必ず
必ず in 30 Sekunden
- Kanarazu means 'without fail' or 'certainly,' expressing 100% certainty or a very firm promise in Japanese communication.
- It is more objective and formal than 'zettai' and implies a logical or moral necessity rather than just personal feeling.
- Commonly used in instructions, safety warnings, and scientific facts to indicate that an outcome is inevitable or mandatory.
- The negative form 'kanarazushimo ... nai' is essential for saying 'not necessarily,' adding important nuance to complex arguments.
The Japanese adverb 必ず (kanarazu) is a powerful tool for expressing absolute certainty, inevitability, and firm commitment. At its core, it translates to 'without fail,' 'certainly,' or 'surely.' Unlike words that express a high probability or a strong wish, kanarazu implies a 100% guarantee, often rooted in logical deduction, natural laws, or a solemn promise. When a Japanese speaker uses this word, they are removing any shadow of doubt from the statement, signaling to the listener that the outcome is non-negotiable and entirely predictable within the framework of the discussion. It is a word that carries significant psychological weight, as it binds the speaker to an outcome or describes a reality that cannot be altered by chance.
- Logical Inevitability
- This usage refers to things that must happen because of the laws of nature or logic. For example, 'Winter kanarazu follows autumn.' It is not a matter of opinion but a structural reality of the world.
- Solemn Promises
- When making a vow, kanarazu demonstrates the speaker's resolve. 'I will kanarazu return your money' sounds much more committed than simply saying 'I will return it.'
- Strict Instructions
- In manuals or safety warnings, kanarazu is used to indicate mandatory actions. 'Please kanarazu wear a seatbelt' means there are no exceptions allowed.
In the hierarchy of Japanese certainty adverbs, kanarazu sits at the top alongside zettai ni. However, while zettai ni often feels subjective or emotional (like 'I absolutely hate this'), kanarazu feels more objective and grounded in external reality or duty. It is the word of a reliable professional, a devoted friend, or a scientist describing a proven theory. For English speakers, it is helpful to think of it as 'without exception' or 'as a matter of course.' It is not just that something 'will' happen, but that it 'must' happen based on the rules governing the situation.
約束は必ず守ります。
(Yakusoku wa kanarazu mamorimasu.)
I will fulfill my promise without fail.
Furthermore, kanarazu plays a crucial role in academic and formal writing. It is used to state hypotheses that lead to certain conclusions or to describe repetitive patterns in history or sociology. It is also found in the common phrase kanarazushimo... nai, which means 'not necessarily.' This negative construction is vital for adding nuance to arguments, allowing a speaker to acknowledge that while something usually happens, it is not an absolute rule. Understanding both the positive 'absolute' and the negative 'not necessarily' is a hallmark of reaching the B1 and B2 levels of Japanese proficiency.
Culturally, the use of kanarazu reflects the Japanese value of 'giri' (obligation) and 'seishin' (spirit/resolve). To say you will kanarazu do something is to put your reputation on the line. In a society where harmony and reliability are paramount, this word acts as a linguistic contract. It is frequently heard in business settings during project commitments, in schools during graduation speeches, and in daily life when families make plans that involve safety or significant effort. It is a word that builds trust between the speaker and the listener by providing a sense of security in an uncertain world.
朝になれば、太陽は必ず昇る。
(Asa ni nareba, taiyou wa kanarazu noboru.)
When morning comes, the sun will surely rise.
In summary, kanarazu is more than just a synonym for 'always.' It is a declaration of certainty that spans from the mechanical functions of a machine to the deepest emotional vows of a human being. It is objective, firm, and leaves no room for 'maybe' or 'perhaps.' As you progress in your Japanese studies, pay attention to how this word is used in contrast to kitto (probably/surely) and tabun (perhaps). You will find that kanarazu is the anchor of the Japanese language, providing a foundation of truth and reliability in communication.
Using 必ず (kanarazu) correctly involves understanding its grammatical placement and its relationship with the verbs it modifies. As an adverb, its most common position is directly before the verb or the verbal phrase. However, for emphasis, it can also appear at the beginning of a sentence. Unlike some adverbs that require specific particles, kanarazu stands alone, making it relatively straightforward to integrate into your speech once you understand its semantic weight.
- Placement Before Verbs
- The standard way to use kanarazu is to place it before the action. For example: 'Kanarazu tabemasu' (I will definitely eat it). This structure emphasizes the certainty of the action itself.
- With Conditional Clauses
- It is frequently paired with conditional forms like '~tara' or '~ba'. 'Ame ga futtara, kanarazu kasa o motte ikimasu' (If it rains, I will without fail take an umbrella). This highlights a cause-and-effect relationship that is 100% consistent.
- The 'Not Necessarily' Construction
- When followed by a negative verb and often the particle 'to wa', it creates the phrase 'kanarazushimo ... nai'. This is a sophisticated way to say 'it's not always the case that...'
One of the most important things to remember is that kanarazu is rarely used with the past tense in a simple descriptive way unless you are describing a recurring inevitable habit or a logical conclusion about a past event. For instance, you wouldn't usually say 'I kanarazu went to the store yesterday' because the event has already happened and certainty is no longer an issue. Instead, you would use it for future actions, general truths, or commands. In commands, it often pairs with the '~te kudasai' form to create a polite but firm instruction.
寝る前に必ず電気を消してください。
(Neru mae ni kanarazu denki o keshite kudasai.)
Please be sure to turn off the lights before sleeping.
In terms of formality, kanarazu is neutral to formal. It is perfectly acceptable in polite conversation (desu/masu style) and in formal writing. In very casual speech, younger people might substitute it with 'zettai' or 'zettai ni', but kanarazu remains the more 'correct' and reliable choice for expressing logical certainty. If you are writing an essay or a business email, kanarazu is the preferred term to show that you are serious and that your information is accurate.
Another nuance involves the difference between kanarazu and itsumo. While both can be translated as 'always' in certain contexts, itsumo refers to frequency (habitually), whereas kanarazu refers to inevitability (without fail). If you say 'I itsumo drink coffee,' you mean you do it often. If you say 'I kanarazu drink coffee in the morning,' you mean it is an absolute requirement for your day to start; it is a rule you never break. This distinction is vital for clear communication in Japanese.
努力すれば必ず報われる。
(Doryoku sureba kanarazu mukuwareru.)
If you make an effort, it will surely pay off.
Finally, consider the emotional tone. Kanarazu can be used to provide comfort. When someone is worried, saying 'Kanarazu daijoubu desu' (It will definitely be okay) provides a much stronger sense of security than 'Tabun daijoubu' (It's probably okay). It shows that the speaker is standing by the person and has full confidence in a positive outcome. This makes kanarazu a key word for building rapport and showing empathy in a firm, supportive way.
You will encounter 必ず (kanarazu) in a wide variety of real-world situations in Japan, ranging from the mundane to the highly formal. One of the most common places is in public transportation announcements. Whether you are on the Shinkansen or a local bus, you will hear phrases like 'Kanarazu te-suri ni o-tsukami kudasai' (Please be sure to hold onto the handrail). In these contexts, kanarazu is used to emphasize safety protocols that must be followed by everyone to prevent accidents. It is the language of authority and care.
- Public Safety & Signs
- Signs at construction sites, swimming pools, or near electrical equipment almost always use kanarazu to list prohibited or required actions. 'Kanarazu herumetto o chakuyou' (Must wear a helmet).
- Business Commitments
- In meetings, when a manager asks for a deadline, a reliable employee will say, 'Ashita made ni kanarazu yarimasu' (I will definitely do it by tomorrow). This builds a reputation for reliability.
- News and Weather
- Meteorologists use it when describing certain seasonal shifts or extreme weather patterns that are scientifically predictable. 'Kono kisetsu wa kanarazu ame ga furimasu' (It always rains during this season).
In Japanese media, such as anime and drama, kanarazu is a staple of dramatic climaxes. A hero might look at their companion and say, 'Kanarazu tasukeru!' (I will definitely save you!). Here, the word serves to heighten the emotional stakes and show the character's unwavering resolve. It is a word of heroism and deep personal conviction. Conversely, in detective stories, a sleuth might say, 'Hannin wa kanarazu kono naka ni iru' (The criminal is definitely among us), using the word to show that their logical deduction has reached a definitive conclusion.
お帰りの際は、必ず忘れ物がないかご確認ください。
(O-kaeri no sai wa, kanarazu wasuremono ga nai ka go-kakunin kudasai.)
When leaving, please be sure to check that you haven't forgotten anything.
Education is another domain where kanarazu is frequently heard. Teachers use it to remind students of rules or the inevitable results of their actions. 'Kanarazu shukudai o dashite kudasai' (Make sure to submit your homework) or 'Benkyou sureba kanarazu seiseki ga agarimasu' (If you study, your grades will surely improve). In this way, the word is used to motivate and set clear expectations. It frames the world as a place where effort leads to predictable results, which is a key part of the Japanese educational philosophy.
Lastly, you will hear it in daily social interactions involving plans. If a friend invites you to a party and you want to show you are excited and will definitely be there, you say 'Kanarazu iku ne!' (I'll definitely go!). It adds a layer of warmth and certainty that simple 'iku' (I'll go) lacks. It tells your friend that they can count on you, which is the foundation of any strong relationship in Japan. From the loudspeaker at a train station to a quiet promise between friends, kanarazu is the heartbeat of Japanese reliability.
このボタンを推すと、必ず音が鳴ります。
(Kono botan o osu to, kanarazu oto ga narimasu.)
If you press this button, a sound will definitely play.
While 必ず (kanarazu) is a common word, learners often struggle with its specific nuances compared to other 'certainty' adverbs. The most frequent mistake is confusing kanarazu with itsumo (always). As mentioned before, itsumo is about frequency—how often something happens. Kanarazu is about inevitability—that something must happen. Saying 'I kanarazu go to the gym' sounds like you are forced by a law of nature or a strict vow, whereas 'I itsumo go to the gym' just means it's your habit.
- Mistaking Probability for Inevitability
- Learners often use kanarazu when they should use kitto. Kitto is a strong 'probably' or 'I'm sure that...' based on hope or intuition. Kanarazu is for when there is no doubt at all. Using kanarazu for a guess can make you sound overconfident or even aggressive.
- Incorrect Negative Usage
- A common error is saying 'kanarazu ... nai' to mean 'never.' In Japanese, 'never' is usually 'kesshite ... nai' or 'zenzen ... nai'. 'Kanarazu ... nai' sounds like 'It is certain that it won't happen,' which is grammatically possible but often not what the learner intends.
- Overusing in Casual Speech
- While not strictly a mistake, using kanarazu in very casual, slangy situations can sound a bit stiff. In those cases, 'zettai' is more natural. Using kanarazu with friends for trivial things might make you sound like a textbook.
Another tricky area is the 'kanarazushimo' construction. Learners often forget the 'shimo' or the 'to wa' and just say 'kanarazu ... nai' when they mean 'not necessarily.' This changes the meaning from 'it's not always true' to 'it's definitely not true.' For example, 'Rich people are not necessarily happy' requires kanarazushimo. If you just use kanarazu, you are saying 'Rich people are definitely not happy,' which is a much stronger and likely incorrect statement.
高いものが必ずしも良いとは限らない。
(Takai mono ga kanarazushimo yoi to wa kagiranai.)
Expensive things are not necessarily good.
There is also the issue of word order. While Japanese word order is flexible, putting kanarazu too far away from the verb it modifies can lead to ambiguity. For instance, in a long sentence with multiple clauses, the listener might not be sure which action is 'without fail.' Keeping kanarazu close to the target verb is the safest and clearest way to communicate. Also, avoid using it with verbs that describe states you can't control, like 'feeling cold,' unless you are describing a logical consequence (e.g., 'If you go out in the snow, you will kanarazu feel cold').
Finally, be careful with the nuance of 'must.' While kanarazu implies a 'must' in terms of certainty, it doesn't replace the grammatical 'must' (nakereba narimasen) for obligations. You often use them together for emphasis: 'Kanarazu ikanakereba narimasen' (I absolutely must go). Using kanarazu alone with a plain verb doesn't create a grammatical obligation; it creates a statement of fact about the future. Understanding this distinction will help you avoid sounding like you are stating a fact when you mean to state a requirement, or vice versa.
× 私は必ず昨日勉強しました。
(I definitely studied yesterday - Sounds unnatural in Japanese.)
○ 私は昨日、間違いなく勉強しました。
(I definitely studied yesterday - Use 'machigainaku' for past certainty.)
Japanese has several words that translate to 'surely' or 'definitely,' and choosing the right one depends on the level of certainty and the source of that certainty. 必ず (kanarazu) is the most objective and logical. Let's compare it with its closest relatives to help you choose the best word for every situation. Understanding these subtle differences is what separates a basic learner from a fluent speaker.
- 必ず (Kanarazu) vs. きっと (Kitto)
- Kanarazu is 100% certainty based on logic or promise. Kitto is about 80-90% certainty based on the speaker's strong belief or wish. Use kitto when you are encouraging someone: 'Kitto daijoubu' (I'm sure it'll be fine).
- 必ず (Kanarazu) vs. 絶対に (Zettai ni)
- Zettai ni is more subjective and emotional. It is often used for personal opinions, strong likes/dislikes, or emphatic refusals ('Zettai ni iya da!' - I absolutely hate it!). Kanarazu is more formal and objective.
- 必ず (Kanarazu) vs. 間違いなく (Machigainaku)
- Machigainaku literally means 'without mistake.' It is used when you have evidence for your certainty, often regarding past or present facts. 'He is machigainaku the culprit.' Kanarazu is more about future inevitability.
Another alternative is zehi. While zehi is often translated as 'by all means' or 'definitely,' it is used specifically for requests or desires. 'Zehi kite kudasai' (Please definitely come). You wouldn't use kanarazu here unless you were giving a strict order. Zehi expresses a warm invitation, whereas kanarazu expresses a cold, hard fact or a firm commitment. Using the wrong one can make an invitation sound like a summons.
明日はきっと晴れるでしょう。
(Ashita wa kitto hareru deshou.)
It will probably be sunny tomorrow. (Based on hope/forecast)
In formal or written Japanese, you might see hitsu-ze-teki ni (inevitably). This is a more academic and heavy version of kanarazu. It is used in philosophy or science to describe things that are destined to happen by the laws of the universe. For most daily and business situations, kanarazu is the most versatile and appropriate choice. It strikes the perfect balance between being firm and being natural.
Lastly, consider sadame (fate), though this is a noun and very literary. While kanarazu describes the certainty of an event, sadame describes the destiny behind it. As a learner, focusing on the trio of kanarazu, kitto, and zettai will give you the most bang for your buck. By mastering the boundaries between these three, you will be able to express exactly how sure you are about anything, from the weather to your deepest life goals.
彼は間違いなく来るはずだ。
(Kare wa machigainaku kuru hazu da.)
He is definitely supposed to come. (Based on evidence/knowledge)
How Formal Is It?
"報告書は明日までに必ず提出してください。"
"約束は必ず守ります。"
"明日、必ず行くね!"
"おうちに帰ったら、必ず手を洗おうね。"
"これ、必ずバズるよ!"
Wusstest du?
The kanji for 'kanarazu' (必) is also the root for the word 'hitsuyou' (necessary). The shape of the kanji is said to represent a stake being driven into something, symbolizing a fixed or unchangeable state.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'u' at the end too strongly (it should be subtle).
- Stress-timing the syllables like English instead of using Japanese mora-timing.
- Misplacing the pitch accent on the first syllable.
- Confusing the 'r' sound with an English 'l'.
- Lengthening the vowels unnecessarily.
Schwierigkeitsgrad
The kanji is simple, but the nuance requires context.
Easy to write, but must be placed correctly in the sentence.
Requires understanding the difference between kanarazu, kitto, and zettai.
Very common and easy to hear in announcements.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adverbial Placement
必ず (Kanarazu) usually comes before the verb.
Conditional + Kanarazu
If A happens, B kanarazu follows (A-tara, kanarazu B).
Partial Negation
Kanarazushimo ... nai (Not necessarily ...).
Imperative Emphasis
Kanarazu + ~te kudasai (Must do ...).
Modal Certainty
Kanarazu + ~hazu da (It is expected to surely happen).
Beispiele nach Niveau
朝は必ず顔を洗います。
I always wash my face in the morning.
Simple adverbial use before the verb 'wash'.
必ず宿題をしてください。
Please be sure to do your homework.
Used with '~te kudasai' for a firm request.
寝る前に必ず窓を閉めます。
I always close the window before sleeping.
Indicates a 100% consistent habit.
学校へ行くときは必ず帽子をかぶります。
I always wear a hat when I go to school.
Pairs with the 'toki' (when) clause.
必ず明日来てください。
Please definitely come tomorrow.
Emphasizes the importance of the visit.
ご飯を食べる前に必ず「いただきます」と言います。
I always say 'Itadakimasu' before eating.
Describes a mandatory social custom.
この薬は必ず水で飲んでください。
Please be sure to take this medicine with water.
Instructional use for safety/effectiveness.
忘れ物は必ず確認してください。
Please always check for forgotten items.
Common phrase in public spaces.
雨が降れば、必ず道が濡れます。
If it rains, the road will surely get wet.
Logical consequence using the '~ba' conditional.
約束は必ず守らなければなりません。
You must keep your promises without fail.
Combined with '~nakereba narimasen' for obligation.
出かけるときは必ず鍵をかけます。
I always lock the door when I go out.
Describes a consistent safety habit.
彼は毎日必ず6時に起きます。
He definitely gets up at 6 o'clock every day.
Emphasizes the strictness of the routine.
このボタンを押すと、必ず水が出ます。
If you press this button, water will surely come out.
Mechanical certainty using the '~to' conditional.
分からないことがあったら、必ず質問してください。
If there is something you don't understand, please be sure to ask.
Encouragement with a firm instruction.
電車に乗る時は必ず切符を買います。
I always buy a ticket when I ride the train.
Standard procedure described with certainty.
冬になると必ず雪が降ります。
When winter comes, it always snows.
Natural law/seasonal inevitability.
努力すれば必ず道は開けます。
If you make an effort, a path will surely open up.
Expresses a strong belief in cause and effect.
お金持ちが必ずしも幸せだとは限りません。
Rich people are not necessarily happy.
Introduction of the 'kanarazushimo ... nai' pattern.
この作業は必ず二人以上で行ってください。
Please be sure to perform this task with two or more people.
Formal safety instruction in a workplace.
彼は約束したことは必ず実行する男だ。
He is a man who always carries out what he promised.
Used to describe character and reliability.
新しいことを始めると、必ず壁にぶつかります。
When you start something new, you will surely hit a wall.
Describes a common, inevitable life experience.
この資料には必ず目を通しておいてください。
Please make sure to look through these documents.
Business context for mandatory review.
練習を続ければ、必ず上手になります。
If you keep practicing, you will surely get better.
Encouragement based on logical progression.
有名なレストランが必ずしも美味しいわけではない。
It's not necessarily the case that famous restaurants are delicious.
Nuanced argument using 'kanarazushimo'.
社会が変化すれば、必ず新しい問題が生じる。
If society changes, new problems will surely arise.
Sociological observation of inevitability.
成功の裏には必ず多くの失敗があるものだ。
Behind success, there are always many failures.
Reflective statement on the nature of achievement.
この計画には必ずリスクが伴います。
This plan will surely involve risks.
Professional assessment of certainty.
法律を守らない者は、必ず罰せられます。
Those who do not obey the law will surely be punished.
Statement of legal consequence.
歴史は必ず繰り返すと言われている。
It is said that history always repeats itself.
Philosophical/historical maxim.
どんなに困難でも、必ず解決策は見つかるはずだ。
No matter how difficult, a solution must surely be found.
Expresses strong logical conviction.
教育が普及すれば、必ず国は発展する。
If education spreads, the country will surely develop.
Statement of developmental logic.
見た目が良いものが必ずしも質が良いとは限らない。
Things that look good are not necessarily of good quality.
Critical thinking using 'kanarazushimo'.
権力は必ず腐敗するというのが歴史の教訓だ。
The lesson of history is that power inevitably corrupts.
High-level political/philosophical observation.
科学的な理論は、必ず実験によって検証されなければならない。
Scientific theories must without fail be verified by experiments.
Academic requirement for certainty.
経済のグローバル化は、必ずしも全ての国に利益をもたらすわけではない。
The globalization of the economy does not necessarily bring benefits to all countries.
Nuanced economic critique.
真実は必ず明らかになる時が来る。
The time will surely come when the truth is revealed.
Dramatic and formal expression of inevitability.
文明の発展は、必ず環境破壊という代償を伴ってきた。
The development of civilization has always involved the price of environmental destruction.
Complex historical and environmental analysis.
いかなる例外も認めず、規則は必ず遵守されるべきだ。
Rules should be followed without fail, allowing no exceptions.
Formal imperative tone.
彼の理論には、必ずどこかに論理的な飛躍がある。
In his theory, there is surely a logical leap somewhere.
Critical intellectual analysis.
民主主義が必ずしも最善の統治形態であるとは断言できない。
One cannot assert that democracy is necessarily the best form of governance.
Sophisticated political discourse.
万物は流転し、形あるものは必ず滅びる。
All things are in flux, and that which has form must inevitably perish.
Philosophical statement on impermanence (Mujo).
言葉は必ずしも話し手の意図を正確に伝えるものではない。
Words do not necessarily convey the speaker's intention accurately.
Linguistic and philosophical nuance.
正義が必ず勝つという信念が、彼を支えていた。
The belief that justice will surely prevail sustained him.
Abstract concept used as a psychological anchor.
芸術における独創性は、必ずしも伝統の否定を意味しない。
Originality in art does not necessarily mean the negation of tradition.
High-level aesthetic discourse.
因果応報の理により、悪行は必ず己に返る。
By the law of karma, evil deeds will surely return to oneself.
Religious/philosophical use regarding causality.
情報の氾濫は、必ずしも知性の向上に寄与するとは限らない。
An overflow of information does not necessarily contribute to the improvement of intelligence.
Contemporary social critique.
生あるものは必ず死に帰すという真理は動かしがたい。
The truth that all living things must return to death is unshakeable.
Existential statement of absolute truth.
優れたリーダーシップは、必ずしも強い権力行使を必要としない。
Excellent leadership does not necessarily require the exercise of strong power.
Nuanced management philosophy.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
必ずと言っていいほど
必ずや
必ずしもそうではない
必ずや成し遂げる
必ずお読みください
必ず道はある
必ず帰ってくる
必ず目を通す
必ず連絡する
必ずしも〜とは限らない
Wird oft verwechselt mit
Itsumo is about frequency (habit), while Kanarazu is about inevitability (certainty).
Kitto is a strong guess or hope, while Kanarazu is a logical or promised certainty.
Zettai ni is more subjective/emotional, while Kanarazu is more objective/logical.
Redewendungen & Ausdrücke
"待てば海路の日和あり"
Good things come to those who wait; if you wait, a good day for sailing will surely come.
今は辛いけど、待てば海路の日和あり、必ず良くなるよ。
Proverb"朝の来ない夜はない"
There is no night that doesn't end in morning; things will surely get better.
絶望しないで。朝の来ない夜はない、必ず光が見える。
Inspirational"嘘は必ずばれる"
Lies will surely be found out.
隠しても無駄だ。嘘は必ずばれるものだ。
Common Saying"努力は必ず報われる"
Effort will surely be rewarded.
彼は努力は必ず報われると信じている。
Motivational"明けない夜はない"
Similar to 'no night without morning'; hope will surely return.
明けない夜はない。必ず道は開ける。
Literary"類は友を呼ぶ"
Birds of a feather flock together; similar people will surely gather.
類は友を呼ぶ。良い人の周りには必ず良い人が集まる。
Proverb"失敗は成功の母"
Failure is the mother of success; failure surely leads to learning.
失敗は成功の母だ。続ければ必ず成功する。
Proverb"情けは人のためならず"
Kindness is not just for others (it surely returns to you).
情けは人のためならず。親切にすれば必ず自分に返る。
Proverb"壁に耳あり障子に目あり"
Walls have ears; secrets will surely be leaked.
壁に耳あり障子に目あり。秘密は必ず漏れる。
Proverb"禍福は糾える縄のごとし"
Good and bad luck are like a twisted rope; bad luck surely follows good.
禍福は糾える縄のごとし。悪いことの後には必ず良いことがある。
Literary ProverbLeicht verwechselbar
Both can mean 'definitely.'
Zehi is for requests and desires; Kanarazu is for facts and promises.
是非来てください (Please come) vs 必ず行きます (I will definitely go).
Both express certainty.
Machigainaku is based on evidence (past/present); Kanarazu is based on logic/vow (future).
彼は間違いなく犯人だ (He is definitely the culprit).
Both imply something should happen.
Touzen means 'naturally' or 'as expected'; Kanarazu means 'without fail.'
勝つのは当然だ (Winning is natural/expected).
Learners forget it's a separate grammar point.
Kanarazu is 'definitely'; Kanarazushimo is 'not necessarily.'
必ずしもそうではない (That's not necessarily so).
Shares the same kanji (必).
Hisshi ni means 'desperately' or 'with all one's might,' not 'certainly.'
必死に走った (I ran desperately).
Satzmuster
必ず + [Verb-masu]
必ず行きます。
[Verb-tara], 必ず + [Verb]
雨が降ったら、必ず傘をさします。
必ずしも + [Plain Verb] + とは限らない
高いものが必ずしも良いとは限らない。
必ず + [Verb-te] + ください
必ず確認してください。
必ず + [Noun] + が伴う
成功には必ず努力が伴う。
必ずや + [Verb-u/vow]
必ずや勝利を掴んでみせる。
必ずしも + [Noun] + ではない
それは必ずしも事実ではない。
[Clause] + ということは、必ずしも [Clause] を意味しない
金があるということは、必ずしも幸福を意味しない。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both spoken and written Japanese.
-
Using 'kanarazu' instead of 'itsumo' for habits.
→
私はいつもコーヒーを飲みます。
If it's just a frequent habit, use 'itsumo.' Use 'kanarazu' if it's an absolute rule with no exceptions.
-
Using 'kanarazu' for past simple actions.
→
昨日は間違いなく行きました。
For past certainty, 'machigainaku' is more natural. 'Kanarazu' is for future or general truths.
-
Forgetting 'shimo' in 'not necessarily'.
→
必ずしもそうではありません。
Without 'shimo,' the sentence 'kanarazu sou dewa arimasen' means 'It is definitely not so,' which is different from 'not necessarily so.'
-
Using 'kanarazu' for invitations.
→
是非来てください。
Use 'zehi' for warm invitations. 'Kanarazu' sounds like a strict order or a logical requirement.
-
Using 'kanarazu' for emotional emphasis.
→
絶対に嫌だ!
For personal feelings and strong refusals, 'zettai' is much more natural than 'kanarazu.'
Tipps
Use for Promises
When you want to show someone you are 100% committed, use 'kanarazu.' It builds much more trust than just saying you will do something.
Pair with Conditionals
Use 'kanarazu' with '~tara' or '~ba' to describe logical consequences. 'If you do X, Y will definitely happen.'
Objective vs Subjective
Choose 'kanarazu' for objective facts (science, rules) and 'zettai' for subjective feelings (likes, dislikes).
Public Announcements
Pay attention to train station announcements. They use 'kanarazu' to emphasize safety rules that have no exceptions.
Business Emails
In business, use 'kanarazu' to confirm that you have received a message or will meet a deadline. It sounds professional and reliable.
Avoid Overuse
Don't use 'kanarazu' for every little thing, or it loses its power. Save it for things that are truly certain or important.
Learn the Negative
Mastering 'kanarazushimo ... nai' will significantly improve your ability to have nuanced discussions in Japanese.
Reliability Culture
Understand that in Japan, saying 'kanarazu' is like a contract. Be prepared to follow through if you use this word.
The 'Can-Razor'
Visualize a razor that 'can' (kana) 'always' (razu) cut through doubt. This helps link the sound to the meaning.
Formal Variation
If you want to sound very dramatic or formal, try using 'kanarazuya' in a speech or a written vow.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CAN' (kana) and a 'RAZOR' (razu). A razor 'CAN' 'ALWAYS' cut through doubt. It's sharp and certain.
Visuelle Assoziation
Imagine a giant red stamp that says 'APPROVED' or 'GUARANTEED' being slammed onto a document. That feeling of finality is 'kanarazu'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'kanarazu' in three different sentences today: one for a promise, one for a natural fact, and one for a polite instruction.
Wortherkunft
The word 'kanarazu' comes from the Old Japanese root 'kanara,' which is related to the idea of 'being so' or 'certainty.' The suffix '-zu' is a traditional adverbial marker. It has been used since the Nara period to express logical or divine necessity.
Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was 'without exception' or 'by all means.'
Japonic language family.Kultureller Kontext
Be careful not to use 'kanarazu' when you are actually unsure, as Japanese people take this word very seriously as a commitment.
English speakers often use 'definitely' or 'absolutely,' but 'kanarazu' feels slightly more formal and logical, similar to 'without fail.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Public Transportation
- 必ず手すりにおつかまりください。
- 駆け込み乗車は必ずおやめください。
- 忘れ物は必ずご確認ください。
- 必ず黄色い線の内側までお下がりください。
Business/Work
- 明日までに必ず終わらせます。
- 必ずメールで返信します。
- 会議には必ず出席してください。
- 詳細は必ず確認しておきます。
Health/Safety
- 食後に必ず薬を飲んでください。
- 外出時は必ずマスクをしてください。
- 必ずシートベルトを締めてください。
- 火の元は必ず確認してください。
Education
- 宿題は必ず提出すること。
- 試験には必ず名前を書いてください。
- 毎日必ず復習しましょう。
- 分からないところは必ず聞いてください。
Social Promises
- 今度必ず遊びに行こう!
- 必ず連絡するから待ってて。
- 借りた本は必ず返すよ。
- 必ずまた会いましょう。
Gesprächseinstiege
"あなたは毎日必ずすることは何ですか? (What is something you definitely do every day?)"
"「努力は必ず報われる」と思いますか? (Do you think effort is always rewarded?)"
"旅行に行くとき、必ず持っていくものは何ですか? (What is something you always take when you go on a trip?)"
"子供の頃、親に「必ずしなさい」と言われたことは何ですか? (What was something your parents always told you to do?)"
"日本に来たら、必ず食べたいものは何ですか? (What is something you definitely want to eat if you come to Japan?)"
Tagebuch-Impulse
今日、あなたが必ずやり遂げたいことを一つ書いてください。 (Write one thing you definitely want to accomplish today.)
あなたが「必ず守る」と決めているルールは何ですか? (What is a rule that you have decided to always keep?)
「お金があれば必ず幸せになれる」という意見についてどう思いますか? (What do you think about the opinion that having money always makes you happy?)
あなたの人生で、必ず起こると信じている良いことは何ですか? (What is a good thing in your life that you believe will surely happen?)
「必ずしも〜ない」を使って、世の中の思い込みについて書いてください。 (Write about a common misconception using 'not necessarily'.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenGenerally, no. You wouldn't say 'I kanarazu went.' Use 'machigainaku' for past certainty. However, you can use it for past habits: 'He kanarazu came at 5 PM' (meaning it was an unbreakable rule).
'Kanarazu' is objective and logical. 'Zettai' is subjective and emotional. Use 'kanarazu' for promises and natural laws, and 'zettai' for strong personal opinions.
Use the pattern 'kanarazushimo ... nai'. For example, 'Kanarazushimo tadashii to wa kagiranai' (It's not necessarily correct).
Yes, it is neutral to polite. It is commonly used in business settings and formal announcements. It is not rude at all.
No, they are opposites. 'Tabun' means 'maybe,' and 'kanarazu' means 'definitely.' Using them together would be contradictory.
Usually right before the verb. 'Kanarazu tabemasu.' It can also go at the start of a sentence for extra emphasis.
It implies a logical 'must,' but it doesn't replace the grammatical 'must' (~nakereba narimasen). You often use them together: 'Kanarazu shinakereba narimasen'.
Yes, very often. It is used to describe results that are guaranteed by the laws of science or mathematics.
It is a more formal and dramatic version of 'kanarazu,' often used in historical dramas or very formal speeches and vows.
No, it is strictly an adverb. The related noun for inevitability is 'hitsuzen'.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'kanarazu' to make a promise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a safety instruction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazushimo' to say 'Rich people are not necessarily happy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a natural law.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a business deadline.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a personal habit that is a rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' to encourage someone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a mechanical result.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazushimo' to say 'Famous things are not necessarily good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a historical observation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a travel rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a scientific fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' to show resolve.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a classroom rule.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a health tip.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazushimo' about food.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a safety check.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a social obligation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a recurring event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'kanarazu' for a heroic vow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will definitely come' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be sure to do your homework' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If it rains, I always take an umbrella' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will definitely keep my promise' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Not necessarily' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I definitely get up at 7 every day' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Effort will surely pay off' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be sure to check' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will definitely return it' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will definitely save you' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not necessarily true' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please definitely come tomorrow' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If you study, you will surely pass' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I always wash my hands' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The sun always rises' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will definitely win' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please be sure to read the manual' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not necessarily a bad thing' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will definitely contact you' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll be there without fail' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '必ず手すりにおつかまりください。' What is the instruction?
Listen to the phrase: '明日までに必ず出してください。' What is the deadline?
Listen to the phrase: '必ずしもそうとは限りません。' Is the speaker agreeing completely?
Listen to the phrase: '寝る前に必ず鍵をかけて。' When should you lock the door?
Listen to the phrase: '努力は必ず報われる。' What is the speaker's message?
Listen to the phrase: '忘れ物は必ず確認してください。' What should you check?
Listen to the phrase: 'このボタンを押すと必ず水が出ます。' What happens when you press the button?
Listen to the phrase: '必ずまた会いましょう。' What is the speaker promising?
Listen to the phrase: '有名なレストランが必ずしも美味しいわけではない。' Are all famous restaurants good?
Listen to the phrase: '必ず連絡してね。' What should you do?
Listen to the phrase: '歴史は必ず繰り返す。' What does history do?
Listen to the phrase: '必ず二人で行ってください。' How many people are needed?
Listen to the phrase: '必ずしも事実ではない。' Is it a fact?
Listen to the phrase: '必ず勝つと信じています。' What does the speaker believe?
Listen to the phrase: '必ず確認してからサインしてください。' What should you do before signing?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'kanarazu' is your go-to adverb for absolute certainty and reliability. Use it when you want to show that something is a logical necessity or when you are making a promise you intend to keep at all costs. Example: 'Yakusoku wa kanarazu mamorimasu' (I will keep my promise without fail).
- Kanarazu means 'without fail' or 'certainly,' expressing 100% certainty or a very firm promise in Japanese communication.
- It is more objective and formal than 'zettai' and implies a logical or moral necessity rather than just personal feeling.
- Commonly used in instructions, safety warnings, and scientific facts to indicate that an outcome is inevitable or mandatory.
- The negative form 'kanarazushimo ... nai' is essential for saying 'not necessarily,' adding important nuance to complex arguments.
Use for Promises
When you want to show someone you are 100% committed, use 'kanarazu.' It builds much more trust than just saying you will do something.
Pair with Conditionals
Use 'kanarazu' with '~tara' or '~ba' to describe logical consequences. 'If you do X, Y will definitely happen.'
Objective vs Subjective
Choose 'kanarazu' for objective facts (science, rules) and 'zettai' for subjective feelings (likes, dislikes).
Public Announcements
Pay attention to train station announcements. They use 'kanarazu' to emphasize safety rules that have no exceptions.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.