〜だけでなく
〜だけでなく in 30 Sekunden
- Equivalent to the English 'not only... but also' structure for adding information.
- Can be used with nouns, verbs, i-adjectives, and na-adjectives (with 'na').
- Usually paired with the particle 'mo' in the following clause for balance.
- Suitable for both casual and formal contexts, making it highly versatile.
The Japanese expression 〜だけでなく (dake de naku) is a fundamental grammatical structure used to indicate that a statement is not limited to a single item, action, or state, but extends to include another. In English, this is most directly translated as 'not only... but also.' This structure is incredibly versatile, appearing in daily conversation, formal speeches, academic writing, and media. It functions as a 'focus particle' (toritate-joshi) construction that broadens the scope of a sentence, allowing the speaker to add supplementary information that often carries more weight or provides a surprising addition to the initial statement.
- Grammatical Composition
- The phrase is composed of three parts: だけ (dake), meaning 'only' or 'limit'; で (de), the particle indicating a state or condition; and なく (naku), the adverbial form of the negative auxiliary ない (nai). Literally, it translates to 'not being only,' which perfectly mirrors the English logic of 'not only.'
In Japanese communication, using 〜だけでなく is a sign of linguistic maturity. It moves beyond simple list-making (using 'to' or 'ya') and introduces a rhetorical flair. It suggests that the first item mentioned is a given or an expected fact, while the second item (often followed by the particle も) provides additional value or a broader perspective. For example, saying 'He speaks Japanese and English' is a simple fact. Saying 'He speaks not only Japanese but also English' emphasizes the breadth of his ability.
このレストランは料理が美味しいだけでなく、サービスも素晴らしいです。
(This restaurant is not only delicious but the service is also wonderful.)
- Social Context
- In a business setting, this structure is used to highlight multiple benefits of a product or a strategy. In personal relationships, it is used to give multi-faceted compliments. It is a bridge-building phrase that connects ideas to form a more comprehensive picture of reality.
Historically, the concept of 'dake' as a limit has been present in Japanese for centuries. The negative construction 'dake de naku' became a standard way to express inclusivity in the late Edo and early Meiji periods as the language modernized and sought ways to express complex logical relationships similar to Western languages. Today, it is an indispensable tool for any B1-level learner aiming for fluency.
彼は勉強だけでなく、スポーツも得意です。
(He is good at not only studying but also sports.)
- Psychological Impact
- Using this phrase creates a sense of anticipation. When a listener hears 'dake de naku', their brain immediately prepares for a 'bonus' piece of information. This makes your Japanese sound more engaging and persuasive, as you are layering your arguments or descriptions.
Finally, it is important to note that while dake de naku is neutral and can be used in almost any situation, there are more formal versions like ばかりでなく (bakari de naku) or のみならず (nomi narazu). However, for daily life and standard professional interactions, だけでなく is the most reliable and commonly used choice. It allows for a smooth flow of information without sounding overly stiff or archaic.
Mastering the usage of 〜だけでなく requires understanding how it attaches to different parts of speech. Unlike some particles that only follow nouns, だけでなく can follow nouns, verbs, and adjectives, making it a highly flexible grammatical 'glue'. The basic rule is that it follows the dictionary form or the plain form of the word it modifies.
- 1. With Nouns
- This is the most common usage. You simply place だけでなく directly after the noun. There is no need for additional particles like 'no' or 'na'.
Example: 日本だけでなく (Not only Japan...).
子供だけでなく、大人もこのアニメが好きです。
(Not only children but adults also like this anime.)
- 2. With I-Adjectives
- Attach it directly to the dictionary form of the i-adjective.
Example: 安いだけでなく (Not only cheap...).
When describing a product, you might say: 'Kono pasokon wa, karui dake de naku, seinou mo ii desu' (This laptop is not only light but also has good performance). Here, the i-adjective 'karui' (light) is followed immediately by the grammar point.
- 3. With Na-Adjectives
- This is where many learners make mistakes. You must include the な (na) before だけでなく.
Example: 親切なだけでなく (Not only kind...).
彼女は綺麗なだけでなく、とても頭がいいです。
(She is not only beautiful but also very smart.)
- 4. With Verbs
- Use the plain form (dictionary form, past form, etc.) of the verb.
Example: 食べるだけでなく (Not only eating...).
Consider the sentence: 'Kare wa kaku dake de naku, hanasu koto mo tokui desu' (He is not only good at writing but also good at speaking). The verb 'kaku' (to write) is in its dictionary form. This allows you to combine actions and skills seamlessly.
- The Role of 'Mo'
- The particle も (mo) is the natural partner of だけでなく. While you can technically use other particles like 'wa' or 'ga' in the second clause, using 'mo' reinforces the additive nature of the sentence. It signals to the listener that the second point is being added to the first.
In more complex sentences, you might see だけでなく used to connect entire clauses. For example: 'Kono machi wa koutsuu ga benri na dake de naku, shizen mo yutaka desu' (This town is not only convenient in terms of transport, but is also rich in nature). Here, the focus is on the 'convenience' as the first point and 'nature' as the second. By following these conjugation rules, you can express complex, multi-layered thoughts with clarity and precision.
The phrase 〜だけでなく is ubiquitous in Japanese society. Because it is neither too casual nor too stiff, it serves as a 'utility player' in the language. You will encounter it in diverse environments, from the neon-lit streets of Shibuya to the quiet boardrooms of Marunouchi. Understanding where it appears helps you grasp its social weight and functional utility.
- In Media and News
- News anchors frequently use this structure to report on the widespread impact of events. You might hear: 'Kono mondai wa nihon dake de naku, sekaijuu de okite imasu' (This problem is happening not only in Japan but all over the world). It is the standard way to show scale and scope in journalism.
彼は歌手だけでなく、俳優としても活躍しています。
(He is active not only as a singer but also as an actor.)
In the world of advertising, だけでなく is a powerful tool. Marketers use it to list the multiple benefits of a product. 'Kono senzai wa, yogore o otosu dake de naku, kaori mo ii desu' (This detergent not only removes dirt but also smells good). It helps create a 'value proposition' by stacking positive attributes.
- In Education and Classrooms
- Teachers use it to expand students' thinking. A history teacher might say, 'Edo jidai wa taihei na dake de naku, bunka mo hatten shimashita' (The Edo period was not only peaceful but culture also flourished). It is a key phrase for synthesizing information in a learning environment.
In business presentations, this structure is essential for 'selling' an idea. When presenting a new software, a developer might say, 'Kore wa tsukaiyasui dake de naku, sekurity mo banzai desu' (This is not only easy to use but the security is also perfect). It allows the speaker to address multiple concerns of the stakeholders in a single, cohesive sentence.
- Everyday Conversations
- Even in casual chats, it pops up. Friends might talk about a new cafe: 'Ano mise, kohi ga oishii dake de naku, funiki mo saiko da yo!' (That place, not only is the coffee good, the atmosphere is also the best!). It helps friends share enthusiasm by highlighting multiple reasons for their liking.
Finally, you will see it in instruction manuals and public notices. 'Kono botan wa osu dake de naku, mawasu koto mo dekimasu' (This button can not only be pressed but also turned). In these contexts, it provides clear, functional information about how things work. Whether you are reading a high-brow essay or a simple flyer, だけでなく is there to broaden the horizon of the message.
While 〜だけでなく is straightforward in its logic, there are several grammatical and stylistic pitfalls that English speakers often fall into. Avoiding these will make your Japanese sound much more natural and accurate.
- 1. Forgetting the 'Na' for Na-Adjectives
- This is the #1 mistake. Because nouns don't need a particle before 'dake', learners often treat na-adjectives like nouns. However, you MUST use 'na'.
Incorrect: Benri dake de naku...
Correct: Benri na dake de naku...
彼は有名なだけでなく、謙虚です。
(He is not only famous but also humble.)
- 2. Omitting 'Mo' in the Second Clause
- In English, we can say 'Not only A but B.' In Japanese, the 'also' (mo) is almost mandatory for the sentence to feel balanced. If you use 'ga' or 'wa' instead of 'mo', the additive nuance is lost.
Weak: Ringo dake de naku, mikan ga suki desu.
Strong: Ringo dake de naku, mikan も suki desu.
Another common error is over-formalizing. While 'dake de naku' is versatile, using it in a very casual setting with close friends might sound a bit 'textbook-ish'. In very casual speech, people might just use 'mo... mo...' or 'A mo dakedo, B mo...' However, 'dake de naku' is rarely 'wrong', just occasionally a bit formal.
- 3. Confusing with 'Shika... nai'
- Learners sometimes confuse 'dake' (only/limit) with 'shika' (only/nothing but). Remember that 'shika' always requires a negative verb and implies a sense of 'not enough'. 'Dake de naku' is about adding more, while 'shika' is about restriction.
Finally, be careful with the order of importance. Usually, the second item (the one after 'dake de naku') is the one the speaker wants to emphasize more. If you put the most important point first, the sentence might feel anticlimactic. For example, 'He is not only a genius but also has a cat' sounds strange unless the cat is somehow more impressive than being a genius!
野菜だけでなく、肉もバランスよく食べましょう。
(Let's eat not only vegetables but also meat in a balanced way.)
By keeping these points in mind—especially the 'na' for na-adjectives and the 'mo' for the second clause—you will avoid the most common 'gaijin' (foreigner) mistakes and speak with much higher accuracy.
Japanese has several ways to express the idea of 'not only... but also.' Choosing the right one depends on the level of formality and the specific nuance you want to convey. While 〜だけでなく is the most common, knowing its 'siblings' will help you navigate different social contexts.
- 1. 〜ばかりでなく (Bakari de naku)
- This is very similar to 'dake de naku' but slightly more formal and emphatic. It often implies that the scope is even wider than expected. It is frequently used in written Japanese and formal speeches.
Comparison: 'Dake de naku' is like a standard 'and also', while 'Bakari de naku' feels more like 'and what's more'.
- 2. 〜のみならず (Nomi narazu)
- This is the highly formal, literary version. You will see this in academic papers, formal news reports, and high-level business documents. 'Nomi' is the formal version of 'dake', and 'narazu' is the classical negative of 'naru' (to be).
彼は国内のみならず、海外でも高く評価されている。
(He is highly evaluated not only domestically but also overseas.)
- 3. 〜ばかりか (Bakari ka)
- This structure often carries a nuance of surprise or a negative result. It suggests 'not only [this expected thing], but even [this unexpected/worse thing] happened.' It is more dramatic than 'dake de naku'.
When comparing these, think of a scale of formality:
1. 〜はもちろん (Casual/Standard)
2. 〜だけでなく (Standard/Neutral)
3. 〜ばかりでなく (Formal/Emphatic)
4. 〜のみならず (Very Formal/Written).
- 4. 〜に限らず (Ni kagirazu)
- Meaning 'not limited to,' this is used when you want to say that something applies to a whole category, not just the specific example mentioned. 'Kono eiga wa kodomo ni kagirazu, otona mo tanoshimeru' (This movie can be enjoyed not just by children, but by adults too).
By understanding these alternatives, you can tailor your Japanese to the situation. Use だけでなく as your 'go-to' phrase, but keep のみならず in your back pocket for that important job interview or formal essay. This variety is what makes Japanese such a rich and expressive language.
How Formal Is It?
"本製品は、デザインが優れているだけでなく、環境負荷の低減も実現しております。"
"彼は日本語だけでなく、英語も話せます。"
"あの店、美味しいだけでなく、安いから最高だよ!"
"このおもちゃは、遊ぶだけでなく、お勉強もできるんだよ。"
"あいつ、イケメンなだけでなく、性格もマジで神。"
Wusstest du?
The 'dake' in this phrase is written with the kanji 丈 (take/dake) in very old texts, which is the same kanji used for measuring length (1 jō = approx 3 meters). It literally meant 'the height of something,' which metaphorically became 'the limit of something.'
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'dake' as 'da-kay' (like the English word 'day').
- Dropping the 'u' in 'naku' too much (though it can be slightly devoiced in fast speech).
- Putting heavy stress on 'da', making it sound unnatural.
- Failing to pause slightly after 'naku' before the next clause.
- Pronouncing 'de' as 'dee'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text, but must be careful not to confuse with 'dake' or 'shika'.
Requires remembering the 'na' for na-adjectives and the 'mo' in the second clause.
Natural to use once the 'Noun + dake de naku' rhythm is learned.
Very clear and easy to hear in speech due to the distinct 'dake' and 'naku' sounds.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Additive Particle 'Mo'
りんごだけでなく、みかんも好きです。
Na-Adjective Connection
静かなだけでなく、綺麗な部屋です。
Plain Form Connection
食べるだけでなく、作るのも好きです。
Noun Direct Connection
子供だけでなく、大人も...
Past Tense Connection
言っただけでなく、実行もした。
Beispiele nach Niveau
りんごだけでなく、バナナも買いました。
I bought not only apples but also bananas.
Noun + だけでなく
お父さんだけでなく、お母さんも来ます。
Not only my father but also my mother is coming.
Noun + だけでなく
日本語だけでなく、英語も勉強します。
I study not only Japanese but also English.
Noun + だけでなく
犬だけでなく、猫も好きです。
I like not only dogs but also cats.
Noun + だけでなく
東京だけでなく、大阪も行きたいです。
I want to go to not only Tokyo but also Osaka.
Noun + だけでなく
ペンだけでなく、ノートも必要です。
I need not only a pen but also a notebook.
Noun + だけでなく
肉だけでなく、野菜も食べてください。
Please eat not only meat but also vegetables.
Noun + だけでなく
今日だけでなく、明日も休みです。
I am off not only today but also tomorrow.
Noun + だけでなく
この本は面白いだけでなく、安いです。
This book is not only interesting but also cheap.
I-adjective + だけでなく
彼は歌うだけでなく、ダンスも上手です。
He is not only good at singing but also good at dancing.
Verb (dictionary form) + だけでなく
この部屋は広いだけでなく、綺麗です。
This room is not only spacious but also clean.
I-adjective + だけでなく
彼女は親切なだけでなく、明るい人です。
She is not only kind but also a cheerful person.
Na-adjective + な + だけでなく
漢字を書くだけでなく、読むことも大切です。
It is important not only to write kanji but also to read it.
Verb (dictionary form) + だけでなく
冬は寒いだけでなく、雪も降ります。
Winter is not only cold but it also snows.
I-adjective + だけでなく
仕事だけでなく、遊びも大切にしています。
I value not only work but also play.
Noun + だけでなく
この携帯は便利なだけでなく、軽いです。
This phone is not only convenient but also light.
Na-adjective + な + だけでなく
この映画は子供だけでなく、大人も楽しめます。
This movie can be enjoyed not only by children but also by adults.
Noun + だけでなく
彼は英語だけでなく、中国語もペラペラです。
He is fluent in not only English but also Chinese.
Noun + だけでなく
運動はダイエットだけでなく、健康にもいいです。
Exercise is good not only for dieting but also for health.
Noun + だけでなく
この街は交通が便利なだけでなく、自然も豊かです。
This town is not only convenient for transport but also rich in nature.
Na-adjective + な + だけでなく
彼女はピアノを弾くだけでなく、作曲もします。
She not only plays the piano but also composes music.
Verb (dictionary form) + だけでなく
この料理は見た目がいいだけでなく、味も最高です。
This dish not only looks good but also tastes the best.
Noun + だけでなく
環境問題は日本だけでなく、世界全体の課題です。
Environmental issues are a challenge not only for Japan but for the whole world.
Noun + だけでなく
彼は頭がいいだけでなく、努力家でもあります。
He is not only smart but also a hard worker.
I-adjective + だけでなく
最近の若者はテレビを見るだけでなく、SNSもよく利用します。
Young people these days not only watch TV but also use SNS frequently.
Verb (dictionary form) + だけでなく
その事件は、彼一人だけでなく、家族全員に影響を与えた。
That incident affected not only him alone but his entire family.
Noun + だけでなく
この新製品は機能が優れただけでなく、デザインも画期的だ。
This new product not only has superior functions but also a groundbreaking design.
Verb (past form) + だけでなく
留学は語学力を高めるだけでなく、異文化を理解する良い機会だ。
Studying abroad is not only about improving language skills but also a good opportunity to understand different cultures.
Verb (dictionary form) + だけでなく
彼は嘘をついただけでなく、証拠を隠滅しようとした。
He not only lied but also tried to destroy the evidence.
Verb (past form) + だけでなく
この薬は副作用が少ないだけでなく、即効性もあります。
This medicine not only has few side effects but is also fast-acting.
I-adjective + だけでなく
ボランティア活動は他者を助けるだけでなく、自分自身の成長にも繋がる。
Volunteer activities not only help others but also lead to one's own growth.
Verb (dictionary form) + だけでなく
彼女の言葉は、私だけでなく、その場にいた全員を感動させた。
Her words moved not only me but everyone who was there.
Noun + だけでなく
少子高齢化は労働力不足だけでなく、社会保障制度の維持も困難にしている。
The declining birthrate and aging population are making it difficult not only to address the labor shortage but also to maintain the social security system.
Noun + だけでなく
この文学作品は、単に物語が面白いだけでなく、当時の社会情勢を鋭く批判している。
This literary work is not just an interesting story; it also sharply criticizes the social conditions of the time.
Na-adjective + な + だけでなく
AIの進化は利便性を向上させるだけでなく、倫理的な問いを我々に突きつけている。
The evolution of AI not only improves convenience but also confronts us with ethical questions.
Verb (dictionary form) + だけでなく
彼は経営者として有能なだけでなく、哲学者としての深い洞察力も持ち合わせている。
He is not only competent as a manager but also possesses deep insight as a philosopher.
Na-adjective + な + だけでなく
この建築物は、その美しさだけでなく、耐震性においても世界最高水準を誇っている。
This building boasts the world's highest standards not only for its beauty but also for its earthquake resistance.
Noun + だけでなく
格差社会の拡大は、経済的な不平等だけでなく、教育機会の不均衡も生んでいる。
The expansion of a stratified society is creating not only economic inequality but also an imbalance in educational opportunities.
Noun + だけでなく
その研究結果は、既存の理論を覆すだけでなく、新たな学問分野を切り拓く可能性を秘めている。
The research results not only overturn existing theories but also hold the potential to open up new academic fields.
Verb (dictionary form) + だけでなく
言葉は単なる伝達手段であるだけでなく、その人の思考や文化を形作る重要な要素である。
Language is not just a means of communication; it is an important element that shapes a person's thoughts and culture.
Noun + だけでなく
彼の沈黙は、単なる拒絶だけでなく、言葉に尽くせぬ深い悲しみの表れでもあった。
His silence was not merely a rejection but also an expression of a deep, indescribable sadness.
Noun + だけでなく
グローバル化の波は、経済の同質化を招くだけでなく、地域固有の文化の変容をも強いている。
The wave of globalization is not only leading to economic homogenization but also forcing the transformation of unique regional cultures.
Verb (dictionary form) + だけでなく
その政治家の発言は、国民の不信感を煽っただけでなく、国際的な孤立を招く結果となった。
The politician's remarks not only fueled public distrust but also resulted in international isolation.
Verb (past form) + だけでなく
芸術の本質は、美を追求するだけでなく、人間の根源的な孤独や苦悩を浮き彫りにすることにある。
The essence of art lies not only in the pursuit of beauty but also in highlighting the fundamental loneliness and suffering of human beings.
Verb (dictionary form) + だけでなく
歴史を学ぶ意義は、過去の事実を知るだけでなく、現代の諸問題を多角的に捉える視座を養うことにある。
The significance of studying history lies not only in knowing past facts but also in cultivating a perspective to grasp contemporary issues from multiple angles.
Verb (dictionary form) + だけでなく
この法案の可決は、法制度の不備を是正するだけでなく、民主主義の根幹を揺るがしかねない危うさを孕んでいる。
The passing of this bill not only corrects deficiencies in the legal system but also carries a danger that could shake the very foundations of democracy.
Verb (dictionary form) + だけでなく
科学の進歩は、人類に多大な恩恵をもたらしただけでなく、制御不能な破壊の種をも蒔いてしまった。
The progress of science has not only brought immense benefits to humanity but has also sown the seeds of uncontrollable destruction.
Verb (past form) + だけでなく
真のリーダーシップとは、組織を牽引するだけでなく、次世代のリーダーを育成することに他ならない。
True leadership is nothing other than not only leading the organization but also nurturing the next generation of leaders.
Verb (dictionary form) + だけでなく
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
〜だけでなく、〜も
単に〜だけでなく
〜だけでなく、さらに
〜だけでなく、むしろ
〜だけでなく、同時に
〜だけでなく、意外にも
〜だけでなく、実は
〜だけでなく、当然
〜だけでなく、特に
〜だけでなく、結局
Wird oft verwechselt mit
Means 'just by' or 'only with'. It limits the action, whereas 'dake de naku' expands it.
Means 'nothing but'. It has a restrictive and often negative nuance, unlike the additive 'dake de naku'.
Similar but often used for surprising or negative additions (e.g., 'Not only did he fail, he even cried').
Redewendungen & Ausdrücke
"言葉だけでなく行動で"
Actions speak louder than words. Not just saying things, but doing them.
言葉だけでなく行動で示してほしい。
Neutral"自分だけでなく他人のために"
Selflessness. Doing things not just for oneself but for others.
自分だけでなく他人のために働く。
Moral/Neutral"質だけでなく量も"
Both quality and quantity. Emphasizing that both aspects are necessary.
質だけでなく量も追求する。
Business/Neutral"今だけでなく将来も"
Thinking about the long term. Not just the present moment.
今だけでなく将来も考えて投資する。
Neutral"理論だけでなく実践も"
Theory and practice. Emphasizing the need for both knowledge and application.
理論だけでなく実践も重要だ。
Academic/Professional"国内だけでなく世界へ"
Going global. Expanding beyond the domestic market.
国内だけでなく世界へ羽ばたく。
Business/Inspirational"見た目だけでなく中身も"
Inner beauty. Not just physical appearance but character.
見た目だけでなく中身も磨きたい。
Personal/Casual"一部だけでなく全体を"
Holistic view. Looking at the whole, not just a part.
一部だけでなく全体を見て判断する。
Neutral"メリットだけでなくデメリットも"
Pros and cons. Considering both sides of a situation.
メリットだけでなくデメリットも説明する。
Business/Formal"技術だけでなく心も"
Skill and spirit. The idea that technical ability must be paired with the right mindset.
技術だけでなく心も大切にする。
Martial Arts/CraftsmanshipLeicht verwechselbar
They have the same meaning.
'Bakari de naku' is more formal and emphatic. It's used more in writing.
彼は英語ばかりでなく、ドイツ語もできる。
They have the same meaning.
'Nomi narazu' is very formal/literary. You won't hear it in casual chat.
環境破壊は、一国のみならず地球全体の問題だ。
Both mean 'not limited to'.
'Ni kagirazu' is used when something applies to a whole category, not just specific examples.
週末に限らず、この店はいつも混んでいる。
Both add information.
'Wa mochiron' implies the first thing is obvious/expected. 'Dake de naku' is more neutral.
彼は英語はもちろん、スペイン語も話せる。
Both mean 'in addition to'.
'Ni kuwaete' is more like adding an item to a list. 'Dake de naku' is a rhetorical structure.
数学に加えて、物理も勉強している。
Satzmuster
[Noun A] だけでなく [Noun B] も
水だけでなく、お茶も飲みます。
[I-Adj] だけでなく [Noun] も
高いだけでなく、質もいいです。
[Verb-Plain] だけでなく [Noun] も
見るだけでなく、聞くことも大切です。
[Na-Adj] な だけでなく [Noun] も
暇なだけでなく、退屈です。
[Noun] だけでなく [Clause] も
勉強だけでなく、友達と遊ぶ時間も必要だ。
[Verb-Past] だけでなく [Verb-Past] も
彼は遅刻しただけでなく、宿題も忘れた。
単に [Noun] だけでなく [Noun] も
単に知識だけでなく、経験も求められる。
[Clause A] だけでなく、むしろ [Clause B]
それは失敗であっただけでなく、むしろ教訓であった。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in all forms of Japanese communication.
-
Benri dake de naku...
→
Benri <strong>na</strong> dake de naku...
Forgetting the 'na' for na-adjectives is a very common error. Na-adjectives require 'na' before 'dake'.
-
Nihon no dake de naku...
→
Nihon dake de naku...
Learners often try to put 'no' between a noun and 'dake'. This is incorrect; the noun attaches directly.
-
Ringo dake de naku, mikan ga suki desu.
→
Ringo dake de naku, mikan <strong>も</strong> suki desu.
While 'ga' is understandable, 'mo' is the natural partner for this structure to express 'but also'.
-
Tabemasu dake de naku...
→
Taberu dake de naku...
You must use the plain form (dictionary form) before 'dake de naku', not the polite 'masu' form.
-
Kirei dake de naku...
→
Kirei <strong>な</strong> dake de naku...
Even though 'kirei' ends in 'i', it is a na-adjective and requires 'na'.
Tipps
The 'Na' Rule
Always remember to add 'na' when using a na-adjective. It's the most common error for B1 learners. Think of it as 'Na-dake'!
The 'Mo' Payoff
Always pair 'dake de naku' with 'mo' in the second clause. It creates a satisfying grammatical rhythm that native speakers expect.
Save the Best for Last
Put the more important or surprising piece of information in the second part of the sentence (after 'naku'). This creates a better rhetorical effect.
Formal Variants
Learn 'bakari de naku' and 'nomi narazu' early. Even if you don't use them, you will see them constantly in news and books.
Pause for Effect
A tiny pause after 'naku' helps the listener prepare for the additional information you are about to provide.
Avoid Repetition
If you have already used 'dake de naku' in a paragraph, try using 'ni kuwaete' or 'wa mochiron' for the next point to keep your writing interesting.
Key Word Detection
When you hear 'dake', immediately listen for 'naku'. If you hear it, you know a 'bonus' piece of information is coming.
Not Just Nouns
Practice using it with verbs and adjectives to make your Japanese sound more advanced and descriptive.
The 'Dike' Mnemonic
Remember the 'Dike' (Dake) that is NOT (Naku) holding back the information. It's overflowing!
The Spirit of Addition
Using this structure reflects the Japanese value of providing a complete and multi-faceted explanation.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Dake' as a 'Dike' (a dam). The dike holds back the water (the limit). 'De naku' means 'is not'. So, the dike is NOT holding it back—the information is overflowing to include more things!
Visuelle Assoziation
Imagine a box labeled 'Only Apples'. Then imagine the side of the box breaking open and oranges rolling out too. The 'breaking' of the 'only' box is 'dake de naku'.
Word Web
Herausforderung
Try to describe your best friend using 'dake de naku' three times. Mention their looks, their personality, and a secret skill they have.
Wortherkunft
The phrase is a combination of the focus particle 'dake' (丈), the particle 'de' (で), and the negative form 'naku' (なく). 'Dake' originally referred to 'height' or 'stature' in Old Japanese, implying a measure or limit. Over time, it evolved into a particle meaning 'only' or 'to the extent of'.
Ursprüngliche Bedeutung: Not being limited to the stature/measure of [X].
JaponicKultureller Kontext
There are no specific sensitivities, but using 'nomi narazu' (the very formal version) in a casual setting can make you sound arrogant or like you are giving a lecture.
English speakers often use 'not only... but also' for emphasis. In Japanese, 'dake de naku' is used similarly but is even more common in neutral, everyday descriptions where English might just use 'and'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Self-Introduction
- テニスだけでなく、サッカーも好きです。
- 読むだけでなく、書くことも得意です。
- 日本だけでなく、アメリカにも住んでいました。
- プログラミングだけでなく、デザインもできます。
Restaurant Review
- 美味しいだけでなく、安いです。
- 料理だけでなく、お酒も豊富です。
- 味だけでなく、サービスもいいです。
- ランチだけでなく、ディナーもおすすめです。
Business Meeting
- コストだけでなく、品質も重要です。
- 国内だけでなく、海外も視野に入れています。
- 売上だけでなく、顧客満足度も向上させたいです。
- 理論だけでなく、実践的なアプローチが必要です。
Describing People
- 綺麗なだけでなく、頭もいいです。
- 優しいだけでなく、面白い人です。
- 有名なだけでなく、実力もあります。
- 若いだけでなく、経験も豊富です。
Environmental Issues
- 日本だけでなく、世界の問題です。
- 現在だけでなく、未来にも影響します。
- 政府だけでなく、個人も努力すべきです。
- 空気だけでなく、海も汚れています。
Gesprächseinstiege
"最近の映画で、面白いだけでなく、感動したものはありますか?"
"日本で行きたい場所は、東京だけでなく、どこかありますか?"
"あなたの国で、美味しいだけでなく、健康にいい料理は何ですか?"
"仕事を選ぶとき、給料だけでなく、何を大切にしますか?"
"日本語を勉強していて、難しいだけでなく、楽しいと思うことは何ですか?"
Tagebuch-Impulse
今日、嬉しかったことだけでなく、驚いたことも書いてみましょう。
将来の夢について、自分のためだけでなく、社会のために何ができるか考えてください。
あなたの好きな人について、外見だけでなく、性格についても詳しく書いてください。
最近買ったもので、便利なだけでなく、気に入っている理由を説明してください。
今の生活で、満足していることだけでなく、改善したいこともリストアップしましょう。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenWhile it's grammatically possible to use 'ga' or 'wa' in the second clause, it sounds much less natural. The 'mo' (also) is the logical partner that completes the 'not only... but also' thought process. Without it, the sentence feels like it's missing its 'payoff'.
'Dake de naku' is neutral and can be used anywhere. 'Bakari de naku' is more formal and emphasizes that the scope is even larger than one might think. Think of 'bakari de naku' as a more 'dramatic' version of 'dake de naku'.
Yes, absolutely. This is a very common mistake. For example, 'benri' (convenient) must become 'benri na dake de naku'. Nouns, however, do not need anything: 'nihon dake de naku'.
Yes. You can use the plain past form (ta-form) before 'dake de naku'. For example: 'Kare wa chikoku shita dake de naku...' (He not only was late...).
Yes, it is very common in casual speech, although friends might sometimes use shorter or simpler ways to add information, like 'A mo dakedo, B mo...' or just 'A to B'.
No, 'dake de naku' is a connective structure. To start a sentence with 'Not only that...', you would say 'Sore dake de naku...' or 'Sore ni kuwaete...'
Usually, it's used for two things. If you have a long list, it's better to use 'ya' or 'ni kuwaete'. However, you can say 'A dake de naku, B ya C mo...' to include more items in the second part.
Yes, in meaning, but not in register. 'Nomi narazu' is very formal and mostly used in writing or formal speeches. You would sound very strange using it with your friends at a bar.
Yes, you can. For example: 'Tabenai dake de naku, nomanai' (Not only not eating, but not drinking). It emphasizes the extent of the 'not doing'.
No, it is neutral. It can be used for positive things ('Not only smart but kind') or negative things ('Not only late but rude').
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'Not only Japan but also the whole world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not only kind but also smart.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This car is not only fast but also safe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like not only sushi but also ramen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only children but adults also like it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is not only cheap but also good quality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He not only speaks Japanese but also writes it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This movie is not only funny but also moving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only today but also tomorrow is a holiday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is not only beautiful but also very kind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I study not only English but also French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This app is not only convenient but also free.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only me but everyone was surprised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He not only lied but also stole money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only the food but the service was great.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Exercise is good not only for the body but also for the mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only in the city but also in the countryside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is not only a singer but also an actor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This problem affects not only us but the future.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Not only reading but listening is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your favorite food using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your hometown using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you admire using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your hobbies using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie you liked using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about learning Japanese using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your job/studies using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a place you want to visit using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a product you use using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a friend using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the weather using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a restaurant using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about your family using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a challenge you faced using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a goal using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a pet using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a book using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a sport using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a holiday using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a language using 'dake de naku'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Kare wa eigo dake de naku, chuugokugo mo dekimasu.' What languages can he speak?
Listen to the sentence: 'Kono mise wa oishii dake de naku, yasui desu.' What are the two good points of the shop?
Listen to the sentence: 'Ame dake de naku, kaze mo tsuyoi desu.' What is the weather like?
Listen to the sentence: 'Kanojo wa kirei na dake de naku, shinsetsu desu.' What are her traits?
Listen to the sentence: 'Nihon dake de naku, sekaijuu de yuumei desu.' Where is it famous?
Listen to the sentence: 'Kodomo dake de naku, otona mo tanoshimemasu.' Who can enjoy it?
Listen to the sentence: 'Benkyou dake de naku, undou mo daiji desu.' What is important?
Listen to the sentence: 'Kare wa utau dake de naku, dansu mo umai.' What are his skills?
Listen to the sentence: 'Kyou dake de naku, ashita mo yasumi desu.' When is the holiday?
Listen to the sentence: 'Kono hon wa omoshiroi dake de naku, yasui.' What are the book's features?
Listen to the sentence: 'Yasai dake de naku, niku mo tabenasai.' What should you eat?
Listen to the sentence: 'Kare wa chikoku shita dake de naku, wasuremono mo shita.' What two things did he do wrong?
Listen to the sentence: 'Kono heya wa hiroi dake de naku, kirei desu.' Describe the room.
Listen to the sentence: 'Watashi dake de naku, kare mo ikimasu.' Who is going?
Listen to the sentence: 'Kono eiga wa kanashii dake de naku, kangaesaserareru.' What are the movie's effects?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 〜だけでなく is your primary tool for expanding a sentence beyond a single point. It signals that there is 'more to the story,' usually followed by a second point marked with 'mo'. Example: 'Kare wa yasashii dake de naku, tsuyoi desu' (He is not only kind but also strong).
- Equivalent to the English 'not only... but also' structure for adding information.
- Can be used with nouns, verbs, i-adjectives, and na-adjectives (with 'na').
- Usually paired with the particle 'mo' in the following clause for balance.
- Suitable for both casual and formal contexts, making it highly versatile.
The 'Na' Rule
Always remember to add 'na' when using a na-adjective. It's the most common error for B1 learners. Think of it as 'Na-dake'!
The 'Mo' Payoff
Always pair 'dake de naku' with 'mo' in the second clause. It creates a satisfying grammatical rhythm that native speakers expect.
Save the Best for Last
Put the more important or surprising piece of information in the second part of the sentence (after 'naku'). This creates a better rhetorical effect.
Formal Variants
Learn 'bakari de naku' and 'nomi narazu' early. Even if you don't use them, you will see them constantly in news and books.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
しばらく
B1Eine Weile, einige Zeit.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; ungewöhnlich. Beschreibt etwas, das auf besorgniserregende Weise von der Norm abweicht.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute