prices are cheap. Furthermore, the quality is good too.)
Typically follows a complete thought or clause, often with a pause.
この料理は美味しい。その上、健康にもいい。(This dish is delicious. What's more, it's good for your health.)
Can be used in both positive and negative contexts to add another factor.
彼は頭がいい。その上、努力家だ。(He is smart. On top of that, he is a hard worker.)
Beispiele nach Niveau
これは本です。その上、とても面白いです。
This is a book. In addition, it is very interesting.
彼女は優しいです。その上、料理も上手です。
She is kind. Moreover, she is also good at cooking.
このパンは美味しいです。その上、安いです。
This bread is delicious. In addition, it is cheap.
彼は学生です。その上、アルバイトもしています。
He is a student. Moreover, he also has a part-time job.
この街は綺麗です。その上、人も親切です。
This town is beautiful. In addition, people are also kind.
夏は暑いです。その上、湿度も高いです。
Summer is hot. Moreover, the humidity is also high.
この映画は面白いです。その上、感動的です。
This movie is interesting. In addition, it is moving.
彼は日本語が話せます。その上、英語も話せます。
He can speak Japanese. Moreover, he can also speak English.
これは美味しいです。その上、安いです。
This is delicious. In addition, it's cheap.
彼は頭がいいです。その上、スポーツもできます。
He is smart. Moreover, he can also play sports.
この店は雰囲気がいいです。その上、料理も美味しいです。
This shop has a good atmosphere. In addition, the food is delicious.
日本語は難しいです。その上、漢字もたくさんあります。
Japanese is difficult. Moreover, there are many kanji.
今日は雨です。その上、風も強いです。
It's raining today. In addition, the wind is strong.
彼女は親切です。その上、いつも笑顔です。
She is kind. Moreover, she always smiles.
この本は面白いです。その上、勉強にもなります。
This book is interesting. In addition, it's also educational.
彼は料理が上手です。その上、掃除も得意です。
He is good at cooking. Moreover, he is also good at cleaning.
これは便利です。その上、とても安いです。
This is convenient. In addition, it's very cheap.
彼女は歌が上手です。その上、ダンスもできます。
She is good at singing. Moreover, she can also dance.
この本は面白いです。その上、勉強になります。
This book is interesting. Furthermore, it's educational.
彼は頭がいいです。その上、努力家です。
He is smart. On top of that, he is a hard worker.
このレストランは美味しいです。その上、値段も手頃です。
This restaurant is delicious. Moreover, the prices are reasonable.
今日は暑いです。その上、湿度も高いです。
It's hot today. In addition, the humidity is high.
彼は日本語が話せます。その上、英語も話せます。
He can speak Japanese. Furthermore, he can also speak English.
この町は安全です。その上、景色も綺麗です。
This town is safe. Moreover, the scenery is beautiful.
このレストランは雰囲気が良い。その上、料理も美味しい。
This restaurant has a good atmosphere. In addition, the food is delicious.
彼は頭が良い。その上、スポーツも得意だ。
He is smart. Moreover, he is good at sports.
このアパートは駅に近い。その上、家賃も安い。
This apartment is close to the station. In addition, the rent is cheap.
彼女は努力家だ。その上、いつも笑顔を絶やさない。
She is a hard worker. Moreover, she always smiles.
この仕事は給料が良い。その上、残業も少ない。
This job has good pay. In addition, there is little overtime.
彼は親切だ。その上、困っている人をいつも助けている。
He is kind. Moreover, he always helps people in need.
この本は内容が面白い。その上、読みやすい。
This book has interesting content. In addition, it is easy to read.
この街は安全だ。その上、人々もフレンドリーだ。
This city is safe. Moreover, the people are friendly.
このレストランの料理は美味しくて、その上、値段も手頃だ。
The food at this restaurant is delicious, and furthermore, the prices are reasonable.
彼は頭が良いし、その上、とても努力家だ。
He is intelligent, and on top of that, he's a very hard worker.
このアパートは駅に近い。その上、家賃も安いので、すぐに借り手が決まるだろう。
This apartment is close to the station. Moreover, the rent is cheap, so it will probably be rented out quickly.
彼女はバイリンガルで、その上、プログラミングもできる。
She is bilingual, and additionally, she can program.
この町は景色が美しい。その上、空気も澄んでいる。
This town has beautiful scenery. Furthermore, the air is clean.
彼はいつも時間に正確だ。その上、仕事も丁寧だ。
He is always punctual. What's more, his work is meticulous.
この計画は費用がかかる。その上、実現には時間もかかるだろう。
This plan is expensive. In addition, it will probably take time to realize.
新しいシステムは使いやすい。その上、セキュリティも強化されている。
The new system is easy to use. Moreover, its security has also been strengthened.
最近は物価が高くなっている。その上、円安も進んで家計を圧迫している。
Recently, prices have been rising. In addition, the weakening yen is putting pressure on household finances.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えてさらに状況が悪化していることを示す。
彼は優秀な研究者である。その上、人柄もよく、多くの人に慕われている。
He is an excellent researcher. Moreover, he has a good personality and is admired by many people.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えて良い点がさらにあることを示す。
このソフトウェアは機能が豊富だ。その上、操作も簡単なので初心者でも使いやすい。
This software has many features. Furthermore, it is easy to operate, so even beginners can use it.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えてさらなる利点があることを示す。
彼女は仕事が速い。その上、正確なので、いつも安心して任せられる。
She works fast. Moreover, she is accurate, so I can always entrust her with tasks with peace of mind.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えてさらなる良い点があることを示す。
彼は英語とフランス語を話せる。その上、最近は中国語も勉強しているそうだ。
He can speak English and French. In addition, I heard he's been studying Chinese recently.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えてさらに情報があることを示す。
このレストランは料理がおいしい。その上、雰囲気も良いので、特別な日に利用する人が多い。
This restaurant has delicious food. Moreover, the atmosphere is also good, so many people use it for special occasions.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えてさらに良い点があることを示す。
彼の提案は斬新だった。その上、具体的なデータに基づいていたので、すぐに採用された。
His proposal was innovative. Furthermore, it was based on concrete data, so it was immediately adopted.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えて説得力のある要素があることを示す。
昨日は一日中雨だった。その上、風も強かったので、外出する気が起きなかった。
Yesterday it rained all day. Moreover, the wind was strong, so I didn't feel like going out.
接続助詞の「その上」が、前文の内容に加えて状況をさらに悪化させる要素があることを示す。
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼は仕事ができる。その上、性格も良い。
He's good at his job. Moreover, he has a good personality.
この店は安くて美味しい。その上、家からも近い。
This shop is cheap and delicious. In addition, it's close to my house.
彼は英語が話せる。その上、フランス語も少しできる。
He can speak English. Moreover, he can speak a little French.
雨が降ってきた。その上、風も強くなってきた。
It started to rain. On top of that, the wind also got stronger.
宿題が終わらない。その上、明日はテストがある。
I haven't finished my homework. In addition, I have a test tomorrow.
彼女は美人だ。その上、頭も良い。
She is beautiful. Moreover, she is also smart.
この本は面白い。その上、ためになる。
This book is interesting. In addition, it's beneficial.
彼は嘘をついた。その上、反省の色もない。
He lied. Moreover, he shows no sign of regret.
このアパートは狭い。その上、家賃も高い。
This apartment is small. On top of that, the rent is also expensive.
彼は努力家だ。その上、運も持っている。
He is a hard worker. Moreover, he also has luck.
Wird oft verwechselt mit
While similar in meaning ('in addition to'), 「加えて」 is often used in more formal writing or speech, and can be used with nouns to mean 'in addition to X'. 「その上」 is more commonly used to connect sentences or clauses.
As mentioned above, 「しかも」 often carries a nuance of surprise or unexpectedness with the additional information, making the previous statement more impactful. 「その上」 is more straightforward in simply adding another point.
「そして」 is a very general conjunction meaning 'and then' or 'and'. It simply connects ideas or actions in sequence or adds another point. It doesn't carry the specific nuance of 'on top of that' or 'moreover' that 「その上」 does, which suggests the added information is building upon or reinforcing the previous statement.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"それに加えて"
In addition to that
雨が降っていた。それに加えて、風も強かった。
neutral"さらに"
Furthermore, moreover
この本は面白い。さらに、情報も豊富だ。
neutral"おまけに"
To make matters worse (or better, somewhat playfully)
宿題がたくさんある。おまけに、テストも近い。
informal"加えて"
Additionally
彼女は歌がうまい。加えて、ダンスも得意だ。
formal"のみならず"
Not only... but also
彼は日本語のみならず、英語も話せる。
formal"その上とも"
On top of that (with an emphasis on something extra)
料理は美味しかった。その上とも、景色も素晴らしかった。
neutral"ばかりか"
Not only... but also (often with a negative nuance, or a surprising addition)
彼は遅刻したばかりか、宿題も忘れた。
neutral"あまつさえ"
What's more, to make matters worse (often used for negative additions)
彼は約束を破った。あまつさえ、謝りもしなかった。
formal"重ねて"
Repeatedly, in addition (often used for requests or apologies)
重ねてお願い申し上げます。
formal"しかも"
Moreover, furthermore (often used for an unexpected or surprising addition)
このレストランは美味しい。しかも、値段も安い。
neutralLeicht verwechselbar
Learners often confuse 「その上」 with similar conjunctions or adverbs that also mean 'furthermore' or 'on top of that'. The nuance of adding another point to what has already been said, often to strengthen an argument or add an extra detail, can be tricky to grasp precisely.
「その上」 specifically means 'in addition' or 'moreover', emphasizing that something else is being added to a previous statement or situation. It can convey a sense of 'and what's more' or 'on top of that'. It's typically used when the additional information reinforces or expands on the preceding information, sometimes with a slightly negative or critical connotation, though not always. It connects two sentences or clauses.
彼女は歌が上手で、その上ダンスも得意だ。 (She's good at singing, and what's more, she's also good at dancing.)
Similar to 「その上」, 「それに」 also means 'in addition' or 'besides'. The main confusion comes from when to use which. Both add information, but their typical usage contexts differ slightly.
「それに」 is a more general 'in addition to that' or 'besides that'. It's often used to simply list additional points or reasons without necessarily emphasizing the 'on top of that' aspect as strongly as 「その上」. It can also introduce a contrasting idea or a consequence.
この料理は美味しい。それに、健康的だ。 (This dish is delicious. Besides, it's healthy.)
「さらに」 means 'furthermore', 'moreover', or 'still more'. It can be confusing because it also adds information, much like 「その上」.
「さらに」 focuses on continuation or progression, often meaning 'further' in degree or quantity. It can be used to add more of the same kind of information, or to indicate an increase. While 「その上」 adds a new, often reinforcing point, 「さらに」 extends or deepens the current point.
彼は日本語が話せる。さらに、英語も流暢だ。 (He can speak Japanese. Furthermore, he's also fluent in English.)
「おまけに」 means 'to make matters worse' or 'what's more'. It's often confused due to its similar function of adding information, especially when that information is negative or unwelcome.
「おまけに」 specifically implies an additional, usually negative or undesirable, situation or consequence. It often carries a nuance of 'to top it all off' or 'on top of that (bad thing)'. While 「その上」 can be neutral or slightly negative, 「おまけに」 is almost always used in a context where the additional point is not positive.
今日は雨が降っている。おまけに、傘を忘れてしまった。 (It's raining today. To make matters worse, I forgot my umbrella.)
「しかも」 also means 'moreover' or 'furthermore', adding another layer of confusion due to its similar meaning to 「その上」 and others.
「しかも」 is used to add a surprising or unexpected piece of information that strengthens the previous statement. It often implies 'and even' or 'what's more, surprisingly'. It tends to highlight the added point as being particularly significant or unexpected, often making the previous statement even more impactful.
そのケーキは高かった。しかも、美味しくなかった。 (That cake was expensive. Moreover, it wasn't even delicious.)
Satzmuster
[Sentence 1]。その上、[Sentence 2]。
彼は日本語が話せます。その上、英語も流暢です。 (He can speak Japanese. In addition, he is also fluent in English.)
[Noun]です。その上、[Adjective]です。
このレストランは美味しいです。その上、値段も手頃です。 (This restaurant is delicious. Moreover, the price is reasonable.)
[Verb-plain form]ことができます。その上、[Verb-plain form]こともできます。
このアプリは無料で使えます。その上、オフラインでも利用できます。 (You can use this app for free. In addition, you can also use it offline.)
[Clause 1]し、その上、[Clause 2]。
彼女は歌が上手だし、その上、ダンスも得意です。 (She is good at singing, and moreover, she is also good at dancing.)
[Sentence 1]。その上、[reason/cause]。
彼は仕事ができます。その上、とても優しいです。 (He is good at his job. Moreover, he is very kind.)
[Situation]。その上、[unexpected positive outcome]。
雨が降っていましたが、その上、虹が出ました。 (It was raining, and moreover, a rainbow appeared.)
[Problem]。その上、[additional problem]。
財布をなくしました。その上、携帯電話もバッテリー切れです。 (I lost my wallet. On top of that, my phone's battery is also dead.)
[Fact 1]。その上、[Fact 2]。
彼は頭がいいです。その上、努力家でもあります。 (He is intelligent. In addition, he is also a hard worker.)
Tipps
Basic Meaning of その上
「その上」 (sono ue) literally means "on top of that." Think of it as adding something extra to what's already been said.
Connecting Sentences
You use 「その上」 to connect two sentences or clauses, where the second part adds more information to the first.
Expressing Additional Good Points
It often conveys a sense of "not only that, but also..." and can be used to add further positive points.
Expressing Additional Bad Points
You can also use it to add additional negative points, like "not only that, but to make matters worse...".
Placement in a Sentence
「その上」 usually comes at the beginning of the second clause it connects, acting as a conjunction.
Synonym: しかも (shikamo)
A very similar word is 「しかも」 (shikamo). Both mean "moreover" or "in addition." 「その上」 is perhaps slightly more formal.
Synonym: さらに (sara ni)
「さらに」 (sara ni) also means "furthermore" or "additionally." It can be used similarly to 「その上」 but sometimes emphasizes a greater degree or quantity.
Avoid Direct Translation
While "on top of that" is the literal meaning, don't always translate it directly. Think about the context and choose a natural English equivalent like "in addition," "moreover," or "furthermore."
Examples of その上
Consider this: 彼は背が高くて、その上ハンサムです。 (Kare wa se ga takakute, sono ue hansamu desu.) - He is tall, and moreover, he's handsome.
More Examples
Or this: 宿題が多くて、その上難しかった。 (Shukudai ga ookute, sono ue muzukashikatta.) - There was a lot of homework, and what's more, it was difficult.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine 'その上' (sono ue) literally means 'on top of that.' Think of stacking information: you have one piece of information, and 'on top of that,' you add another.
Visuelle Assoziation
Picture two blocks. The first block represents the initial statement. A second, larger block is placed 'on top' of the first, representing the additional, often more significant, information introduced by その上.
Word Web
Herausforderung
Try to describe someone or something using two positive attributes, connecting them with その上. For example: 「私の友達はいつも面白い話をしてくれる。その上、困っている人を助けてくれる。」 (My friend always tells interesting stories. What's more, they help people in need.)
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Listing additional reasons or points to support an argument.
- その上、これも重要です。
- その上、さらに良い点があります。
- その上、別の理由も挙げられます。
Adding more information to a statement.
- 彼は頭がいい。その上、努力家だ。
- このレストランは美味しい。その上、値段も手頃だ。
- 雨が降っていた。その上、風も強かった。
Emphasizing an additional positive or negative aspect.
- その上、サービスも素晴らしいです。
- その上、交通の便も良い。
- その上、とても高価です。
Introducing a further development or consequence.
- 彼らは謝った。その上、プレゼントもくれた。
- 私は疲れていた。その上、風邪をひいていた。
- 計画は成功した。その上、予想以上の成果だった。
Connecting two related sentences where the second adds more weight or detail to the first.
- この本は面白い。その上、勉強にもなる。
- 彼女は美人だ。その上、優しい。
- 彼は仕事ができる。その上、人望も厚い。
Gesprächseinstiege
"あなたは何かを説明するとき、理由を複数挙げることがありますか?その時、「その上」を使いますか?"
"最近、何か良いことが連続して起こりましたか?「その上」を使って話してみましょう。"
"あなたの好きな食べ物について話してください。その美味しさの理由と「その上」さらに良い点を教えてください。"
"あなたが尊敬する人はどんな人ですか?その人の素晴らしい点と「その上」さらに素晴らしい点を教えてください。"
"あなたの住んでいる場所の好きなところを教えてください。その理由と「その上」さらに良い点を教えてください。"
Tagebuch-Impulse
今日あった良いことを3つ書き出してください。そして、それぞれの良いことについて、「その上」を使ってさらに良い点を付け加えてください。
あなたが最近達成したことについて書いてください。その達成感と、「その上」他にどんな良いことがあったかを記述してください。
あなたの週末の計画について書いてください。何をする予定ですか?「その上」他にどんな楽しいことをするつもりですか?
あなたが挑戦したいことについて書いてください。その挑戦の魅力と、「その上」どんな良い結果を期待していますか?
あなたの将来の夢について書いてください。その夢が叶ったらどんな良いことがあるか、そして「その上」さらにどんな素晴らしいことが起こるかを想像して書いてください。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenBoth その上 (sono ue) and さらに (sara ni) mean 'in addition' or 'furthermore.' However, その上 often implies an additional positive or negative point building on a previous statement, almost like 'not only that, but also.' さらに can be used in the same way, but it can also simply mean 'more' or 'further' without as strong of a linking nuance. Think of その上 as adding another layer to an existing situation, while さらに can just introduce something extra.
Yes, その上 can absolutely be used at the beginning of a sentence. It acts as a conjunctive phrase, connecting the current sentence to the previous one and showing that the new information is an addition to what was just mentioned. For example: 彼は頭が良い。その上、努力家だ。 (Kare wa atama ga ii. Sono ue, doryokuka da.) - He is smart. In addition, he is a hard worker.
その上 is generally considered to be a neutral term, suitable for both formal and informal contexts. It's common in written Japanese and can be used in spoken Japanese without sounding overly stiff or overly casual. It's a good all-around connector.
Some common synonyms for その上 include: さらに (sara ni), おまけに (omake ni) (often has a slightly more casual or negative connotation, like 'on top of that'), しかも (shikamo) (implies an additional, often surprising or significant point), and それに (sore ni) (a more general 'and' or 'in addition'). The best choice depends on the specific nuance you want to convey.
When connecting clauses with その上, the adjectives behave as they normally would. If you are adding an additional adjective to a noun, you would use その上 to connect the two clauses. For example: あの店は料理が美味しい。その上、値段も安い。 (Ano mise wa ryouri ga oishii. Sono ue, nedan mo yasui.) - That restaurant's food is delicious. In addition, the prices are cheap.
Yes, その上 can definitely be used to add negative points or consequences. It's not limited to positive additions. For example: 彼は遅刻した。その上、忘れ物もした。 (Kare wa chikoku shita. Sono ue, wasuremono mo shita.) - He was late. In addition, he also forgot something.
While その上 literally translates to 'on top of that' (sono = that, ue = top/above), in its conjunctive use, it does not refer to a physical 'on top of.' It's a metaphorical 'on top of' – meaning 'in addition to' or 'moreover.' If you want to say 'on top of' in a physical sense, you'd just use の上 (no ue) directly after the noun.
A common mistake is using その上 when a simpler connector like そして (soshite - and) or それから (sore kara - and then) would suffice. その上 carries a stronger nuance of adding significant or building-upon information. Make sure you're using it to highlight an additional, related point, not just to list things.
While その上 is not overly formal, in very casual conversation, you might hear simpler alternatives like それに (sore ni) or even just a pause and then adding the next point. However, その上 is still perfectly understandable and not out of place in most everyday conversations, especially when you want to emphasize the additional point.
その上 (sono ue) and しかも (shikamo) both mean 'in addition,' but しかも often implies that the added information is somewhat surprising, unexpected, or makes the situation even more significant (either good or bad). その上 is more neutral and simply presents an additional fact or point without necessarily implying surprise or emphasis on the significance.
Teste dich selbst 132 Fragen
Which sentence correctly uses その上 (sono ue) to mean 'in addition' or 'moreover'?
その上 (sono ue) is a conjunction used to add more information or emphasize something previously stated. In this sentence, it adds the information that she can play the piano to the fact that she is good at singing.
Choose the best option to complete the sentence: 彼はハンサムです。___、とても親切です。 (Kare wa hansamu desu. ___, totemo shinsetsu desu.) - He is handsome. ___, very kind.
その上 (sono ue) is used to add another positive quality, making the sentence mean 'He is handsome. In addition, he is very kind.'
Select the sentence where その上 (sono ue) is used to connect two related ideas, meaning 'moreover'.
Here, その上 (sono ue) correctly connects the idea that the cake is delicious with the additional information that it is cheap.
The sentence '雨が降っています。その上、風が強いです。' (Ame ga futte imasu. Sono ue, kaze ga tsuyoi desu.) means 'It's raining. In addition, the wind is strong.'
Yes, その上 (sono ue) correctly functions as 'in addition' or 'moreover' in this context, adding information about the strong wind to the fact that it is raining.
In the sentence '私の家は駅のその上にあります。' (Watashi no ie wa eki no sono ue ni arimasu.), その上 (sono ue) means 'in addition'.
No, in this sentence, その上 (sono ue) is used literally to mean 'above that' or 'on top of that', referring to a physical location relative to the station, not the conjunction 'in addition'. The correct particle would be の. For example, '駅の上にあります' (eki no ue ni arimasu) meaning 'It is above the station'.
You can use その上 (sono ue) to connect two completely unrelated ideas.
No, その上 (sono ue) is used to add more information or emphasize something that is related to the previous statement. It connects ideas that build upon each other.
Listen to the sentence about a book.
Listen to the sentence about a Japanese dictionary.
Listen to the speaker introduce themselves.
Read this aloud:
これは何ですか?
Focus: なんですか (nan desu ka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どうぞ。
Focus: どうぞ (dōzo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ありがとうございます。
Focus: ありがとうございます (arigatō gozaimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence introduces oneself as a student. '私は' (watashi wa) means 'I am', '学生' (gakusei) means 'student', and 'です' (desu) is a polite copula, similar to 'is' or 'am'.
This sentence identifies an object as a book. 'これは' (kore wa) means 'this is', '本' (hon) means 'book', and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence indicates the presence of a cat. '猫が' (neko ga) means 'a cat is' (subject marker), and 'います' (imasu) means 'there is' or 'to be' for animate objects.
このレストランは美味しいです。___、値段も手頃です。
「その上」は、前の文に追加情報を付け加えるときに使います。ここでは「美味しい」という情報に「値段も手頃」という情報を加えています。
彼は日本語が話せます。___、英語も話せます。
「その上」は、すでに述べたことに追加の情報を付け足す際に使われます。
このアパートは広いです。___、駅からも近いです。
「その上」は、「〜に加えて」「さらに」という意味で、肯定的な情報を重ねて伝えるときに便利です。
彼女は歌が上手です。___、ダンスも得意です。
ここでは、歌が上手という情報に加えて、ダンスも得意であるという情報を付け加えています。
この本は面白いです。___、役に立つ情報がたくさんあります。
「その上」は、前の内容にさらに別の良い点や特徴を付け加えるときに使います。
彼は親切です。___、いつも笑顔です。
親切であるという特徴に加えて、いつも笑顔であるという特徴を足しています。
What did they do in addition to studying Japanese?
What two positive things are said about the restaurant?
What two qualities does he possess?
Read this aloud:
今日はたくさん宿題があります。その上、アルバイトもあります。
Focus: Sono ue
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このケーキは甘いです。その上、とてもきれいです。
Focus: Sono ue
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は歌が上手です。その上、ピアノも弾けます。
Focus: Sono ue
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese saying 'I like sushi. In addition, I like tempura.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寿司が好きです。その上、天ぷらも好きです。
Write a Japanese sentence that means 'He is kind. Moreover, he is smart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は親切です。その上、頭もいいです。
You went to a new cafe. Write a Japanese sentence describing it, using 'その上' to add another positive point. (e.g., 'The coffee is good. In addition, the atmosphere is nice.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このカフェのコーヒーはおいしいです。その上、雰囲気もいいです。
田中さんは何ができますか?
Read this passage:
田中さんは日本語が上手です。その上、英語も話せます。
田中さんは何ができますか?
文章に「日本語が上手です。その上、英語も話せます。」とあるので、日本語と英語の両方を話せることがわかります。
文章に「日本語が上手です。その上、英語も話せます。」とあるので、日本語と英語の両方を話せることがわかります。
この本について正しいのはどれですか?
Read this passage:
この本は面白いです。その上、とても役に立ちます。
この本について正しいのはどれですか?
文章に「面白いです。その上、とても役に立ちます。」とあるので、面白くて役に立つことがわかります。
文章に「面白いです。その上、とても役に立ちます。」とあるので、面白くて役に立つことがわかります。
彼女はどんな人ですか?
Read this passage:
彼女は料理が上手です。その上、歌も得意です。
彼女はどんな人ですか?
文章に「料理が上手です。その上、歌も得意です。」とあるので、料理も歌も得意な人だとわかります。
文章に「料理が上手です。その上、歌も得意です。」とあるので、料理も歌も得意な人だとわかります。
This sentence means 'I am a student. In addition, I work.' 'その上' connects the two ideas.
This sentence means 'This restaurant is delicious. Moreover, it's cheap.' 'その上' adds another positive point.
This sentence means 'He can speak Japanese. In addition, he can speak English too.' 'その上' introduces another skill.
このレストランは料理がおいしいです。___、値段も手頃です。 (This restaurant has delicious food. ___, the prices are reasonable too.)
「その上」は、前の文にさらに情報を付け加えるときに使います。 ('その上' is used to add further information to the preceding sentence.)
彼は日本語が上手です。___、英語も話せます。 (He is good at Japanese. ___, he can also speak English.)
「その上」は、前に述べた内容に加えて、さらに別の情報を伝える際に用います。 ('その上' is used to convey additional information in addition to what was previously stated.)
このアパートは駅に近いです。___、家賃も安いです。 (This apartment is close to the station. ___, the rent is also cheap.)
「その上」は、先行する文の内容に加えて、さらなるポジティブな情報を付け加えるときに適切です。 ('その上' is appropriate when adding further positive information in addition to the content of the preceding sentence.)
彼女は歌がうまいです。___、ダンスも得意です。 (She is good at singing. ___, she is also good at dancing.)
「その上」は、ある事柄に加えて、別の事柄も同様に当てはまることを示す接続詞です。 ('その上' is a conjunction that indicates another matter also applies in addition to one matter.)
このパソコンは軽くて持ち運びやすいです。___、バッテリーも長持ちします。 (This laptop is light and easy to carry. ___, the battery also lasts a long time.)
「その上」は、前の文で述べたことに対する追加情報や強調を表すときに使います。 ('その上' is used to express additional information or emphasis on what was stated in the previous sentence.)
今日の天気は晴れです。___、風もありません。 (Today's weather is sunny. ___, there is no wind either.)
「その上」は、すでに述べた内容にさらに良い点を付け加えたいときに使う表現です。 ('その上' is an expression used when you want to add further good points to what has already been stated.)
Choose the best English equivalent for 「その上」 in the following sentence: 彼女は美しく、その上、とても賢い。
「その上」is used to add more information or another positive quality.
Which sentence correctly uses 「その上」?
「その上」connects two related positive statements or additions.
Select the sentence that uses 「その上」 to mean 'moreover'.
「その上」 introduces an additional positive point that strengthens the previous statement.
「その上」 can be used to connect two contrasting ideas. (e.g., 彼は背が高い。その上、低い。)
「その上」 is used to add more information that supports or extends the previous statement, not to contrast it.
The sentence 「彼女は歌が上手だ。その上、ダンスもできる。」 means 'She is good at singing. In addition, she can also dance.'
「その上」 correctly connects the two positive attributes, indicating an additional skill.
「その上」 is a suitable word to start a sentence when you want to introduce a completely unrelated topic.
「その上」 is a conjunction used to add related information, not to introduce a new, unrelated topic.
What did they learn about in addition to Japanese?
What is good about the restaurant besides the food?
What else is he good at?
Read this aloud:
彼女は歌が上手です。その上、ダンスも素晴らしいです。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は面白いです。その上、新しい知識も得られます。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は親切です。その上、いつも助けてくれます。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are listing reasons why you like living in your current city. After mentioning good public transportation, write a sentence using "その上" to add another positive point.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この街は公共交通機関が発達していて便利です。その上、夜でも安全なので安心して暮らせます。
You are describing a new restaurant. You've already said the food is delicious. Now, add another positive aspect using "その上".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいレストランの料理はとても美味しいです。その上、お店の雰囲気も良くて、店員さんのサービスも素晴らしいです。
You're telling a friend about a recent trip. You've already mentioned that the weather was great. Use "その上" to add another positive memory from the trip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
旅行中は天気がとても良かったです。その上、景色も美しく、現地の人々も親切でした。
この文で「その上」が示していることは何ですか?
Read this passage:
彼はいつもよく勉強している。その上、運動も得意なので、クラスで一番人気がある。
この文で「その上」が示していることは何ですか?
「その上」は、前の内容に加えてさらに別の内容を付け加えるときに使われます。この文では、よく勉強することに加えて、運動も得意であることを示しています。
「その上」は、前の内容に加えてさらに別の内容を付け加えるときに使われます。この文では、よく勉強することに加えて、運動も得意であることを示しています。
「その上」が指す「もう一つの良い点」は何ですか?
Read this passage:
この本は内容が面白い。その上、値段も手頃なので、多くの人に読まれている。
「その上」が指す「もう一つの良い点」は何ですか?
「その上」は、前の文で述べられた内容に加えて、さらに別の良い点を付け加えています。この文では、内容が面白いことに加えて、値段が手頃であることがもう一つの良い点として挙げられています。
「その上」は、前の文で述べられた内容に加えて、さらに別の良い点を付け加えています。この文では、内容が面白いことに加えて、値段が手頃であることがもう一つの良い点として挙げられています。
この文から、彼女について他にどんなことが分かりますか?
Read this passage:
彼女は仕事が速い。その上、いつも笑顔で周りを明るくする。
この文から、彼女について他にどんなことが分かりますか?
「その上」は、仕事が速いことに加えて、笑顔で周りを明るくするという、ポジティブな側面をさらに付け加えています。これは、彼女が周りの人に良い影響を与えていることを示しています。
「その上」は、仕事が速いことに加えて、笑顔で周りを明るくするという、ポジティブな側面をさらに付け加えています。これは、彼女が周りの人に良い影響を与えていることを示しています。
This sentence means 'He is a doctor. In addition, he can also cook.' 'その上' connects the two ideas.
This sentence means 'This book is interesting. Moreover, it is very useful.' 'その上' adds another positive point.
This sentence means 'She is kind. In addition, she always smiles.' 'その上' introduces another positive quality.
彼女は歌が上手だ。___、ピアノも弾ける。
「その上」は「〜に加えて、さらに」という意味で、前の文に内容を追加する際に使います。この文では「歌が上手」という情報に「ピアノも弾ける」という情報を加えています。
このレストランは料理がおいしい。___、値段も手頃だ。
「その上」は、前の内容にさらに良い点や別の点を付け加える場合に用います。ここでは「料理がおいしい」という点に「値段も手頃」という点を加えています。
彼は英語が話せる。___、日本語も流暢だ。
「その上」は、既存の情報に新たな情報を加える際に使います。ここでは「英語が話せる」という情報に「日本語も流暢だ」という情報を加えています。
このホテルは景色がいい。___、サービスも素晴らしい。
「その上」は、前の文の内容に、さらに別の肯定的な要素を付け加えるときに使用します。ここでは「景色がいい」という利点に「サービスも素晴らしい」という利点を加えています。
この本は面白い。___、勉強にもなる。
「その上」は、既に述べた事柄に加えて、別の事柄や特徴があることを示す接続詞です。この文では「面白い」という点に「勉強になる」という点を加えています。
今日の会議は時間が長かった。___、議題も多くて疲れた。
「その上」は、前の文の内容に、さらに別の情報を追加するときに使います。ここでは「時間が長かった」という事実に対して「議題も多かった」という情報を加えています。
Choose the best phrase to fill in the blank: 彼は優しい人です。___、とても面白いです。
The sentence indicates two positive qualities about him, so 'その上' (in addition) is the most fitting connector.
このレストランの料理は美味しい。___、値段も手頃だ。
Both clauses describe positive aspects of the restaurant, making 'その上' (in addition, moreover) the appropriate conjunction.
彼女は歌が上手だ。___、ピアノも弾ける。
The sentence lists two talents, so 'その上' (in addition) correctly connects them.
「その上」は、前の文の内容と反対のことを言うときに使います。
「その上」is used to add more information or another point that supports or elaborates on the previous statement, not to introduce an opposite idea.
「その上」は、新しい情報を付け加える際に使われる。
「その上」literally means 'on top of that' or 'in addition to that', which is exactly for adding new information.
「その上」は、主に文頭にしか使われない。
While 'その上' often appears at the beginning of a sentence, it can also be used in the middle of a sentence to connect clauses, though less commonly than at the beginning.
You are recommending a new cafe to a friend. Mention its great coffee and then use 「その上」 to add another positive point about it, like the atmosphere or location.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいカフェ、コーヒーがすごく美味しいんだ。その上、店内の雰囲気も落ち着いていて、読書に最適だよ。
Describe a difficult task you completed. First, explain why it was challenging, then use 「その上」 to add another reason for its difficulty or a related obstacle you faced.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
そのプロジェクトは、技術的な問題が多くて非常に難しかった。その上、納期も厳しく、連日残業が必要だった。
Write a short review for a product you recently bought. Start with one good feature, then use 「その上」 to mention another equally good or even better feature.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日購入したこのカメラは、画質が素晴らしい。その上、操作も簡単で初心者でもすぐに使いこなせるよ。
Aさんが語学の上達が早い理由として、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
Aさんは語学学習に熱心だ。毎日欠かさず勉強している。その上、積極的に外国人との交流も図っているため、上達が早い。
Aさんが語学の上達が早い理由として、本文から読み取れることは何ですか?
「毎日欠かさず勉強している」と「その上、積極的に外国人との交流も図っている」という二つの理由が挙げられています。
「毎日欠かさず勉強している」と「その上、積極的に外国人との交流も図っている」という二つの理由が挙げられています。
このレストランが週末に予約必須な理由は何ですか?
Read this passage:
このレストランは料理の味が抜群に良い。その上、店員のサービスも素晴らしく、いつも気持ちよく食事ができる。そのため、週末は予約が必須だ。
このレストランが週末に予約必須な理由は何ですか?
「料理の味が抜群に良い。その上、店員のサービスも素晴らしく」という二つの良い点が、人気で予約必須の理由となっています。
「料理の味が抜群に良い。その上、店員のサービスも素晴らしく」という二つの良い点が、人気で予約必須の理由となっています。
プレゼンテーションが大成功だった理由として、本文から読み取れるのはどれですか?
Read this passage:
昨日のプレゼンテーションは、準備に多くの時間を費やした。その上、予期せぬ質問にも的確に答えることができたため、大成功だった。
プレゼンテーションが大成功だった理由として、本文から読み取れるのはどれですか?
「準備に多くの時間を費やした」ことと、「その上、予期せぬ質問にも的確に答えることができた」ことが成功の理由として挙げられています。
「準備に多くの時間を費やした」ことと、「その上、予期せぬ質問にも的確に答えることができた」ことが成功の理由として挙げられています。
This sentence means 'He is a doctor. In addition, he is very kind.' The conjunction その上 connects the two ideas.
This sentence means 'This restaurant is delicious. Moreover, the price is reasonable.' その上 adds another positive point about the restaurant.
This sentence means 'She can speak Japanese. In addition, she is fluent in English.' その上 introduces a second skill she possesses.
この映画はストーリーが素晴らしい。___、俳優たちの演技も際立っていた。
文脈から、映画の良さに加えて、俳優の演技も評価されているため、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
彼は優秀な研究者だ。___、指導者としても素晴らしい能力を持っている。
研究者としての能力に加えて、指導者としての能力も評価されているため、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
このレストランは料理が美味しい。___、店内の雰囲気もとても良い。
料理の美味しさに加えて、店内の雰囲気も良いという追加情報なので、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
彼女は日本語が流暢だ。___、英語も堪能だ。
日本語が流暢であることに加えて、英語も堪能であるという追加情報なので、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
このシステムは操作が簡単だ。___、セキュリティも強化されている。
操作の簡単さに加えて、セキュリティも強化されているという追加情報なので、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
この計画は費用対効果が高い。___、環境への配慮もされている。
費用対効果の高さに加えて、環境への配慮もされているという追加情報なので、「その上」(in addition, moreover)が適切です。
このレストランは雰囲気が良い。___、料理も美味しい。
「その上」は、前の内容に加えてさらに別の情報を付け加える際に使用します。
彼は優秀な研究者だ。___、人柄も素晴らしい。
「その上」は、良い点や共通点などを羅列する際に使います。
この映画は感動的だった。___、映像も美しかった。
「その上」は、前の文の内容に、さらに別の肯定的な要素を追加する時に用います。
「その上」は、前の文と対立する内容を続ける際に使う。
「その上」は、前の文に内容を追加する際に使います。対立する内容を続ける場合は、「しかし」や「だが」などを使います。
「その上」は、「さらに」や「加えて」と同じような意味で使える。
「その上」は、「さらに」「加えて」「しかも」などと同様に、前の内容に情報を付け加える接続詞です。
「その上」は、主に文頭に置いて使う。
「その上」は接続詞であり、主に文頭に置いて前の文と後の文をつなぎます。
The speaker is describing someone's multiple positive qualities.
The speaker is highlighting two advantages of a software.
The speaker is mentioning two areas of expertise for a person.
Read this aloud:
彼は仕事が速い。その上、質も高い。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのレストランは料理が美味しい。その上、値段も手頃だ。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は英語が話せる。その上、中国語も話せるそうだ。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are explaining why a new company policy is beneficial. Use 'その上' to add an additional, strong reason after stating the first one. Your explanation should be for a professional audience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいポリシーを導入することで、まず業務の効率が大きく向上します。その上、従業員のワークライフバランスが改善され、全体の士気も高まるでしょう。
Describe a difficult situation you overcame. Start by explaining the initial challenge, then use 'その上' to introduce an unexpected, additional obstacle that made things even harder.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトは当初から厳しいスケジュールで進んでいました。その上、主要なメンバーの一人が病気で離脱し、状況はさらに困難を極めましたが、チーム一丸となって乗り越えました。
Write a short paragraph about the advantages of living in a certain city. After mentioning a primary benefit, use 'その上' to introduce another significant advantage that contributes to a high quality of life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この都市は公共交通機関が非常に発達しており、どこへ行くにも便利です。その上、少し足を伸ばせば豊かな自然に触れることができ、生活の質が非常に高いと感じます。
この文章から、筆者が彼について最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
彼は優秀な研究者で、いくつもの国際的な賞を受賞している。その上、彼は若手研究者の指導にも熱心で、多くの後進を育てている。
この文章から、筆者が彼について最も伝えたいことは何ですか?
「その上」が追加情報として彼の教育への熱意を強調しており、単なる研究者以上の貢献をしていることを示しています。
「その上」が追加情報として彼の教育への熱意を強調しており、単なる研究者以上の貢献をしていることを示しています。
このソフトウェアの主な魅力として、最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
このソフトウェアは操作が非常に簡単で、初心者でもすぐに使いこなせます。その上、価格も手頃で、多くの機能が無料で利用可能です。
このソフトウェアの主な魅力として、最も適切でないものはどれですか?
「その上、価格も手頃で、多くの機能が無料で利用可能です」とあり、有料機能が多いという記述は本文の内容と異なります。
「その上、価格も手頃で、多くの機能が無料で利用可能です」とあり、有料機能が多いという記述は本文の内容と異なります。
この人物が国際的なビジネスシーンで重宝される理由は主に何ですか?
Read this passage:
彼女は流暢な英語を話せるだけでなく、フランス語とスペイン語も堪能です。その上、日本の文化にも深く精通しており、国際的なビジネスシーンで非常に重宝されています。
この人物が国際的なビジネスシーンで重宝される理由は主に何ですか?
「流暢な英語を話せるだけでなく、フランス語とスペイン語も堪能です」で多言語能力を、「その上、日本の文化にも深く精通しており」で日本文化への理解をそれぞれ述べており、これら両方が重宝される理由となっています。
「流暢な英語を話せるだけでなく、フランス語とスペイン語も堪能です」で多言語能力を、「その上、日本の文化にも深く精通しており」で日本文化への理解をそれぞれ述べており、これら両方が重宝される理由となっています。
この報告書はデータが正確であるばかりでなく、___、分析も深遠だ。
文脈は、報告書の2つの肯定的な側面(正確なデータと深い分析)を結びつけています。 'その上' は 'in addition' または 'moreover' を意味し、この文脈に最適です。
彼は複数の言語を操る才能がある。___、国際的なビジネス経験も豊富だ。
この文は、彼の能力の追加的な点(言語能力とビジネス経験)を結びつけています。'その上' はこの肯定的な追加を示すのに適切です。
このプロジェクトは資金が潤沢にある。___、政府の全面的な支援も受けている。
資金と政府の支援という2つの有利な条件をつなぐのに 'その上' が適切です。
彼女のプレゼンテーションは論理的で分かりやすかった。___、聴衆を惹きつける話し方も兼ね備えていた。
プレゼンテーションの優れた点(論理的で分かりやすいことと、聴衆を惹きつける話し方)を追加で示すのに 'その上' が最適です。
この新しいシステムは操作が簡単だ。___、セキュリティ機能も強化されている。
新しいシステムの2つの良い点(操作のしやすさとセキュリティ強化)を結びつけるために 'その上' を使います。
そのレストランは料理が美味しい。___、雰囲気も素晴らしいと評判だ。
レストランの良い点(料理の美味しさと雰囲気の良さ)を付け加えるのに 'その上' が適切です。
She is an excellent researcher. In addition, her personality is wonderful.
This software has many features. Moreover, it's easy to operate.
He is fluent in Japanese. In addition, he can speak Chinese.
Read this aloud:
このレストランは料理が美味しい。その上、値段も手頃だ。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は仕事が速い。その上、とても丁寧だ。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この街は景色が美しい。その上、歴史的な建造物も多い。
Focus: その上 (sono ue)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
「その上」is a useful conjunction for adding extra information or another point to your sentences.
- in addition
- moreover
- on top of that
Basic Meaning of その上
「その上」 (sono ue) literally means "on top of that." Think of it as adding something extra to what's already been said.
Connecting Sentences
You use 「その上」 to connect two sentences or clauses, where the second part adds more information to the first.
Expressing Additional Good Points
It often conveys a sense of "not only that, but also..." and can be used to add further positive points.
Expressing Additional Bad Points
You can also use it to add additional negative points, like "not only that, but to make matters worse...".
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.