ニュース
When you want to talk about current events or what's happening in the world, the word you're looking for is ニュース. It's a very common word, borrowed directly from English, so it sounds quite similar to "news."
You'll hear ニュース used for everything from the evening television broadcast to an article in a newspaper or online. It's a straightforward way to refer to information about recent events.
When you're learning Japanese at an A2 level, you're starting to understand more everyday vocabulary. The word ニュース (nyūsu) is a great example of this.
It means news, just like in English. It's a loanword, which means it comes directly from English, so it's easy to remember.
You'll hear ニュース used in many contexts, whether you're talking about current events or a news broadcast.
Knowing words like ニュース helps you follow basic conversations and understand simple texts in Japanese.
When talking about current events or what’s happening in the world, the Japanese word for “news” is ニュース (nyuusu). This is a common loanword from English, so it sounds very similar. You’ll hear it a lot on TV, radio, and online. You can use it in phrases like “ニュースを見る (nyuusu o miru)” which means “to watch the news,” or “ニュースを読む (nyuusu o yomu)” for “to read the news.” It’s a straightforward word to remember and incredibly useful for daily conversations about current affairs.
When talking about ニュース (nyuusu), which means 'news', you'll often encounter it with specific verbs. For example, to 'watch the news' you'd say 'ニュースを見る' (nyuusu o miru), and to 'read the news' it's 'ニュースを読む' (nyuusu o yomu). If you want to say something like 'there's news about...', you might hear '〜のニュースがある' (~no nyuusu ga aru). It's also common to hear ニュース番組 (nyuusu bangumi) for 'news program'.
When talking about current events or information about what is happening in the world, the word to use is ニュース (nyuusu). It is a direct loanword from English, so it sounds very similar to "news." You will hear it used in many contexts, from television broadcasts to casual conversations among friends. For example, if you want to ask "What's the news?" you could say 「何のニュース?」(Nan no nyuusu?).
When talking about current events or information about what is happening, the word to use is ニュース. This is a very common loanword from English, so it sounds very similar to "news." You'll hear it frequently in daily conversation, on TV, and in newspapers. It refers to general news, like what you would watch on a news broadcast. For example, if you wanted to say "I watched the news," you could say ニュースを見ました (Nyūsu o mimashita).
ニュース in 30 Sekunden
- ニュース (nyuusu) means 'news'.
- It's a common loanword.
- Used in the same way as English 'news'.
Let's talk about the Japanese word for "news": ニュース (nyūsu). It's a simple, straightforward word, and you'll hear it a lot. It comes from English, so it sounds familiar. Think of it as your go-to word for anything related to current events or information.
- DEFINITION
- ニュース (nyūsu): News. This is a noun and refers to information about recent events or happenings.
§ Basic Usage
The simplest way to use ニュース is just like how you'd use "news" in English. You can talk about "the news" in general.
今朝、ニュースを見ました。
Translation hint: I watched the news this morning.
何か新しいニュースがありますか?
Translation hint: Is there any new news?
§ Talking About Specific News
When you want to talk about specific news, you can use particles like の (no) to connect it to a topic, or you can describe the news directly.
- Using の (no): This particle connects two nouns, showing possession or describing.
これは日本のニュースです。
Translation hint: This is Japanese news.
彼の結婚のニュースを聞きました。
Translation hint: I heard the news of his marriage.
- Describing the news: You can use adjectives or clauses to specify what kind of news it is.
その悪いニュースに驚きました。
Translation hint: I was surprised by that bad news.
新しい店の開店のニュースです。
Translation hint: It's the news about the new shop's opening.
§ Expressing a Piece of News
If you want to say something *is* news, you can use です (desu).
それは良いニュースですね。
Translation hint: That's good news, isn't it?
彼が戻ってきたというニュースです。
Translation hint: It's the news that he came back.
§ Related Terms and Phrases
While ニュース is very common, you might also hear these related terms:
- 報道 (houdou): Reportage, news coverage. This refers more to the act of reporting or the content of reports.
- 情報 (jouhou): Information. This is a broader term, but news is a type of information.
テレビのニュース番組 (nyūsu bangumi) を見ました。
Translation hint: I watched the TV news program.
Mastering ニュース will help you understand and discuss current events in Japanese. It's a fundamental word, so make sure to practice using it in different contexts. Keep an ear out for it when you're watching Japanese TV or listening to conversations!
§ What does ニュース mean?
The Japanese word ニュース (nyuusu) is a loanword directly from the English word "news." It means exactly what you think it means: information about recent events, especially as reported in newspapers, on television, or online. It's a very common word, so you'll hear it a lot.
- Japanese Word
- ニュース
- Pronunciation
- Nyuu-su
- Word Type
- Noun
- CEFR Level
- A2
- Definition
- News
§ Where you actually hear this word — work, school, news
You will encounter ニュース in a wide variety of situations, just like you would the word "news" in English. Here are some common places and ways you'll hear it:
- On TV and Radio: This is probably the most obvious. Japanese television channels and radio stations have dedicated ニュース programs.
- Online: Websites and apps that deliver current events will frequently use ニュース in their titles or categories.
- In conversations: People will talk about ニュース with friends, family, and colleagues. For example, discussing a recent event or what they saw on the morning ニュース.
- At work or school: Sometimes, important announcements or updates relevant to your workplace or school might be referred to as ニュース, especially if they are about external events.
Let's look at some practical examples to see how it's used in sentences:
今朝のニュースを見ましたか?
Kesa no nyuusu o mimashita ka?
Did you see this morning's news?
そのニュースは本当ですか?
Sono nyuusu wa hontō desu ka?
Is that news true?
テレビでニュースを見ましょう。
Terebi de nyuusu o mimashou.
Let's watch the news on TV.
これは良いニュースです!
Kore wa yoi nyuusu desu!
This is good news!
§ Related words and phrases
While ニュース is straightforward, there are some related terms that are useful to know:
- 新聞 (shinbun): Newspaper. This is the traditional way to get news.
- 報道 (houdou): Report, news report. This is a more formal term for news coverage.
- 情報 (jōhō): Information. This is a broader term, but news is a type of information.
- 速報 (sokuhō): Breaking news, news flash. You'll often see this on TV or news websites when something urgent happens.
Understanding ニュース is fundamental to following current events in Japanese and engaging in everyday conversations. Keep an ear out for it, and you'll quickly become comfortable with its use!
Alright, let's talk about the Japanese word for "news": 「ニュース」 (nyuusu). It seems simple, right? It's a loanword, so it sounds familiar. But even with familiar words, there are traps. Here's how to avoid common mistakes when using 「ニュース」.
§ Mistake 1: Confusing 「ニュース」 with 「新聞」
Many beginners mix up 「ニュース」 (news) with 「新聞」 (shinbun), which means newspaper. They are related, but not interchangeable. 「ニュース」 is the information itself, while 「新聞」 is the physical paper that contains some of that information. Think of it this way:
- DEFINITION
- ニュース (nyuusu): News, as in information or a broadcast.
- DEFINITION
- 新聞 (shinbun): Newspaper, the physical publication.
テレビでニュースを見ました。(Terebi de nyuusu wo mimashita.)
Hint: I watched the news on TV.
毎朝新聞を読みます。(Maiasa shinbun wo yomimasu.)
Hint: I read the newspaper every morning.
§ Mistake 2: Incorrect Particle Usage with 「ニュース」
When you're talking about hearing or seeing the news, the particle usage is important. Here are the common patterns:
- 「ニュースを見る」 (nyuusu wo miru) - to watch the news (on TV, online)
- 「ニュースを聞く」 (nyuusu wo kiku) - to hear the news (on the radio, from someone)
- 「ニュースになる」 (nyuusu ni naru) - to become news, to make headlines
Don't try to use 「ニュースで見る」 for "watching the news." While 「テレビで」 (on TV) uses 「で」, 「ニュースを」 is the direct object of the verb "to watch."
今日のニュースを見ましたか。(Kyou no nyuusu wo mimashita ka?)
Hint: Did you watch today's news?
その事故は大きなニュースになりました。(Sono jiko wa ookina nyuusu ni narimashita.)
Hint: That accident became big news.
§ Mistake 3: Using 「ニュース」 for Personal Updates
In English, you might say, "What's the news with you?" or "I have some exciting news!" In Japanese, 「ニュース」 almost exclusively refers to public, often impactful, current events. For personal updates or exciting individual information, you'll use different phrases.
You wouldn't say 「私のニュース」 (watashi no nyuusu) to mean "my news" in the sense of personal updates. It sounds unnatural and often confusing to a native speaker.
§ Mistake 4: Overusing 「ニュース」 as an Adjective
While English uses "news" as an adjective (e.g., "news report," "news article"), Japanese often prefers to treat 「ニュース」 as a noun and combine it with other words to form compound nouns or use particles to show relationship. For example, instead of a direct translation of "news report," you'd typically say 「ニュース番組」 (nyuusu bangumi - news program/broadcast) or just 「ニュース」 itself if the context is clear.
- Good: 「ニュース番組」 (nyuusu bangumi - news program)
- Good: 「ニュース記事」 (nyuusu kiji - news article)
- Less common/Unnatural: 「ニュースレポート」 (nyuusu repooto) - while understandable, 「ニュース番組」 or just 「ニュース」 is often more natural for a broadcast.
毎日このニュース番組を見ています。(Mainichi kono nyuusu bangumi wo mite imasu.)
Hint: I watch this news program every day.
§ Summary: Keep it Clear and Contextual
The key with 「ニュース」 is to remember its core meaning: public, current events or information. Don't confuse it with the physical medium, personal updates, or try to force it into English grammatical structures. Pay attention to the particles and the verbs used with it, and you'll be using 「ニュース」 like a pro in no time!
§ Understanding ニュース (nyuusu)
ニュース (nyuusu) is a loanword from English, meaning "news." It's commonly used in Japanese, just like in English, to refer to current events and information reported by media outlets. You'll hear it on TV, read it in newspapers, and see it online.
- DEFINITION
- News
Let's look at some examples:
毎日朝にテレビでニュースを見ます。
I watch the news on TV every morning.
そのニュースはホントですか?
Is that news true?
最新のニュースをチェックしました。
I checked the latest news.
§ ニュース vs. Similar Words
There are a few other words in Japanese that can be translated as "news" or have similar meanings. Let's break them down:
報告 (houkoku):
報告 generally means "report" or "notification." It's often used in a more formal or business context, like a business report (会社報告 - kaisha houkoku) or a scientific report (研究報告 - kenkyuu houkoku). While it conveys information, it's usually specific and structured, not general public news.
他は今日会議でプロジェクトの報告をしました。
He gave a report on the project at today's meeting.
情報 (jouhou):
情報 means "information." This is a very broad term. "News" is a type of information, but 情報 can refer to any kind of data, facts, or knowledge. You might ask for tourist information (観光情報 - kankou jouhou) or product information (製品情報 - seihin jouhou). When you're talking about current events, ニュース is more specific.
彼は最新の情報を提供しました。
He provided the latest information.
話 (はなし / hanashi):
話 means "talk," "story," or "account." It can sometimes be used informally to mean "news" in the sense of gossip or something you've heard. For example, いい話を聞いた (ii hanashi o kiita) means "I heard some good news/a good story." However, for formal or public news, ニュース is the correct term.
何か新しい話はありますか?
Is there any new talk / news (informal)?
§ When to use ニュース
Always use ニュース when you are talking about:
Reports from TV, radio, newspapers, or official online sources.
Current events of public interest, whether national or international.
The news as a general concept or program.
Aussprachehilfe
- Elongating the 'u' at the end too much
- Pronouncing 'nyu' as a hard 'nee-yoo' instead of a softer palatalized sound
Beispiele nach Niveau
テレビでニュースを見ます。
I watch news on TV.
今朝、ニュースを聞きました。
I heard the news this morning.
このニュースは本当ですか?
Is this news true?
新しいニュースがあります。
There is new news.
インターネットでニュースを読みます。
I read news on the internet.
良いニュースと悪いニュースがあります。
There is good news and bad news.
ニュースの時間です。
It's news time.
このニュースは私にとって重要です。
This news is important to me.
今朝のニュースを見ましたか?
Did you watch this morning's news?
今朝 (kesa) - this morning; 見ましたか (mimashita ka) - did you watch?
良いニュースがあります。
I have good news.
良い (ii) - good; あります (arimasu) - there is/are, to have
そのニュースは本当ですか?
Is that news true?
その (sono) - that; 本当ですか (hontō desu ka) - is it true?
テレビでニュースを見ます。
I watch the news on TV.
テレビ (terebi) - TV; で (-de) - particle indicating means/location
彼はいつもニュースを読みます。
He always reads the news.
彼 (kare) - he; いつも (itsumo) - always; 読みます (yomimasu) - to read
新しいニュースはまだありません。
There is no new news yet.
新しい (atarashii) - new; まだ (mada) - yet; ありません (arimasen) - there isn't/aren't
このニュースは面白いです。
This news is interesting.
この (kono) - this; 面白い (omoshiroi) - interesting
ラジオでニュースを聞きました。
I heard the news on the radio.
ラジオ (rajio) - radio; 聞きました (kikimashita) - heard
今朝のニュースで見ました。
I saw it on the news this morning.
「今朝」 (kesa) means this morning. 「ニュースで」 (nyūsu de) indicates the medium where the action occurred.
このニュースは本当ですか?
Is this news true?
「本当」 (hontō) means true or real. 「ですか?」 (desu ka?) is a polite way to ask a question.
テレビでニュースを見ています。
I'm watching the news on TV.
「テレビで」 (terebi de) indicates the medium. 「見ています」 (mite imasu) is the continuous form of watching.
最新のニュースは何ですか?
What's the latest news?
「最新の」 (saishin no) means latest or newest. 「何ですか?」 (nan desu ka?) asks 'what is it?'
そのニュースを聞いて驚きました。
I was surprised to hear that news.
「聞いて」 (kiite) is the te-form of 「聞く」 (kiku), to hear. 「驚きました」 (odorokimashita) is the past tense of 'to be surprised'.
インターネットでニュースを読みます。
I read the news on the internet.
「インターネットで」 (intānetto de) indicates the medium. 「読みます」 (yomimasu) means to read.
悪いニュースと良いニュースがあります。
There's bad news and good news.
「悪い」 (warui) means bad. 「良い」 (ii) means good. 「あります」 (arimasu) means there is/are.
もっと詳しいニュースが欲しいです。
I want more detailed news.
「もっと」 (motto) means more. 「詳しい」 (kuwashii) means detailed. 「欲しいです」 (hoshii desu) means I want.
今朝、インターネットで最新のニュースをチェックしました。
I checked the latest news on the internet this morning.
〜をチェックする (to check something)
テレビで悲しいニュースを見て、心が痛みました。
My heart ached when I saw the sad news on TV.
〜を見て (seeing something), 心が痛む (to feel pain in one's heart)
彼はいつも政治のニュースに興味を持っています。
He is always interested in political news.
〜に興味を持つ (to have an interest in something)
そのニュースは瞬く間に世界中に広まりました。
That news spread all over the world in an instant.
瞬く間に (in an instant), 〜に広まる (to spread to something)
最近、良いニュースが少なくて残念です。
It's a shame there isn't much good news recently.
〜が少ない (there is little of something), 残念です (it's a shame/pity)
彼女はいつも最新の芸能ニュースに詳しいです。
She is always well-informed about the latest entertainment news.
〜に詳しい (to be knowledgeable about something)
そのニュースを聞いて、みんなが驚きました。
Everyone was surprised to hear that news.
〜を聞いて (hearing something), 〜が驚く (someone is surprised)
毎朝、通勤中にラジオでニュースを聞いています。
I listen to the news on the radio every morning during my commute.
通勤中に (during commute), 〜でニュースを聞く (to listen to news on something)
最近のニュースによると、経済は回復しているそうです。
According to recent news, the economy is recovering.
テレビで国際ニュースを見ています。
I am watching international news on TV.
そのニュースを聞いて、とても驚きました。
I was very surprised to hear that news.
彼はいつも朝食中にニュースをチェックします。
He always checks the news during breakfast.
このニュースは全国で報じられました。
This news was reported nationwide.
インターネットで最新のニュースを読んだ。
I read the latest news on the internet.
良いニュースと悪いニュースがあります。
There is good news and bad news.
そのニュースは多くの人々に影響を与えた。
That news affected many people.
その衝撃的なニュースは瞬く間に世界中に広まり、多くの人々に影響を与えました。
The shocking news spread instantly around the world and affected many people.
最近のニュース報道によると、その国では深刻な経済危機が進行しているようです。
According to recent news reports, a serious economic crisis seems to be ongoing in that country.
彼は常に最新のニュースをチェックし、社会情勢について深く理解しようと努めています。
He always checks the latest news and tries to deeply understand social conditions.
このニュースは私たちの生活に直接的な影響を与える可能性があるので、注意深く見守る必要があります。
This news could directly impact our lives, so we need to watch it carefully.
昨夜のテレビニュースで、来週の気象予報について詳しく報じられていました。
Last night's TV news reported in detail about next week's weather forecast.
彼女はどんなニュースにも動じない冷静沈着な態度を保っています。
She maintains a calm and composed attitude, unfazed by any news.
このニュースは社内全体に大きな波紋を広げ、多くの議論を呼びました。
This news created a significant ripple effect throughout the company and sparked much discussion.
残念ながら、彼からのニュースはまだ何も入っていません。
Unfortunately, there's still no news from him.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
今日のニュースは何ですか? (Kyō no nyūsu wa nan desu ka?)
What's the news today?
このニュースは本当ですか? (Kono nyūsu wa hontō desu ka?)
Is this news true?
ニュースでそれを見ました。 (Nyūsu de sore o mimashita.)
I saw that on the news.
私は毎日ニュースを見ます。 (Watashi wa mainichi nyūsu o mimasu.)
I watch the news every day.
悲しいニュースを聞きました。 (Kanashii nyūsu o kikimashita.)
I heard some sad news.
良いニュースがあります。 (Ii nyūsu ga arimasu.)
I have good news.
そのニュースは私を驚かせた。 (Sono nyūsu wa watashi o odorokaseta.)
That news surprised me.
ニュースによると、明日は雨です。 (Nyūsu ni yoru to, ashita wa ame desu.)
According to the news, it will rain tomorrow.
そのニュースはすぐに広まった。 (Sono nyūsu wa sugu ni hiromatta.)
The news spread quickly.
彼は最新のニュースを知っていた。 (Kare wa saishin no nyūsu o shitte ita.)
He knew the latest news.
Wird oft verwechselt mit
This specifically refers to 'TV news'. ニュース can be from any medium.
This means 'news program'. It's the show where news is presented.
This means 'latest news'. '最新' modifies 'ニュース' to specify its recency.
Redewendungen & Ausdrücke
"ニュースキャスター (nyuusu kyasutaa)"
News anchor/caster
彼女は有名なニュースキャスターです。
neutral"ニュース番組 (nyuusu bangumi)"
News program
夜のニュース番組を見ます。
neutral"ニュース速報 (nyuusu sokuhou)"
Breaking news / News flash
緊急のニュース速報が入りました。
neutral"ニュースを読む (nyuusu o yomu)"
To read the news
毎朝、新聞でニュースを読みます。
neutral"ニュースを聞く (nyuusu o kiku)"
To listen to the news
ラジオでニュースを聞いています。
neutral"ニュースになる (nyuusu ni naru)"
To become news / To make headlines
その事件は大きなニュースになった。
neutral"ニュースを伝える (nyuusu o tsutaeru)"
To report news / To convey news
記者は正確にニュースを伝えた。
neutral"最新ニュース (saishin nyuusu)"
Latest news
最新ニュースをチェックしましょう。
neutral"良いニュース (ii nyuusu)"
Good news
彼から良いニュースを聞いた。
neutral"悪いニュース (warui nyuusu)"
Bad news
残念ながら、悪いニュースがあります。
neutralLeicht verwechselbar
Both ニュース and 新聞 relate to current events and information.
ニュース refers to news itself, the information. 新聞 refers to a newspaper, the physical medium where news is often found.
私は毎朝新聞を読みます。(I read the newspaper every morning.)
Both involve the reporting of events.
ニュース is the information. 報道 is the act of reporting or a news report/coverage, often used in a more formal context.
その事件はテレビで大きく報道されました。(That incident was widely reported on TV.)
News is a type of information.
情報 is a broader term for 'information' in general. ニュース specifically means 'news' – recent, notable events or reports.
この情報はとても役に立ちます。(This information is very useful.)
Both can be narratives.
ニュース is factual reporting of current events. 物語 is a story, often fictional or a personal anecdote.
子供に物語を読み聞かせました。(I read a story to my child.)
News often concerns events.
出来事 simply means 'event' or 'incident'. ニュース is the *report* or *information* about an event, not the event itself.
昨日の出来事を覚えていますか。(Do you remember yesterday's event?)
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
「ニュース」 is a very straightforward loanword from English 'news'. It refers to current events and reports. It can be used with verbs like 見る (miru - to watch), 聞く (kiku - to listen), and 読む (yomu - to read).
A common mistake is trying to use a Japanese equivalent when 'ニュース' is perfectly natural and understood. Don't overthink it by trying to use words like 『知らせ』 (shirase - notice/information) or 『報道』 (houdou - report/news report) in everyday conversation when 'ニュース' is what you mean. While 『報道』 can mean news report, it often carries a slightly more formal or journalistic nuance.
Tipps
Basic Reading
Start by recognizing ニュース. It's a direct borrowing from the English word 'news'.
Pronunciation Practice
Practice pronouncing ニュース: 'nyoo-su'. The 'nyoo' sound can be a bit tricky, similar to 'new' in English. The 'su' at the end is a very light 'sue' sound.
Common Usage
You'll often hear this word when talking about current events or on TV. For example, 「今日のニュース」 means 'today's news'.
Contextual Learning
Listen for ニュース in everyday Japanese conversations or media. Notice how it's used with other words. For instance, 「テレビニュース」 is 'TV news'.
Forming Sentences
Try forming simple sentences. For example, 「このニュースを知っていますか?」 (Do you know this news?) or 「ニュースを見ます。」 (I watch the news.)
Katakana Only
Remember that ニュース is always written in Katakana because it's a foreign loanword.
Related Vocabulary
Think about other related words you might encounter. For instance, 「新聞」 (shinbun) means 'newspaper', which is a source of news.
Using Particles
Pay attention to the particles used with ニュース. For example, 「ニュースを見ます」 (I watch news [object particle]) or 「ニュースで知りました」 (I learned from the news).
Daily Exposure
Make it a habit to look for ニュース in Japanese. Even if you don't understand everything, recognizing the word helps with familiarity.
Beyond Basic News
While ニュース generally means 'news', in some contexts, it can refer to a 'report' or 'update'. For instance, 「最新ニュース」 means 'latest news'.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine hearing the 'NYU-SU' (news) being shouted by a street vendor selling newspapers.
Visuelle Assoziation
Picture a newspaper or a TV screen with a prominent 'ニュース' headline.
Word Web
Herausforderung
Try to say 'I watch the news' in Japanese: '私はニュースを見ます' (watashi wa nyūsu o mimasu).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Talking about daily events/current affairs
- 今日のニュースは何ですか? (What's the news today?)
- テレビでニュースを見ました。 (I watched the news on TV.)
- このニュースは衝撃的です。 (This news is shocking.)
Discussing specific types of news
- 経済ニュース (economic news)
- スポーツニュース (sports news)
- 海外ニュース (international news)
Asking for updates or information
- 何か新しいニュースはありますか? (Is there any new news?)
- 最新のニュースを教えてください。 (Please tell me the latest news.)
- そのニュース、もう聞きましたか? (Have you heard that news yet?)
Reading or listening to news
- ニュースを読む (to read the news)
- ニュースを聞く (to listen to the news)
- ニュース番組 (news program)
Sharing news with someone
- いいニュースがあります。 (I have good news.)
- 悪いニュースがあります。 (I have bad news.)
- これはニュースになりますよ。 (This will be news.)
Gesprächseinstiege
"普段、どんなニュースを見ますか? (What kind of news do you usually watch?)"
"最近、気になるニュースはありますか? (Is there any news you're concerned about recently?)"
"日本のニュースと海外のニュース、どちらに興味がありますか? (Are you more interested in Japanese news or international news?)"
"ニュースから新しいことを学びますか? (Do you learn new things from the news?)"
"友達とニュースについて話しますか? (Do you talk about the news with your friends?)"
Tagebuch-Impulse
今日、印象に残ったニュースは何でしたか?なぜですか? (What news left an impression on you today? Why?)
もしあなたがニュースキャスターなら、どんなニュースを伝えたいですか? (If you were a news anchor, what kind of news would you want to convey?)
ニュースを見るとき、どんなことに注意しますか? (What do you pay attention to when you watch the news?)
ニュースが私たちの生活に与える影響についてどう思いますか? (What do you think about the impact of news on our lives?)
フェイクニュースと本当のニュースを見分けるために、あなたは何をしますか? (What do you do to distinguish between fake news and real news?)
Teste dich selbst 150 Fragen
今日の___は何ですか。
This sentence asks 'What is today's news?' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
テレビで___を見ます。
This sentence means 'I watch ___ on TV.' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
おもしろい___ですね。
This sentence translates to 'It's interesting ___ isn't it?' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
新しい___がありますか。
This sentence asks 'Is there any new news?' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
毎日___を読みます。
This sentence means 'I read ___ every day.' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
その___は本当ですか。
This sentence asks 'Is that news true?' The correct word to fill in the blank is 'ニュース' (news).
Which of these means 'news'?
ニュース (nyūsu) means news. りんご (ringo) is apple, ねこ (neko) is cat, and くるま (kuruma) is car.
I watch the ___ on TV every day.
To complete the sentence 'I watch the ___ on TV every day,' you need the word for news. ニュース (nyūsu) fits here. みず (mizu) is water, ほん (hon) is book, and パン (pan) is bread.
My father reads the ___ in the morning.
The sentence 'My father reads the ___ in the morning' implies something readable, so ニュース (nyūsu) is the correct choice. えき (eki) is station, ごはん (gohan) is rice/meal, and いす (isu) is chair.
ニュース means 'news'.
Yes, ニュース (nyūsu) is the Japanese word for 'news'.
You can listen to ニュース on the radio.
Yes, it is common to listen to the news (ニュース) on the radio.
You eat ニュース for breakfast.
No, ニュース (nyūsu) means 'news', which you read or watch, not eat. You eat food for breakfast.
This is news.
I watch the news.
What is today's news?
Read this aloud:
ニュース
Focus: nyū-su
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これはニュースです。
Focus: Kore wa nyūsu desu.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ニュースを見ます。
Focus: Nyūsu o mimasu.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
今日の___は何ですか? (What's today's news?)
The word 'ニュース' (nyūsu) means 'news' and fits the context of asking what today's news is.
テレビで___を見ます。(I watch the news on TV.)
You watch 'ニュース' (nyūsu) or 'news' on TV.
新しい___がありますか? (Is there any new news?)
'ニュース' (nyūsu) meaning 'news' is the correct word to ask if there's any new information.
この___は面白いです。(This news is interesting.)
When describing something as interesting in this context, 'ニュース' (nyūsu) for 'news' is appropriate.
___を聞きました。(I heard the news.)
You '聞きました' (kikimashita - heard) the 'ニュース' (nyūsu - news).
毎朝、私は___を読みます。(Every morning, I read the news.)
It's common to '読みます' (yomimasu - read) the 'ニュース' (nyūsu - news) in the morning.
Which of these means 'news'?
ニュース (nyūsu) means 'news'. りんご (ringo) is apple, ねこ (neko) is cat, and くるま (kuruma) is car.
Choose the correct word to complete the sentence: 毎朝、テレビで___を見ます。(Every morning, I watch ___ on TV.)
ニュース (nyūsu) means 'news', which fits the context of watching something on TV every morning. ごはん (gohan) is meal/rice, えいが (eiga) is movie, and ほん (hon) is book.
Which word is a loanword from English?
ニュース (nyūsu) is a katakana word, indicating it's a loanword from English ('news'). ともだち (tomodachi) means friend, がっこう (gakkō) means school, and おちゃ (ocha) means green tea.
The word ニュース is typically written in hiragana.
ニュース is a loanword from English and is therefore typically written in katakana, not hiragana.
You can use ニュース to talk about current events.
ニュース directly translates to 'news', which refers to current events.
The pronunciation of ニュース is 'nyū-su'.
The pronunciation of ニュース is indeed 'nyū-su', with a long 'u' sound.
Listen for 'today's news'.
Listen for 'watch news on TV'.
Listen for 'is that news true?'.
Read this aloud:
ニュースを見ましたか。
Focus: ニュー
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
毎朝ニュースを読みます。
Focus: マイアサ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どんなニュースが好きですか。
Focus: ドナ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about what kind of news you like to read or watch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私はスポーツのニュースが好きです。
Imagine you heard some interesting news. Write a simple sentence saying you heard the news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
面白いニュースを聞きました。
Write a sentence about checking the news on your phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
毎日、携帯でニュースを見ます。
Bさんはニュースを見ましたか?
Read this passage:
A: こんにちは!今日のニュース見ましたか? B: いいえ、まだです。どんなニュースでしたか?
Bさんはニュースを見ましたか?
Bさんは「まだです」と言っているので、まだニュースを見ていません。
Bさんは「まだです」と言っているので、まだニュースを見ていません。
何がおもしろかったですか?
Read this passage:
テレビで世界のニュースを見ました。とてもおもしろかったです。
何がおもしろかったですか?
「世界のニュースを見ました。とてもおもしろかったです。」と書かれているので、世界のニュースがおもしろかったことがわかります。
「世界のニュースを見ました。とてもおもしろかったです。」と書かれているので、世界のニュースがおもしろかったことがわかります。
いつニュースを読みますか?
Read this passage:
朝ごはんを食べながら、新聞でニュースを読みます。
いつニュースを読みますか?
「朝ごはんを食べながら、新聞でニュースを読みます」とあるので、朝食時にニュースを読むことがわかります。
「朝ごはんを食べながら、新聞でニュースを読みます」とあるので、朝食時にニュースを読むことがわかります。
This sentence means 'I watch the news.' The standard Japanese sentence structure places the subject first, followed by the object and then the verb.
This means 'This is new news.' 'これは' (kore wa) means 'This is,' '新しい' (atarashii) means 'new,' and 'ニュースです' (nyuusu desu) means 'is news.'
This asks 'What kind of news do you like?' 'どんな' (donna) means 'what kind of,' 'ニュースが' (nyuusu ga) marks 'news' as the object of preference, and '好きですか' (suki desu ka) asks 'do you like?'
今日の___は何ですか。
「今日のニュースは何ですか。」は「今日の出来事は何ですか」という意味になります。
テレビで___を見ます。
「テレビでニュースを見ます。」は「テレビで出来事を見ます」という意味になります。
彼はいつも___を読んでいます。
「彼はいつもニュースを読んでいます。」は「彼はいつも出来事を読んでいます」という意味になります。
この___は本当ですか。
「このニュースは本当ですか。」は「この出来事は本当ですか」という意味になります。
インターネットで世界の___を調べます。
「インターネットで世界のニュースを調べます。」は「インターネットで世界の出来事を調べます」という意味になります。
悲しい___を聞きました。
「悲しいニュースを聞きました。」は「悲しい出来事を聞きました」という意味になります。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼は毎晩テレビで___見ます。
The particle 'を' (o) is used to mark the direct object of a transitive verb. In this sentence, 'ニュース' (news) is the direct object of '見ます' (mimasu - to watch).
Which of these sentences correctly uses 'ニュース' in the context of getting information?
'ニュースを読む' (nyūsu o yomu) is a common phrase meaning 'to read the news.' The other options are nonsensical.
What is the most natural way to say 'I heard the news' in Japanese?
'ニュースを聞く' (nyūsu o kiku) means 'to hear/listen to the news.' While you can 'watch' news, 'hearing' it is also very common, especially for information received through radio or word of mouth.
The sentence 'テレビでニュースを見ます' means 'I watch news on TV.'
'テレビで' (terebi de) indicates the medium 'on TV', and 'ニュースを見ます' (nyūsu o mimasu) means 'watch news'. So the sentence correctly translates to 'I watch news on TV.'
If someone says 'これは良いニュースです', they are saying 'This is bad news.'
'良い' (yoi) means 'good.' Therefore, 'これは良いニュースです' (kore wa yoi nyūsu desu) means 'This is good news.'
The word 'ニュース' can refer to both a news report on TV and a newspaper article.
'ニュース' (nyūsu) is a broad term that can encompass various forms of news, including broadcasts and written articles.
Did you watch the news on TV?
What is today's news?
I am listening to the news on the radio.
Read this aloud:
最近、どんなニュースが気になりますか?
Focus: saikin donna nyuusu ga ki ni narimasu ka
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ニュースを毎日見ますか、それとも時々見ますか?
Focus: nyuusu o mainichi mimasu ka, soretomo tokidoki mimasu ka
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
インターネットでニュースを読みますか?
Focus: intaanetto de nyuusu o yomimasu ka
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a short social media post about something interesting you saw in the news today. Mention what kind of news it was and your reaction to it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日のニュースで、新しい技術についての記事を見ました。とても面白くて驚きました。
Imagine you are discussing with a friend about getting news. Write a sentence suggesting checking a specific news website for reliable information.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
信頼できるニュースを知りたいなら、あのウェブサイトを見てみたらどうですか。
Write a sentence expressing that you prefer to get your news from a particular source, like a newspaper or a TV program.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は毎日、朝のニュース番組で情報を得るのが好きです。
この文章によると、筆者は何に関するニュースを見たと言っていますか?
Read this passage:
昨日の夜、テレビで日本の経済に関するニュースを見ました。そのニュースは、これからの日本の経済がどのように変化するかについて詳しく説明していました。多くの人がこの情報に注目しているようです。
この文章によると、筆者は何に関するニュースを見たと言っていますか?
文章の冒頭で「日本の経済に関するニュースを見ました」と述べられています。
文章の冒頭で「日本の経済に関するニュースを見ました」と述べられています。
この文章が言いたいこととして、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
インターネットでニュースを読むのはとても便利です。特に、海外のニュースはすぐに読むことができます。しかし、情報の正確さを確認することが重要です。
この文章が言いたいこととして、最も適切なものはどれですか?
文章では利便性に触れつつ、「情報の正確さを確認することが重要です」と注意喚起しています。
文章では利便性に触れつつ、「情報の正確さを確認することが重要です」と注意喚起しています。
新しいスマートフォンの何がニュースで特に強調されていましたか?
Read this passage:
最近のニュースで、新しいスマートフォンが発表されました。そのスマートフォンは、今までのものよりもカメラの性能が大幅に向上しているそうです。多くのテクノロジー好きがこのニュースに興奮しています。
新しいスマートフォンの何がニュースで特に強調されていましたか?
文章中で「カメラの性能が大幅に向上しているそうです」と具体的に述べられています。
文章中で「カメラの性能が大幅に向上しているそうです」と具体的に述べられています。
This sentence asks 'Did you see today's news?' '今日の' means 'today's', 'ニュースを' means 'news (object particle)', and '見ましたか?' means 'did you see?'.
This sentence asks 'Is that news true?' 'その' means 'that', 'ニュースは' means 'news (topic particle)', and '本当ですか?' means 'is it true?'.
This sentence means 'I am watching the news on TV.' 'テレビで' means 'on TV', 'ニュースを' means 'news (object particle)', and '見ています' means 'am watching'.
今日の___は何ですか? (What's today's news?)
「ニュース」は「報道」や「新しい情報」を意味します。
テレビで___を見ています。 (I'm watching the news on TV.)
テレビで見るものは「ニュース」が適切です。
この___は本当ですか? (Is this news true?)
「本当ですか?」と尋ねる対象として「ニュース」が自然です。
良い___があります。 (I have good news.)
「良い」という形容詞と組み合わせて「良いニュース」となります。
その___に驚きました。 (I was surprised by that news.)
驚く対象として「ニュース」が適切です。
最新の___を知りたいです。 (I want to know the latest news.)
「最新の」という表現と合わせて「最新のニュース」がよく使われます。
今日の___は何ですか?
「今日のニュースは何ですか?」は「What is today's news?」という意味です。文脈から「ニュース」が最も適切です。
インターネットで___を読みます。
「インターネットでニュースを読みます。」は「I read the news on the internet.」という意味です。インターネットで読むものとして「ニュース」が自然です。
毎晩、テレビで___を見ます。
「毎晩、テレビでニュースを見ます。」は「I watch the news on TV every night.」という意味です。テレビで毎晩見るものとして「ニュース」が一般的です。
「ニュース」は、新しい情報を伝えるものです。
「ニュース」は、出来事や状況に関する新しい情報や報告を指します。
「ニュース」は、主に古い情報を指します。
「ニュース」は新しい情報や最近の出来事を指すため、古い情報ではありません。
「ニュース」は、雑誌でのみ読めるものです。
「ニュース」はテレビ、インターネット、新聞など、様々な媒体で触れることができます。
This morning's news reported on a new economic policy.
Checking the latest news on the internet is a daily routine.
He seemed very surprised to hear that news.
Read this aloud:
最近、どんなニュースが気になりますか?
Focus: どんなニュース
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
テレビでニュースを見ますか、それとも新聞で読みますか?
Focus: テレビでニュース
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースは、私たちにとって非常に重要な意味を持っています。
Focus: 非常に重要な意味
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing a short email to a Japanese friend about a news article you just read. Mention what the news was about and your brief reaction to it. Use at least one instance of the word "ニュース".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!今朝、面白いニュースを読んだよ。新しいテクノロジーについての記事だったんだけど、とても興味深かった。これからの発展が楽しみだね。
Describe a recent news event that caught your attention. Explain why it was important to you. Use the word "ニュース" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近のニュースで、気候変動に関する報道が特に印象的でした。地球の未来について深く考えさせられる重要なニュースだと感じています。私たちができることをもっと真剣に考える必要があると思います。
Imagine you are explaining to a Japanese colleague how you usually get your news (e.g., TV, internet, newspaper). Use the word "ニュース" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は普段、インターネットでニュースを見ています。特に朝は、通勤中にスマートフォンのニュースアプリで主要なニュースをチェックするのが日課です。たまにテレビのニュース番組も見ることもありますよ。
このニュースの主なテーマは何ですか? (What is the main theme of this news?)
Read this passage:
最近、世界中で環境問題に関するニュースが増えています。特にプラスチックごみによる海洋汚染は深刻で、多くの国が対策を始めています。このニュースは、私たち一人ひとりの行動が地球に大きな影響を与えることを示しています。
このニュースの主なテーマは何ですか? (What is the main theme of this news?)
文章は「環境問題に関するニュース」と明確に述べており、特に海洋汚染とそれに対する対策について触れています。(The text clearly states 'news about environmental issues' and specifically mentions marine pollution and countermeasures.)
文章は「環境問題に関するニュース」と明確に述べており、特に海洋汚染とそれに対する対策について触れています。(The text clearly states 'news about environmental issues' and specifically mentions marine pollution and countermeasures.)
このニュースが与えた主な影響は何ですか? (What was the main impact of this news?)
Read this passage:
今朝、衝撃的なニュースが飛び込んできました。それは、ある有名企業が大規模な不正会計を行っていたという内容でした。このニュースは、多くの投資家に不安を与え、市場にも大きな影響を及ぼしています。
このニュースが与えた主な影響は何ですか? (What was the main impact of this news?)
文章には「市場にも大きな影響を及ぼしています」と明記されています。(The text explicitly states 'has a significant impact on the market.')
文章には「市場にも大きな影響を及ぼしています」と明記されています。(The text explicitly states 'has a significant impact on the market.')
このニュースが警告している主な事柄は何ですか? (What is the main thing this news is warning about?)
Read this passage:
週末の天気に関するニュースによると、来週は全国的に気温が大幅に下がる見込みです。特に北日本では大雪が予想されており、交通機関への影響も懸念されています。出かける際は、暖かい服装と時間に余裕を持った行動が推奨されます。
このニュースが警告している主な事柄は何ですか? (What is the main thing this news is warning about?)
文章は「気温が大幅に下がる見込み」「北日本では大雪が予想されている」と述べています。(The text states 'temperatures are expected to drop significantly' and 'heavy snow is forecast in northern Japan'.)
文章は「気温が大幅に下がる見込み」「北日本では大雪が予想されている」と述べています。(The text states 'temperatures are expected to drop significantly' and 'heavy snow is forecast in northern Japan'.)
This sentence means 'Every morning, I check the latest news in the newspaper.' The particles 'で' and 'を' indicate the method and the direct object, respectively.
This sentence translates to 'That news had a great impact worldwide.' The particle 'に' indicates the recipient of the impact.
This sentence means 'Watching the sad news on TV, my heart ached.' '流れる' means 'to flow' or 'to be broadcasted,' and '見て' is the te-form of '見る' (to see/watch).
今日の新聞には興味深い___がたくさん載っていた。
文脈から、「今日の新聞」に「興味深い」ものが「たくさん載っていた」とあり、内容を示す「ニュース」が最も適切です。他の選択肢も新聞の内容ですが、文全体との繋がりで「ニュース」が最適です。
その番組は、最新の国際___を詳しく報じている。
「最新の国際…を詳しく報じている」という文脈から、情報伝達を表す「ニュース」が適切です。「歴史」や「文化」は報じられる対象ですが、より具体的な内容を指すため、番組の内容を総合的に示す「ニュース」が一番です。
彼はいつも朝食をとりながら、テレビで___を見ている。
「朝食をとりながらテレビで…を見ている」という日常的な行動の中で、情報収集の目的で視聴されるものとして「ニュース」が最も自然です。他の選択肢は娯楽性が高く、この文脈には合いません。
急な首相の辞任は、誰もが予想しなかった___だった。
「急な首相の辞任」という重要な情報が、「誰もが予想しなかった」と続くことから、それが報じられる情報、つまり「ニュース」であると理解できます。「出来事」や「事件」も近い意味ですが、ここでは情報としての側面が強調されています。
インターネットで世界中の___に簡単にアクセスできる時代になった。
「インターネットで世界中の…に簡単にアクセスできる時代になった」という文脈で、特に時事的な情報に焦点を当てている場合、「ニュース」が最も適しています。「情報」も広い意味では合いますが、ここでは報道されるべき内容としての「ニュース」がより正確です。
その研究チームは画期的な発見をし、それが大きな___として報じられた。
「画期的な発見」が「大きな…として報じられた」という文脈から、その情報が広く伝えられたことを指す「ニュース」が適切です。「成果」や「進展」は発見そのものの性質ですが、ここでは「報じられた」という行為の対象が重要です。
今日の新聞で最も注目された___は何でしたか?
文脈から、今日の新聞で最も注目された『情報』を尋ねているため、「ニュース」が適切です。
その政治家の突然の引退は、各国のメディアで大きな___として報じられた。
「大きく報じられた」という動詞句から、報道される対象としての「ニュース」が適切です。
この___を聞いて、世界経済への影響を心配する声が上がっています。
「聞いて、影響を心配する」という文脈から、公に報じられた出来事を指す「ニュース」が最も自然です。
『ニュース』は、一般的に公共の関心事や出来事を伝える情報を指す。
『ニュース』は、社会で起こった出来事や公共の関心事を伝える情報を指す言葉です。そのため、この文は正しいです。
個人の秘密やプライベートな情報も『ニュース』と呼ぶことができる。
『ニュース』は通常、公共性があり、広く知られるべき出来事を指します。個人の秘密やプライベートな情報は、たとえ報道されても『ゴシップ』や『スキャンダル』と呼ばれることが多く、一般的に『ニュース』の範疇には含まれません。そのため、この文は間違いです。
『ニュース』は常にポジティブな内容でなければならない。
『ニュース』は、良いことだけでなく、災害、事件、経済の悪化など、ネガティブな内容も多く含まれます。事実に即した情報であれば、内容の性質は問いません。そのため、この文は間違いです。
This sentence means 'Public opinion is being manipulated by the news.' 'ニュースによって' (by the news) is followed by the subject '世論が' (public opinion), and then '操作されています' (is being manipulated).
This sentence means 'She eagerly follows the latest news.' '彼女は' (she) is the subject, '最新のニュースを' (the latest news) is the object, and '熱心にフォローしています' (eagerly follows) is the verb phrase.
This sentence means 'That news had a significant impact on the economy.' 'そのニュースは' (that news) is the subject, '経済に' (on the economy), and '大きな影響を与えた' (had a significant impact) is the predicate.
今日の___はとても興味深かった。特に国際情勢に関する報道は必見だった。
文脈から、国際情勢の報道について話しているので「ニュース」が適切です。
SNSで流れてくる___は玉石混交なので、信頼できる情報源を見極めることが重要だ。
SNSの情報が信頼できるかどうかの文脈なので「ニュース」が最も自然です。
彼の突然の引退の___は、業界に大きな衝撃を与えた。誰もがその理由を知りたがっている。
「突然の引退」という出来事そのものが「ニュース」として業界に衝撃を与えたと解釈できます。
私たちは、世界中で起きている出来事の___を定期的にチェックし、常に情報を更新している。
世界中の出来事に関する新しい情報や報道を「ニュース」と表現するのが適切です。
その経済___は市場に即座に影響を与え、株価は大きく変動した。
市場に影響を与える経済的な「報道」や「情報」を指すので「ニュース」が当てはまります。
災害発生時、正確な___は人々の命を守るために不可欠だ。誤報は混乱を招く。
災害時に必要とされるのは、正確な「報道」や「情報」としての「ニュース」です。
今日の新聞に載っていた政治に関する___は、多くの議論を巻き起こしました。
政治に関する『ニュース』が議論を巻き起こした、という文脈が最も自然です。
その国際会議では、世界経済の動向に関する重要な___が発表されました。
国際会議で発表されるのは、世界経済の動向に関する『ニュース』が適切です。
科学技術の進歩に関する最新の___は、私たちの生活を大きく変える可能性を秘めています。
科学技術の進歩に関する『最新のニュース』という表現が自然です。
テレビで流れる災害のニュースは、必ずしも人々の行動を促すとは限りません。
災害のニュースが必ずしも人々の行動を促すとは限らない、というのは現実的な認識です。
個人的なゴシップは、社会全体に影響を与える重要なニュースと見なされるべきです。
個人的なゴシップは通常、社会全体に影響を与える重要なニュースとは見なされません。
インターネットが普及した現代では、ニュースの真偽を自分で判断する能力が求められています。
インターネット上には様々な情報があり、その真偽を判断する能力は現代において非常に重要です。
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a recent news event that interested you. Use at least one instance of the word "ニュース".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、テクノロジー関連のニュースに興味があります。特に、新しいAIの進化についてのニュースは、私たちの生活をどう変えるか考えさせられます。多くの人々がこのニュースについて議論しており、私もその動向を注意深く見ています。
Imagine you are a journalist. Write a headline and a lead sentence (first sentence of the article) for a news story about an unexpected event in your city. Include the word "ニュース" if it makes sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ヘッドライン: 未曾有の出来事、市に衝撃走る リード文: 今朝、静かな住宅街で予期せぬ出来事が発生し、このニュースは瞬く間に市民の間に広まった。
You are discussing the news with a friend. Write a short dialogue (2-3 exchanges) where you express your opinion on a current news topic. Make sure to use "ニュース" at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: ねえ、昨日の経済ニュース見た? B: うん、見たよ。株価が大きく変動するってニュースだったね。あれについてどう思う? A: 私は、もう少し状況を注意深く見る必要があると思うんだ。
このニュースの主な内容は何か。
Read this passage:
今日の主要なニュースの一つは、国際宇宙ステーションへの新しい補給ミッションの成功でした。このミッションは、食料、水、そして科学実験のための新しい機器を運ぶことを目的としていました。宇宙飛行士たちは、この補給を大いに歓迎し、ミッションの成功を喜びました。このニュースは世界中のメディアで広く報じられました。
このニュースの主な内容は何か。
パッセージの冒頭で「今日の主要なニュースの一つは、国際宇宙ステーションへの新しい補給ミッションの成功でした」と述べられているため、これが主な内容である。
パッセージの冒頭で「今日の主要なニュースの一つは、国際宇宙ステーションへの新しい補給ミッションの成功でした」と述べられているため、これが主な内容である。
環境ニュースが特に警鐘を鳴らしている事柄は何か。
Read this passage:
近年の環境ニュースは、地球温暖化の進行とその影響について警鐘を鳴らしています。特に、極地の氷が溶け出す速度の加速や、異常気象の頻発は、多くの科学者にとって深刻な懸念事項です。これらのニュースは、私たち一人ひとりが環境保護に貢献することの重要性を改めて浮き彫りにしています。
環境ニュースが特に警鐘を鳴らしている事柄は何か。
パッセージに「特に、極地の氷が溶け出す速度の加速や、異常気象の頻発は、多くの科学者にとって深刻な懸念事項です」と明記されている。
パッセージに「特に、極地の氷が溶け出す速度の加速や、異常気象の頻発は、多くの科学者にとって深刻な懸念事項です」と明記されている。
美術展の特徴として述べられているのは何か。
Read this passage:
昨日の文化ニュースでは、若手アーティストによる革新的な現代美術展が大きな注目を集めていると報じられました。その展示は、伝統的な素材と最新のデジタル技術を融合させた作品が多く、来場者はその斬新さに驚きを隠せないようでした。このニュースを受け、美術館には連日多くの人々が訪れているとのことです。
美術展の特徴として述べられているのは何か。
パッセージに「伝統的な素材と最新のデジタル技術を融合させた作品が多く」と記述されている。
パッセージに「伝統的な素材と最新のデジタル技術を融合させた作品が多く」と記述されている。
This sentence means 'Shocking news spread around the world.' The particles が and を are crucial for sentence structure.
This translates to 'That news caused a big ripple among people.' は marks the topic, and を marks the direct object.
This means 'According to the latest news, the situation seems to be improving.' に よると is a common phrase for 'according to'.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
ニュース (nyuusu) is a straightforward Japanese word for 'news', easily recognizable due to its English origin.
- ニュース (nyuusu) means 'news'.
- It's a common loanword.
- Used in the same way as English 'news'.
Basic Reading
Start by recognizing ニュース. It's a direct borrowing from the English word 'news'.
Pronunciation Practice
Practice pronouncing ニュース: 'nyoo-su'. The 'nyoo' sound can be a bit tricky, similar to 'new' in English. The 'su' at the end is a very light 'sue' sound.
Common Usage
You'll often hear this word when talking about current events or on TV. For example, 「今日のニュース」 means 'today's news'.
Contextual Learning
Listen for ニュース in everyday Japanese conversations or media. Notice how it's used with other words. For instance, 「テレビニュース」 is 'TV news'.
Beispiel
毎晩ニュースを見ます。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr communication Wörter
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.