品質
品質 in 30 Sekunden
- 品質 (hinshitsu) means 'quality' and is used exclusively for tangible products, goods, and commercial services, not for human traits or abstract concepts.
- It is a cornerstone word in Japanese business and manufacturing, deeply connected to the cultural philosophy of Monozukuri (craftsmanship).
- Commonly paired with adjectives like いい (good), 悪い (bad), 高い (high), and 低い (low) to describe the standard of an item.
- Frequently appears in essential business compound words such as 品質管理 (Quality Control) and 品質保証 (Quality Assurance).
- Core Meaning
- The standard of something as measured against other things of a similar kind; the degree of excellence of something.
- Kanji Breakdown
- 品 (Goods/Refinement) + 質 (Quality/Nature) = Quality of Goods.
- Cultural Context
- Deeply tied to Monozukuri, the Japanese pursuit of manufacturing perfection.
この製品は品質が非常に高いです。(This product is of very high quality.)
品質を第一に考えるべきです。(We should put quality first.)
日本の品質基準は厳しいです。(Japanese quality standards are strict.)
悪品質のものは買いたくない。(I do not want to buy things of bad quality.)
品質保証書を確認してください。(Please check the quality warranty certificate.)
- Adjective Pairing
- Use 高い (high) / 低い (low) or いい (good) / 悪い (bad) to describe the level of quality.
- Verb Pairing (Improvement)
- Use 向上させる (improve), 高める (raise), or 改善する (better) when talking about making quality better.
- Verb Pairing (Maintenance)
- Use 保つ (maintain), 維持する (preserve), or 管理する (manage) when talking about keeping quality consistent.
私たちは品質を向上させるために努力しています。(We are making efforts to improve quality.)
この工場は品質管理が徹底されています。(Quality control is thoroughly implemented in this factory.)
品質を落とさずにコストを削減する。(Reduce costs without dropping the quality.)
お客様に最高の品質を提供します。(We provide the best quality to our customers.)
品質にばらつきがあります。(There is a variation in quality.)
- Manufacturing
- Used constantly on factory floors, in engineering meetings, and during product testing phases.
- Retail & E-commerce
- Found in product descriptions, customer reviews, and marketing materials to assure buyers.
- Customer Service
- Used by representatives when handling complaints or explaining product features to clients.
このスーパーは野菜の品質にこだわっています。(This supermarket is particular about the quality of its vegetables.)
ネットのレビューで品質について確認しました。(I checked about the quality in the online reviews.)
当社のサービスは世界最高の品質を誇ります。(Our service boasts the highest quality in the world.)
品質チェックのプロセスを説明してください。(Please explain the quality check process.)
価格よりも品質を重視する消費者が増えています。(More consumers are prioritizing quality over price.)
- Mistake: Human Traits
- Using 品質 for people. Correct word: 性格 (seikaku - personality) or 特質 (tokushitsu - characteristic).
- Mistake: Quality of Life
- Saying 生活の品質. Correct phrase: 生活の質 (seikatsu no shitsu).
- Mistake: Audio/Video Quality
- While sometimes understood, 画質 (gashitsu - image quality) and 音質 (onshitsu - sound quality) are much more natural.
❌ 彼の品質は素晴らしい。
⭕ 彼の性格は素晴らしい。(His personality is wonderful.)
❌ 睡眠の品質を上げる。
⭕ 睡眠の質を上げる。(Improve the quality of sleep.)
❌ 写真の品質が悪い。
⭕ 写真の画質が悪い。(The image quality of the photo is bad.)
❌ 音楽の品質が良い。
⭕ 音楽の音質が良い。(The sound quality of the music is good.)
❌ この布は良い品質を持っている。
⭕ この布は品質が良い。(This cloth has good quality. - Avoid direct translation of 'has')
- 質 (Shitsu)
- General quality. Can be used for abstract concepts like life, sleep, or education, unlike 品質.
- 性能 (Seinou)
- Performance or capability. Refers to what a machine or product can do (speed, power), not just how well it is made.
- クオリティ (Kuoriti)
- The English loanword for quality. Often used in creative fields like design, art, or entertainment.
この車は品質も性能も優れている。(This car is excellent in both quality and performance.)
仕事の質を上げるために、品質の良い道具を使う。(To raise the quality of work, I use tools of good quality.)
そのアニメの作画クオリティは映画の品質に匹敵する。(The animation quality of that anime rivals the quality of a movie.)
製品の価値は品質だけで決まるわけではない。(The value of a product is not determined solely by its quality.)
状態が良い中古品でも、元の品質が重要です。(Even for a used item in good condition, the original quality is important.)
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Noun + の + Noun (品質の良さ - the goodness of the quality)
Adjective + Noun (高い品質 - high quality)
Verb Dictionary Form + ために (品質を保つために - in order to maintain quality)
Noun + にこだわる (品質にこだわる - to be particular about quality)
Noun + の割に (値段の割に品質がいい - good quality for the price)
Beispiele nach Niveau
このかばんは品質がいいです。
This bag has good quality.
Noun + が (subject marker) + いい (good).
品質が悪いものは買いません。
I don't buy things with bad quality.
Noun + が + 悪い (bad) modifying the noun もの (things).
日本のカメラは品質が高いです。
Japanese cameras are of high quality.
高い (high) is often used instead of いい (good) for quality.
品質をチェックしてください。
Please check the quality.
Noun + を (object marker) + Verb (て form) + ください (please).
これは品質が低いです。
This is of low quality.
低い (low) is the opposite of 高い (high).
品質のいい靴が欲しいです。
I want shoes of good quality.
Noun + の + Adjective + Noun structure.
その服の品質はどうですか?
How is the quality of those clothes?
どうですか (How is it?) used to ask for an opinion.
とてもいい品質ですね。
It is very good quality, isn't it?
とても (very) intensifies the adjective; ね seeks agreement.
値段は高いですが、品質は素晴らしいです。
The price is high, but the quality is wonderful.
Use of が (but) to contrast price and quality.
このスーパーの肉はいつも品質がいいです。
The meat at this supermarket always has good quality.
いつも (always) indicates a consistent state.
品質が悪いので、返品したいです。
Because the quality is bad, I want to return it.
ので (because) explains the reason for the action.
安いものは、品質が心配です。
I am worried about the quality of cheap things.
Noun + が + 心配です (worried about).
品質を確かめてから買います。
I will buy it after checking the quality.
Verb (て form) + から (after doing).
このブランドは品質で有名です。
This brand is famous for its quality.
Noun + で (due to / for) + 有名です (famous).
デザインより品質を選びます。
I choose quality over design.
A より B (B rather than A) for comparison.
高品質な材料を使っています。
We are using high-quality materials.
高品質 (high quality) used as a na-adjective modifying 材料 (materials).
品質を落とさずに、価格を下げるのは難しいです。
It is difficult to lower the price without dropping the quality.
Verb (ない form) + ずに (without doing).
最近、このメーカーの製品は品質が落ちた気がする。
Recently, I feel like the quality of this manufacturer's products has dropped.
気がする (have a feeling that) expresses a subjective observation.
お客様に満足していただくため、品質管理を徹底しています。
To have our customers be satisfied, we are thorough with quality control.
ため (in order to) and 徹底する (to be thorough).
海外の工場でも、日本と同じ品質を保つ必要があります。
Even at overseas factories, it is necessary to maintain the same quality as in Japan.
保つ (to maintain) and 必要があります (it is necessary to).
品質のばらつきをなくすための対策を考えましょう。
Let's think of countermeasures to eliminate variations in quality.
ばらつき (variation/inconsistency) is a common term in quality control.
この商品は、厳しい品質基準をクリアしています。
This product has cleared strict quality standards.
基準 (standards) and クリアする (to clear/pass).
品質向上に向けて、新しい機械を導入しました。
We introduced new machines aiming for quality improvement.
Noun + に向けて (aiming towards / for the purpose of).
レビューを読むと、品質に関するクレームが多いことがわかります。
If you read the reviews, you understand that there are many complaints regarding quality.
に関する (regarding/concerning) used in formal or written contexts.
品質保証部が製品の最終チェックを行います。
The Quality Assurance department conducts the final check of the products.
品質保証 (Quality Assurance) is a key business term.
コスト削減が品質の低下を招いては本末転倒だ。
It would be putting the cart before the horse if cost reduction invites a decline in quality.
低下を招く (invite/cause a decline) and the idiom 本末転倒 (getting priorities wrong).
万が一、品質に不具合が生じた場合は、無償で交換いたします。
In the unlikely event that a defect in quality occurs, we will exchange it free of charge.
万が一 (in the unlikely event) and 不具合が生じる (a defect occurs).
競合他社との差別化を図るため、圧倒的な品質を追求する。
To differentiate ourselves from competitors, we pursue overwhelming quality.
差別化を図る (aim for differentiation) and 追求する (to pursue).
ISO9001は、品質マネジメントシステムに関する国際規格です。
ISO9001 is an international standard regarding quality management systems.
国際規格 (international standard) and マネジメントシステム (management system).
顧客の期待を超える品質を提供することが、我々の使命です。
Providing quality that exceeds customer expectations is our mission.
期待を超える (exceed expectations) and 使命 (mission).
品質トラブルの原因究明と再発防止策の策定が急務である。
Investigating the cause of the quality trouble and formulating measures to prevent recurrence is an urgent task.
原因究明 (investigating the cause) and 再発防止策 (measures to prevent recurrence).
原材料の品質が、最終製品の仕上がりに直結します。
The quality of the raw materials is directly linked to the finish of the final product.
直結する (to be directly linked/connected).
過剰な品質要求は、サプライチェーン全体に不要な負荷をかける懸念がある。
There is a concern that excessive quality demands place an unnecessary burden on the entire supply chain.
過剰な (excessive) and 懸念がある (there is a concern).
歩留まりの悪化は、製造工程における品質管理の甘さを示唆している。
The deterioration of the yield rate suggests a laxity in quality control within the manufacturing process.
歩留まり (yield rate) and 示唆している (suggests/indicates).
当社は、製品のライフサイクル全体を見据えた品質保証体制を構築しています。
Our company is building a quality assurance system that anticipates the entire lifecycle of the product.
見据える (to anticipate/look ahead to) and 体制を構築する (to build a system).
知覚品質を高めるためのブランディング戦略が、マーケティングの要となる。
A branding strategy to enhance perceived quality becomes the cornerstone of marketing.
知覚品質 (perceived quality) and 要となる (becomes the cornerstone/key).
下請け業者に対しても、元請けと同等の厳格な品質基準の遵守を求める。
We demand that subcontractors also comply with strict quality standards equivalent to those of the prime contractor.
同等の (equivalent) and 遵守を求める (demand compliance).
品質工学の手法を用いて、開発段階から市場での不具合発生率を予測する。
Using the methods of quality engineering, we predict the defect occurrence rate in the market from the development stage.
品質工学 (quality engineering) and 手法を用いて (using the methods of).
品質不正問題は、企業の存続を揺るがす致命的なリスクとなり得る。
Quality fraud issues can become a fatal risk that shakes the very survival of a company.
品質不正 (quality fraud/scandal) and 存続を揺るがす (shake the survival).
定量的データに基づく客観的な品質評価指標の導入が不可欠である。
The introduction of objective quality evaluation metrics based on quantitative data is indispensable.
定量的データ (quantitative data) and 不可欠である (indispensable).
日本の「モノづくり」における品質への執念は、単なる経済合理性を超えた精神性を帯びている。
The obsession with quality in Japanese 'Monozukuri' carries a spirituality that transcends mere economic rationality.
執念 (obsession/tenacity) and 精神性を帯びている (carries a spirituality).
品質至上主義がもたらしたガラパゴス化の弊害について、多角的な視点から考察する必要がある。
It is necessary to consider from multiple perspectives the negative effects of the Galapagos syndrome brought about by the quality-first principle.
品質至上主義 (quality-first principle) and ガラパゴス化 (Galapagos syndrome/isolation).
暗黙知として継承されてきた熟練工の品質感覚を、いかに形式知化しAIに学習させるかが今後の課題だ。
How to formalize the sense of quality of skilled workers, which has been inherited as tacit knowledge, and have AI learn it is a future challenge.
暗黙知 (tacit knowledge) and 形式知化 (formalization of knowledge).
品質という概念自体が、時代の変遷とともに物理的耐久性から体験的価値へとパラダイムシフトを起こしている。
The very concept of quality is undergoing a paradigm shift along with the changing times, from physical durability to experiential value.
時代の変遷 (changing of the times) and パラダイムシフトを起こしている (undergoing a paradigm shift).
TQM(総合的品質管理)の形骸化を防ぐには、経営トップの確固たるコミットメントが前提条件となる。
To prevent TQM (Total Quality Management) from becoming a mere shell, the firm commitment of top management is a prerequisite.
形骸化 (becoming a mere shell/losing substance) and 前提条件 (prerequisite).
グローバル市場における品質の定義は一様ではなく、各地域の文化的背景に根ざしたローカライズが求められる。
The definition of quality in the global market is not uniform, and localization rooted in the cultural background of each region is required.
一様ではなく (not uniform) and 根ざした (rooted in).
製品のコモディティ化が進む中、真の品質とは顧客の潜在的課題を解決する提案力に他ならない。
As the commoditization of products advances, true quality is nothing other than the proposal power to solve the latent issues of customers.
コモディティ化 (commoditization) and ~に他ならない (is nothing other than).
品質監査における独立性の担保は、コーポレートガバナンスの根幹を成す要素として厳格に規定されるべきである。
The guarantee of independence in quality audits should be strictly regulated as an element that forms the foundation of corporate governance.
独立性の担保 (guarantee of independence) and 根幹を成す (forms the foundation).
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
品質 implies a measurable or observable standard of a physical item or commercial service. It is objective.
The word itself is neutral and can be used in both casual and formal contexts, depending on the surrounding grammar.
Young people might use 'クオリティ' (kuoriti) instead of 品質 when talking about digital content or entertainment.
- Using 品質 to describe a person's personality (e.g., 彼の品質はいい).
- Using 品質 for abstract concepts like 'quality of life' or 'quality of education' instead of 質 (shitsu).
- Confusing 品質 (build quality/durability) with 性能 (performance/specs) when discussing electronics or cars.
- Translating 'has good quality' literally as 良い品質を持っている instead of the natural 品質がいい.
- Using 品質 for audio or video instead of the specific terms 音質 (onshitsu) and 画質 (gashitsu).
Tipps
Use 'ga' for state, 'o' for action
When describing the quality of an item, use the particle が (ga), as in 品質がいい (the quality is good). When you are doing something to the quality, use the particle を (o), as in 品質をチェックする (to check the quality). This is a basic but crucial rule for sounding natural. Never say 品質をいい.
Master the Business Compounds
If you plan to work in Japan, memorize the key compound words: 品質管理 (QC), 品質保証 (QA), and 品質基準 (Quality Standards). These are used daily in corporate environments. Knowing them shows you have a professional grasp of Japanese business vocabulary. They are essential for reading corporate emails.
Don't use it for people
Never use 品質 to describe a person's character or traits. It sounds like you are treating them as a manufactured product. Instead, use 性格 (seikaku) for personality or 人柄 (hitogara) for character. Keep 品質 strictly for inanimate objects and commercial services.
品質 vs 性能
Remember the difference between 品質 (quality) and 性能 (performance). A fast computer has high 性能. A computer that doesn't break easily has high 品質. A product can have one without the other, so use the terms precisely when writing reviews or discussing electronics.
The 'For the Price' Phrase
A very natural and common phrase in Japanese shopping is '値段の割に品質がいい' (nedan no wari ni hinshitsu ga ii). This means 'good quality for the price'. Use this when you find a great bargain at a 100-yen shop or a discount store. It makes you sound like a savvy local.
Using 高品質 as an Adjective
When writing formally, use 高品質 (kouhinshitsu) as a na-adjective to describe nouns. For example, write 高品質なサービス (high-quality service) instead of 品質のいいサービス. It saves space, sounds more professional, and is the standard format for marketing materials and business proposals.
Catching 'Hinshitsu' in Commercials
Pay attention to Japanese TV commercials or YouTube ads. You will hear the word 品質 constantly. Listen for phrases like '安心の品質' (Quality you can trust) or 'こだわりの品質' (Quality we are particular about). This will help you internalize the pronunciation and the cultural emphasis on the word.
Shopping for Groceries
品質 is not just for electronics; it is heavily used for food. Supermarkets pride themselves on the 品質 of their fresh produce and meat. If you want to ask a clerk if a fruit is good, you can politely ask about its 品質, though asking if it's 'fresh' (新鮮 - shinsen) is also common.
Quality of Life
Do not translate 'Quality of Life' as 生活の品質. The correct term is 生活の質 (seikatsu no shitsu) or simply the acronym QOL. The word 質 (shitsu) handles abstract concepts, while 品質 is grounded in physical goods and commercial offerings.
The Concept of 'ばらつき'
In advanced business Japanese, you will hear about 品質のばらつき (hinshitsu no baratsuki), which means 'variation or inconsistency in quality'. In Japanese manufacturing, consistency is just as important as the peak quality level. Eliminating 'baratsuki' is the ultimate goal of quality control.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'HINT' (hin) that a 'SHEET' (shitsu) of paper is good: its QUALITY. Hin-shitsu = Quality.
Wortherkunft
Sino-Japanese (Kango)
Kultureller Kontext
Japanese consumers often inspect packaging meticulously. A dented box is considered a drop in 'hinshitsu', even if the product inside is fine.
When apologizing for a defect, the term '品質問題' (quality issue) is used with extreme gravity. It requires formal apologies and detailed reports on '再発防止' (preventing recurrence).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"買い物をするとき、値段と品質、どちらを重視しますか? (When shopping, which do you prioritize: price or quality?)"
"日本の製品の品質についてどう思いますか? (What do you think about the quality of Japanese products?)"
"最近買ったもので、品質が良かったものは何ですか? (What is something you bought recently that had good quality?)"
"安くて品質がいいブランドを知っていますか? (Do you know any brands that are cheap and have good quality?)"
"品質が悪くてがっかりした経験はありますか? (Have you ever been disappointed because the quality was bad?)"
Tagebuch-Impulse
Describe a product you own that has exceptional 品質 and explain why you like it.
Write about a time you had to return an item because of a 品質問題 (quality issue).
Discuss the balance between cost and 品質 in your daily shopping habits.
How does the concept of 'Monozukuri' relate to the modern definition of 品質?
Compare the 品質 of products from your home country with those from Japan.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you cannot use 品質 to describe a person. 品質 is strictly used for the quality of goods, products, or commercial services. If you want to talk about a person's character, you should use words like 性格 (seikaku - personality) or 人柄 (hitogara - character). Using 品質 for a human sounds very unnatural and robotic. It implies the person is a manufactured product.
品質 (hinshitsu) specifically refers to the quality of tangible goods, products, or services. 質 (shitsu) is a broader term that means 'quality' in a general sense. You can use 質 for abstract concepts like 'quality of life' (生活の質) or 'quality of sleep' (睡眠の質). You cannot use 品質 for these abstract concepts. However, you can use 質 as a shorter alternative for products, like '質のいい服' (good quality clothes).
There are a few ways to say 'high quality'. The most common descriptive phrase is 品質が高い (hinshitsu ga takai) or 品質がいい (hinshitsu ga ii). If you want to use it as an adjective modifying a noun, you can say 品質の高い製品 (hinshitsu no takai seihin - a product of high quality). In business or formal contexts, the compound word 高品質 (kouhinshitsu) is frequently used, as in 高品質な製品 (kouhinshitsu na seihin - a high-quality product).
When talking about improving quality, you use verbs like 向上させる (koujou saseru - to improve) or 高める (takameru - to raise). When talking about maintaining quality, you use 保つ (tamotsu - to maintain) or 維持する (iji suru - to preserve). If quality drops, you use 落ちる (ochiru - to drop) or 低下する (teika suru - to decline). To check quality, use 確認する (kakunin suru) or チェックする (chekku suru).
品質管理 (hinshitsu kanri) translates to 'Quality Control' or QC. It is a crucial concept in Japanese manufacturing and business. It refers to the processes and systems put in place to ensure that products meet a consistent standard of quality and are free from defects. You will often hear this term in corporate environments, factories, and even in supermarkets regarding food safety.
Both are correct and widely used, but there is a slight nuance. 品質がいい (hinshitsu ga ii) is more conversational and subjective, often used in everyday shopping. 品質が高い (hinshitsu ga takai) sounds slightly more objective, formal, and professional. In a business meeting or a technical review, 高い is preferred. In a casual chat with a friend about a new shirt, いい is perfectly natural.
Yes, you can use 品質 for software and digital products. In the IT industry, terms like ソフトウェア品質 (software quality) are standard. It refers to the lack of bugs, the stability of the system, and the user experience. However, if you are talking specifically about the visual or audio aspects of digital media, it is better to use 画質 (gashitsu - image quality) or 音質 (onshitsu - sound quality).
The direct opposite of 高品質 (kouhinshitsu - high quality) is 低品質 (teihinshitsu - low quality). However, in everyday conversation, people more commonly say 品質が悪い (hinshitsu ga warui - the quality is bad). Another term you might encounter is 粗悪品 (soakuhin), which refers to an inferior or shoddy product. When returning an item, you might say '品質不良' (hinshitsu furyou - quality defect).
Quality is deeply ingrained in Japanese culture, stemming from the tradition of Monozukuri (craftsmanship). There is a societal expectation that things should be made with care and function perfectly. After WWII, Japan adopted strict quality control methods to rebuild its economy, leading to global dominance in manufacturing. Today, Japanese consumers are among the most demanding in the world, meaning companies must maintain high 品質 to survive.
Yes, the English loanword クオリティ (kuoriti) is very common in modern Japanese. It means the same thing but is often used in slightly different contexts. クオリティ is frequently used for creative works, entertainment, design, and digital content (e.g., the quality of an anime or a YouTube video). 品質 is preferred for physical, manufactured goods, industrial materials, and formal business services.
Teste dich selbst 175 Fragen
/ 175 correct
Perfect score!
Summary
The word 品質 (hinshitsu) is your go-to term for discussing the quality of products and services in Japan. Mastering it is crucial for shopping, reading reviews, and navigating the Japanese business world, where high standards are a cultural expectation.
- 品質 (hinshitsu) means 'quality' and is used exclusively for tangible products, goods, and commercial services, not for human traits or abstract concepts.
- It is a cornerstone word in Japanese business and manufacturing, deeply connected to the cultural philosophy of Monozukuri (craftsmanship).
- Commonly paired with adjectives like いい (good), 悪い (bad), 高い (high), and 低い (low) to describe the standard of an item.
- Frequently appears in essential business compound words such as 品質管理 (Quality Control) and 品質保証 (Quality Assurance).
Use 'ga' for state, 'o' for action
When describing the quality of an item, use the particle が (ga), as in 品質がいい (the quality is good). When you are doing something to the quality, use the particle を (o), as in 品質をチェックする (to check the quality). This is a basic but crucial rule for sounding natural. Never say 品質をいい.
Master the Business Compounds
If you plan to work in Japan, memorize the key compound words: 品質管理 (QC), 品質保証 (QA), and 品質基準 (Quality Standards). These are used daily in corporate environments. Knowing them shows you have a professional grasp of Japanese business vocabulary. They are essential for reading corporate emails.
Don't use it for people
Never use 品質 to describe a person's character or traits. It sounds like you are treating them as a manufactured product. Instead, use 性格 (seikaku) for personality or 人柄 (hitogara) for character. Keep 品質 strictly for inanimate objects and commercial services.
品質 vs 性能
Remember the difference between 品質 (quality) and 性能 (performance). A fast computer has high 性能. A computer that doesn't break easily has high 品質. A product can have one without the other, so use the terms precisely when writing reviews or discussing electronics.
Beispiel
品質管理が重要です。
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
遅めに
B1Etwas spät oder später als gewöhnlich.
経理
B1Buchhaltung ist die Verwaltung der Finanzunterlagen eines Unternehmens.
的確な
B1Eine treffende Analyse der aktuellen Situation.
達成する
B1Ein Ziel erreichen oder eine geplante Aufgabe erfüllen. Es beschreibt den Erfolg nach harter Arbeit.
活性化
B2Etwas aktivieren oder beleben, oft im Zusammenhang mit der Wirtschaft oder Regionen.
付加
B2Hinzufügen oder Anfügen von etwas Extra zu einer bestehenden Sache, um deren Wert oder Funktion zu steigern. 'Dem Produkt wurde ein neuer Mehrwert hinzugefügt.'
優位性
B2優位性 bedeutet, einen Vorteil zu haben oder in einer besseren Position als andere zu sein. Ein Unternehmen kann einen Wettbewerbsvorteil (優位性) durch überlegene Technologie haben. Im Sport streben Athleten nach einer physischen Überlegenheit (優位性), um zu gewinnen.
有利
A2Es bedeutet, in einer vorteilhaften oder günstigen Position zu sein.
有利に
B1Vorteilhaft; günstig.
宣伝する
B1Etwas öffentlich bewerben oder bekannt machen, um Interesse zu wecken.