The verb 'tataku' covers a range of actions from gentle tapping to forceful striking, including metaphorical criticism.
Wort in 30 Sekunden
- To strike a surface with a hand or object.
- Commonly used for knocking on doors or tapping shoulders.
- Can metaphorically mean to criticize someone harshly.
Overview
- 1概要:「叩く」は、手や物を使って対象物に衝撃を与える動作を指す基本的な動詞です。物理的な打撃だけでなく、比喩的な意味でも広く使われます。2) 使用パターン:物理的な接触(ドアを叩く、肩を叩く)、比喩的な批判(人を叩く)、そして特定の音を出す行為(太鼓を叩く)などがあります。3) 一般的な文脈:日常会話では「ドアを叩く」や「肩を叩いて呼ぶ」といった動作で頻繁に使われます。また、インターネット上で他人を厳しく批判することを「ネットで叩く」と表現するなど、現代的な用法も定着しています。4) 類似語との比較:「打つ」はより広い範囲の動作を含み、道具を使う場合が多いです。「殴る」は「叩く」よりも攻撃性が強く、相手を傷つける目的が明確です。「叩く」はそれらと比較して、軽微な接触から強い打撃まで幅広いニュアンスをカバーします。
Beispiele
ドアを叩いて中に入った。
everydayI knocked on the door and entered.
肩を叩いて合図する。
formalI tap his shoulder to signal him.
ネットで彼を叩くのはやめよう。
informalLet's stop bashing him online.
太鼓を叩く音が聞こえる。
academicI can hear the sound of drums being played.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
叩き上げ
self-made person
叩き台を作る
create a draft proposal
石橋を叩いて渡る
look before you leap
Wird oft verwechselt mit
Naguru implies a violent punch intended to harm, whereas tataku is a broader term for striking.
Utsu often implies using a tool or hitting something with a specific purpose, like typing or hitting a ball.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
Tataku is a versatile verb used in both neutral and informal contexts. It is common in daily life for physical contact and has become standard for online social dynamics. Use it carefully when describing human interaction to avoid sounding aggressive.
Häufige Fehler
Learners often use 'naguru' when they mean 'tataku' in a non-violent context. Remember that 'tataku' is for tapping or light hitting, while 'naguru' is specifically for fighting. Also, avoid using it to describe hitting a keyboard, where 'utsu' is preferred.
Tips
Distinguish between physical and metaphorical usage
Remember that 'tataku' is not just physical. It is frequently used in modern Japanese to describe harsh online criticism.
Avoid confusing with violent verbs
Do not use 'tataku' if you mean to cause severe injury, as 'naguru' is more appropriate for violence.
Cultural nuance of tapping
Tapping someone on the shoulder is a common way to get attention in Japan, though it should be done gently.
Wortherkunft
Derived from the sound of striking surfaces, it has evolved from a purely physical action to a broad verb covering various forms of impact.
Kultureller Kontext
In Japan, tapping someone on the shoulder is a polite way to get their attention in a crowd. However, avoid aggressive tapping, as it can be interpreted as rude.
Merkhilfe
Imagine tapping a door (knock) and then tapping someone's shoulder. Both actions are 'tataku'.
Häufig gestellte Fragen
3 Fragen「殴る」は拳で相手を傷つけるために強く打つことを指し、攻撃的な意味が強いです。「叩く」は手のひらや道具などで打つ動作全般を指し、必ずしも攻撃目的とは限りません。
インターネット上で特定の個人や団体に対して、批判的な意見を大量に書き込んだり、攻撃的な反応をしたりすることを指します。
「叩く」は中立的な動詞です。丁寧な場面では「お叩きになる」のように尊敬語にする必要がありますが、動作自体には失礼な意味は含まれません。
Teste dich selbst
部屋に入る前に、ドアを___ください。
ドアをノックする動作には「叩く」を使います。
Ergebnis: /1
Summary
The verb 'tataku' covers a range of actions from gentle tapping to forceful striking, including metaphorical criticism.
- To strike a surface with a hand or object.
- Commonly used for knocking on doors or tapping shoulders.
- Can metaphorically mean to criticize someone harshly.
Distinguish between physical and metaphorical usage
Remember that 'tataku' is not just physical. It is frequently used in modern Japanese to describe harsh online criticism.
Avoid confusing with violent verbs
Do not use 'tataku' if you mean to cause severe injury, as 'naguru' is more appropriate for violence.
Cultural nuance of tapping
Tapping someone on the shoulder is a common way to get attention in Japan, though it should be done gently.
Beispiele
4 von 4ドアを叩いて中に入った。
I knocked on the door and entered.
肩を叩いて合図する。
I tap his shoulder to signal him.
ネットで彼を叩くのはやめよう。
Let's stop bashing him online.
太鼓を叩く音が聞こえる。
I can hear the sound of drums being played.
Related Content
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
もう少し
B1A little more.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.