B1 adjective Neutral #3,500 am häufigsten

限定的な

gentei teki na /ɡe̞nte̞kʲina̠/

Beispiele

1

限定的な供給のため、この商品はすぐになくなる可能性があります。

supply of goods

Due to limited supply, this product may run out quickly.

2

彼の知識は特定の分野に限定的だ。

scope of knowledge

His knowledge is limited to a specific field.

3

この計画はまだ限定的な段階にあり、詳細は未定です。

project phase

This plan is still in a limited stage, and details are undecided.

4

参加人数には限定的な枠があります。

number of participants

There is a limited number of slots for participants.

5

限定的な情報しか得られなかった。

amount of information

We were only able to obtain limited information.

Häufige Kollokationen

限定的な利用
限定的な範囲
限定的な情報
限定的な時間

Wird oft verwechselt mit

限定的な vs 制限的な

Both mean 'restrictive', but 限定的な emphasizes 'limited' or 'defined scope', while 制限的な emphasizes 'restriction' or 'control'.

限定的な vs 限りある

Both mean 'limited', but 限定的な implies a conscious act of limitation or a specific boundary, whereas 限りある often refers to an inherent natural limit or scarcity.

限定的な vs 局所的な

限定的な refers to something being limited in scope or extent, while 局所的な specifically refers to something being localized or pertaining to a particular spot.

Grammatikmuster

限定的なN (limited/restrictive Noun) Sという限定的な見方をする (to take a limited view that S) 限定的ながらも (although limited, still...)

So verwendest du es

The Japanese word '限定的な' (genteiteki na) functions as an adjectival noun (na-adjective) meaning 'limited,' 'restrictive,' or 'restricted in scope, extent, or amount.' It can be used to describe a wide range of situations. For instance, '限定的な情報' (genteiteki na jōhō) means 'limited information,' and '限定的な成功' (genteiteki na seikō) means 'limited success.' When referring to physical limitations, like space, one might say '限定的なスペース' (genteiteki na supēsu). It's a versatile term that can be applied to time, quantity, scope, or conditions. While '制限された' (seigen sareta) also means 'restricted,' '限定的な' often carries a nuance of being purposefully or inherently defined within certain bounds, rather than just being externally constrained. It's frequently used in business and academic contexts to describe specific parameters or conditions.

Häufige Fehler

One common mistake is confusing 限定的な (genteiteki na) with 限りある (kagiri aru), which also means 'limited' but often implies a natural or inherent limit, like 'limited time' (限りある時間 - kagiri aru jikan). 限定的な, on the other hand, usually implies a man-made or imposed restriction or scope, such as 'limited data' (限定的なデータ - genteiteki na dēta) or 'limited access' (限定的なアクセス - genteiteki na akusesu). Another mistake is using it interchangeably with 狭い (semai), meaning 'narrow' or 'small.' While a 'limited space' might be 狭い, 限定的な specifically emphasizes the restriction or defined scope rather than just the physical size. Ensure you understand if the limitation is about scope/restriction (限定的な) or natural scarcity/finiteness (限りある) or physical size (狭い).

Tipps

💡

Use with nouns to specify limitations.

限定的な (gentei-teki na) is an adjectival noun, meaning 'limited' or 'restrictive'. It's often used with nouns to describe something that has a specific scope, extent, or amount. For example, you might say 限定的な情報 (gentei-teki na jōhō) for 'limited information' or 限定的なアクセス (gentei-teki na akusesu) for 'restricted access'.

💡

Distinguish from other words for 'limited'.

While 限定的な means 'limited' in a general sense, it often implies a deliberate restriction or a defined boundary. Other words like 少ない (sukunai) mean 'few' or 'little' (referring to quantity), and 限りある (kagiri aru) means 'finite' or 'limited' in terms of resources or time. Choose 限定的な when you want to emphasize the aspect of restriction.

💡

Common contexts for 限定的な.

You'll frequently encounter 限定的な in contexts related to rules, policies, or specific conditions. For instance, 限定的なオファー (gentei-teki na ofā) means 'limited offer' (like a special promotion), and 限定的な使用 (gentei-teki na shiyō) means 'limited use' (perhaps for a specific purpose or duration). It's also used in academic or technical contexts to describe restricted data sets or research scopes.

Wortherkunft

The word '限定的な' (genteitekina) is derived from the noun '限定' (gentei), meaning 'limitation' or 'restriction,' and the adjectival suffix '的' (teki), which transforms nouns into adjectives or adjectival nouns, often indicating '‑like,' '‑al,' or '‑ive.' The 'な' (na) is a grammatical particle used to connect adjectival nouns to nouns. The term '限定' itself is a compound of '限' (gen), meaning 'limit' or 'restrict,' and '定' (tei), meaning 'determine' or 'fix.' Therefore, '限定的な' literally means 'of a limiting nature' or 'pertaining to limitation,' conveying the sense of being restricted in scope, extent, or amount. This word has been in use in Japanese for centuries, with the underlying concepts of 'limiting' and 'determining' being fundamental to the language's historical development. The combination '限定的' appears in written records from the Meiji era (1868-1912) onwards, solidifying its place in modern Japanese vocabulary. The constituent kanji have ancient origins in Chinese, with their meanings evolving as they were adopted into Japanese.

Kultureller Kontext

In Japan, the concept of '限定的' (genteiteki) often appears in various contexts, reflecting a society that values precision, order, and sometimes exclusivity. For example, '期間限定' (kikan gentei) items are very popular, especially in food and retail, creating a sense of urgency and specialness. This also extends to services or events that are '人数限定' (ninzu gentei - limited number of people) or '地域限定' (chiiki gentei - region-limited), which can enhance their perceived value. Culturally, there's an appreciation for well-defined boundaries and specific conditions, which '限定的' encapsulates. This can be seen in everything from meticulous crafting traditions where materials might be '限定的' to highly specific social protocols. It doesn't necessarily imply negativity but often a clear set of parameters.

Merkhilfe

Visualize a 'limit' sign (限定) restricting entry to a small, specific area. The '的な' (teki na) makes it an adjective, describing something as being in that limited state.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

'限定的な' (genteiteki na) is a Japanese adjective that translates to 'limited,' 'restrictive,' or 'restricted in scope, extent, or amount.' It describes something that has boundaries or constraints, implying that it is not comprehensive or absolute. For example, you might hear it used to describe a '限定的な時間' (genteiteki na jikan), meaning 'limited time,' or a '限定的な情報' (genteiteki na jōhō), meaning 'limited information.' The nuance often suggests that there's a specific boundary or condition that applies, and anything outside of that boundary is not included or applicable.

Certainly! Here are a few examples: 1. このプロジェクトの予算は**限定的**です。 (Kono purojekuto no yosan wa **genteiteki** desu.) - The budget for this project is **limited**. 2. 彼に与えられた情報は**限定的**だった。 (Kare ni ataerareta jōhō wa **genteiteki** datta.) - The information given to him was **limited**. 3. これは**限定的**なオファーなので、お早めに。 (Kore wa **genteiteki** na ofā nano de, ohayame ni.) - This is a **limited** offer, so please hurry. 4. この地域で利用できるサービスの数は**限定的**です。 (Kono chiiki de riyō dekiru sābisu no kazu wa **genteiteki** desu.) - The number of services available in this area is **limited**.

Some synonyms or similar phrases for '限定的な' include: * **限りがある (kagiri ga aru)**: This literally means 'there is a limit' and is often used in a similar context to 'limited.' * **制限された (seigen sareta)**: This means 'restricted' or 'limited' and is often used when something has been formally restricted or put under a constraint. * **制約のある (seiyaku no aru)**: This means 'constrained' or 'restricted by a condition' and emphasizes the presence of a specific constraint or condition. * **ごく一部の (goku ichibu no)**: This means 'only a very small part' or 'a small portion,' implying a limited scope.

'限定的な' is commonly used in various contexts where a sense of restriction or limitation is conveyed. You'll often encounter it when discussing: * **Time or duration:** '限定的な期間' (genteiteki na kikan - limited period). * **Quantity or amount:** '限定的な数' (genteiteki na kazu - limited number), '限定的な在庫' (genteiteki na zaiko - limited stock). * **Scope or extent:** '限定的な調査' (genteiteki na chōsa - limited investigation), '限定的な知識' (genteiteki na chishiki - limited knowledge). * **Availability or access:** '限定的なアクセス' (genteiteki na akusesu - limited access), '限定的なサービス' (genteiteki na sābisu - limited service). * **Conditions or terms:** '限定的な条件' (genteiteki na jōken - limited conditions). It's a versatile term that helps specify when something is not universally applicable or endlessly available.

Teste dich selbst

fill blank

このプロジェクトには___予算しかない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

彼の知識は___ものだった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

そのサービスは、一部の地域に___提供されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!