A2 noun Neutral #6,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

小包

kozutsumi /ko̞d͡zɯ̟ᵝmʲi/

A 'kozutsumi' is a small package or parcel, commonly sent via postal or delivery services.

Wort in 30 Sekunden

  • Small package or parcel sent by mail.
  • Used for online shopping and gifts.
  • Larger than a letter, smaller than big cargo.

Overview

「小包(こづつみ)」は、日本語で「 parcel 」や「 package 」を意味する言葉です。主に、郵便局のゆうパックや、民間の宅配便サービス(ヤマト運輸、佐川急便など)を利用して送られる、比較的小さくて軽い荷物を指します。手紙のように薄いものではなく、ある程度の厚みや大きさがあり、中身を保護するために箱や封筒に入っているのが一般的です。

「小包」は、物を送る、受け取る、送ってもらうといった状況で使われます。「小包を送る」「小包を受け取る」「小包を発送する」「小包を配達する」といった動詞と組み合わせて使うことが多いです。また、「小包の中身」「小包の大きさ」「小包の料金」のように、小包の状態や関連情報について言及する際にも使われます。

日常生活で最もよく使われる場面は、オンラインショッピングで商品を購入した際や、友人や家族にプレゼントを送る時です。例えば、「ネットで注文した小包が届いた」「友達に誕生日プレゼントの小包を送った」のように使われます。また、手紙では送れないような、少し大きめのものや壊れやすいものを送る際にも「小包」という言葉が適しています。

「封筒」は、手紙などを入れるための紙製の袋です。小包は通常、封筒よりも厚みがあり、箱に入っていることが多いですが、厚手の封筒に入った書類なども小包として扱われることがあります。しかし、一般的には「封筒」は手紙や書類、小包はそれより大きなものを指す傾向があります。

「荷物」は、より一般的な言葉で、輸送されるもの全般を指します。小包だけでなく、スーツケースや大きな箱なども「荷物」に含まれます。小包は「荷物」の一種と考えることができます。

「宅急便」は、ヤマト運輸の宅配便サービスの名称ですが、一般名詞としても宅配便全般を指すことがあります。小包は「宅急便」で送られることが多いですが、「宅急便」はサービス名であり、送られる「物」そのものを指す「小包」とは区別されます。

Beispiele

1

オンラインで買った本が小包で届いた。

everyday

The books I bought online arrived in a package.

2

祖母に手編みのセーターを小包で送りました。

personal

I sent my grandmother a hand-knitted sweater in a parcel.

3

この小包、思ったより重いな。

informal

This package is heavier than I thought.

4

発送する小包のサイズと重量を確認してください。

practical

Please confirm the size and weight of the parcel to be shipped.

Häufige Kollokationen

小包を送る To send a parcel
小包を受け取る To receive a parcel
小包を配達する To deliver a parcel
小包を梱包する To pack a parcel

Häufige Phrasen

小包を出す

To send off a parcel

小包を受け取る

To receive a parcel

小包が届く

A parcel arrives

Wird oft verwechselt mit

小包 vs 荷物 (nimotsu)

'Nimotsu' is a general term for luggage or cargo of any size. 'Kozutsumi' specifically refers to a smaller package, typically sent via postal or courier services.

小包 vs 手紙 (tegami)

'Tegami' refers to a letter, which is usually thin and sent in an envelope. 'Kozutsumi' implies something thicker and larger than a letter, often in a box.

Grammatikmuster

~が小包で届く (ga kozutsumi de todoku) - Something arrives by parcel ~を小包で送る (o kozutsumi de okuru) - To send something by parcel 小包を受け取る (kozutsumi o uketoru) - To receive a parcel

How to Use It

Nutzungshinweise

The term 'kozutsumi' is widely understood and used in everyday communication in Japan. It's suitable for both spoken and written contexts when referring to parcels. Avoid using it for extremely large cargo or very small items like letters.


Häufige Fehler

Learners might sometimes confuse 'kozutsumi' with 'nimotsu' (luggage/cargo). While related, 'kozutsumi' is more specific to smaller, typically mailed packages. Ensure the context fits a parcel rather than general luggage.

Tips

💡

Think "Small Parcel"

When you hear 'kozutsumi', think of a small package you'd send or receive, not a huge crate or just a letter.

⚠️

Not for Huge Items

While 'kozutsumi' means package, it usually refers to smaller items. For very large or heavy items, other terms like '荷物' (nimotsu) or specific freight terms might be more appropriate.

🌍

Gift Giving Culture

Sending small 'kozutsumi' with gifts is a common way to show care and maintain relationships in Japan, especially during holidays or for special occasions.

Wortherkunft

The word 'kozutsumi' is composed of 'ko' (小), meaning small, and 'tsutsumi' (包み), meaning package or wrapping. It literally translates to 'small package'.

Kultureller Kontext

Sending parcels, especially during Obon or New Year's, is a significant part of Japanese culture as a way to show respect and maintain relationships with family and friends, even from afar.

Merkhilfe

Imagine a 'ko' (small) 'zutsumi' (bundle/wrap) – a small, wrapped bundle you can easily send through the mail.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「荷物」は、輸送されるもの全般を指す、より広い意味の言葉です。一方、「小包」は、郵便や宅配便で送られる、比較的小さな荷物を指します。つまり、小包は荷物の一種です。

主に、オンラインショッピングで購入した商品が届いた時や、友人・家族にプレゼントを送る時など、比較的小さなものを郵送する際に使われます。

決まった大きさはありませんが、一般的には手紙よりも大きく、スーツケースのような大きなものよりは小さいものを指します。箱や封筒に入った、一般的な宅配便で送れるサイズ感のものを想像すると良いでしょう。

郵便局の窓口や、コンビニエンスストア、または宅配便会社の営業所や集配所などで送ることができます。近年では、インターネットから集荷を依頼することも一般的です。

Teste dich selbst

fill blank

ネットで注文した_____が今日届きました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

オンラインショッピングで購入したものは、通常、箱に入った「小包」として届けられるため、文脈に最も合っています。

multiple choice

「小包」に最も近い意味を持つ言葉はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

「小包」は、郵便や宅配便で送られる比較的小さな荷物を指す言葉であり、「Parcel」や「Package」が最も近い英訳となります。

sentence building

送る/プレゼント/小包/を/友達/に

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: b

「プレゼントの小包」という形で、送るものがプレゼントであることを示し、「友達に~を送る」という自然な構成になります。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!