発疹が出る
発疹が出る in 30 Sekunden
- A standard Japanese phrase for 'to get a rash' or 'a rash appears' on the skin surface.
- Combines 'hasshin' (rash) and 'deru' (to come out), using the particle 'ga' to mark the subject.
- Essential for medical situations, describing allergies, side effects of medication, or symptoms of various illnesses.
- Neutral to polite register, suitable for use with doctors, pharmacists, teachers, or in casual health discussions.
The Japanese phrase 発疹が出る (はっしんがでる - hasshin ga deru) is a standard medical and everyday expression used to describe the occurrence of a skin rash. It is a combination of the noun 発疹 (hasshin), meaning 'rash' or 'eruption,' and the intransitive verb 出る (deru), which means 'to appear,' 'to emerge,' or 'to come out.' Unlike English, where we often use the transitive 'to get a rash' (implying the person is the subject), Japanese uses an intransitive structure where the rash itself is the subject that 'appears' or 'emerges' upon the body. This subtle grammatical shift reflects a broader tendency in Japanese to describe physiological symptoms as independent phenomena occurring to the body rather than actions performed by the person.
- Medical Context
- In a clinical setting, a doctor will ask 'いつから発疹が出ましたか?' (Since when did the rash appear?). It covers everything from minor heat rashes to serious allergic reactions or infectious diseases like measles.
- Daily Life
- In everyday conversation, you might use this to explain why you cannot eat a certain food or why you need to visit a dermatologist. It is neutral in politeness, becoming formal with the addition of 'masu' (発疹が出ます).
卵を食べたら、全身に発疹が出た。
(Tamago o tabetara, zenshin ni hasshin ga deta.)
When I ate eggs, a rash broke out all over my body.
The term 'hasshin' is relatively formal and precise. While children might use simpler words like 'butsubutsu' (bumps/spots), 'hasshin ga deru' is the standard B1-level vocabulary expected in adult interactions, especially at a pharmacy or clinic. It is important to note that 'deru' is used here because the rash is surfacing from under the skin to the exterior. This logic applies to many bodily symptoms in Japanese, such as 'netsu ga deru' (to have a fever) or 'seki ga deru' (to have a cough). Understanding this pattern helps learners internalize how Japanese speakers conceptualize the body's reactions to illness.
Historically, the kanji 発 (hatsu) implies a sudden occurrence or discharge, while 疹 (shin) specifically refers to a sickness involving skin eruptions. When these are combined with 出る, the phrase conveys a sense of the body venting an internal issue through the skin. This phrase is essential for anyone living in Japan, as allergies (especially cedar pollen or food allergies) are common topics of health discussions. Whether you are dealing with a reaction to a new detergent or a seasonal allergy, being able to accurately report 'hasshin ga deru' is a critical communicative skill.
- Register Variation
- Formal: 発疹が出現する (Hasshin ga shutsugen suru) - Used in written medical reports. Standard: 発疹が出る. Casual: ぶつぶつができた (Butsubutsu ga dekita) - 'Bumps formed'.
この薬の副作用で発疹が出ることがあります。
(Kono kusuri no fukusayō de hasshin ga deru koto ga arimasu.)
There are cases where a rash appears as a side effect of this medicine.
Using 発疹が出る correctly requires an understanding of Japanese particle usage and verb conjugation. As an intransitive verb phrase, the particle が (ga) is almost always used to mark 'hasshin' as the subject. If you want to specify where the rash is, you use the location particle に (ni). If you are describing the cause, you use で (de) (due to) or たら (tara) (when/if).
腕に赤い発疹が出ました。
(Ude ni akai hasshin ga demashita.)
A red rash appeared on my arm.
In this example, 'Ude ni' (on the arm) sets the location, and 'akai' (red) acts as an adjective modifying 'hasshin'. The verb is in the polite past tense 'demashita'. This is the most common way to report symptoms to a medical professional. If the rash is currently present and you are describing the state, you might say 発疹が出ている (hasshin ga dete iru). This indicates a continuous state of having the rash.
- Describing the Cause
- Stress: ストレスで発疹が出る (Sutoresu de hasshin ga deru) - To get a rash from stress.
Allergy: アレルギーで発疹が出る (Arerugī de hasshin ga deru) - To get a rash from an allergy.
For B1 learners, it is important to practice the potential form and the conditional. For instance, 'If I eat shrimp, I get a rash' would be エビを食べると発疹が出ます (Ebi o taberu to hasshin ga demasu). Using the conditional 'to' implies a natural consequence. If you want to say 'I might get a rash,' you can use 発疹が出るかもしれません (hasshin ga deru kamoshiremasen).
昨日から顔に発疹が出て、とても痒いです。
(Kinō kara kao ni hasshin ga dete, totemo kayui desu.)
A rash appeared on my face since yesterday, and it is very itchy.
One common mistake for English speakers is trying to say 'I have a rash' as 'Hasshin o motte iru' (I am holding a rash). This is incorrect in Japanese. Always remember that the rash 'comes out' or 'exists' (hasshin ga aru). Using 'deru' is more dynamic and specifically implies the process of the rash appearing. In more complex sentences, you can use 'hasshin' as a noun phrase: '発疹が出る原因' (The cause of the rash appearing).
- Common Modifiers
- Sudden: 急に発疹が出る (Kyū ni...) - A rash suddenly appears.
Persistent: なかなか発疹が消えない (Nakanaka... kienai) - The rash won't easily go away.
日光に当たると、すぐに発疹が出る体質なんです。
(Nikkō ni ataru to, sugu ni hasshin ga deru taishitsu nan desu.)
I have a physical constitution where a rash appears immediately when I'm in the sunlight.
The phrase 発疹が出る is ubiquitous in Japanese medical and health-related environments. If you walk into a naika (internal medicine clinic) or a hifuka (dermatology clinic), this will be the primary phrase used to discuss skin symptoms. Receptionists may ask if you have a rash when screening for infectious diseases like COVID-19 or the flu, as skin manifestations can sometimes occur. Pharmacists will also use it when explaining the potential side effects of medications.
もし発疹が出たら、すぐに服用を中止してください。
(Moshi hasshin ga detara, sugu ni fukuyō o chūshi shite kudasai.)
If a rash appears, please stop taking the medication immediately.
Beyond the clinic, you will hear this in schools and workplaces. If a child has a rash, the school nurse or teacher will call the parents and say 'お子さんに発疹が出ています' (Your child has a rash). In Japan, there is a strong cultural emphasis on preventing the spread of contagious diseases, so reporting a rash is often the first step in a protocol that might involve staying home from school or work. In news broadcasts or health public service announcements, especially during summer when 'aseamo' (heat rash) is common or during outbreaks of hand-foot-and-mouth disease, 'hasshin ga deru' is the standard terminology used to inform the public.
- Context: At the Pharmacy
- Pharmacist: 'この軟膏を塗って、もし発疹が出るようなら教えてください。' (Apply this ointment, and if a rash seems to appear, please let me know.)
- Context: Parenting
- Mother: '赤ちゃんのお腹に発疹が出ちゃって、心配なの。' (A rash appeared on my baby's stomach, and I'm worried.)
In the workplace, if someone is taking sick leave due to an allergic reaction, they might tell their boss 'アレルギーで発疹が出てしまったので、今日はお休みします' (I'll be taking today off because I got a rash from an allergy). It is a professional and clear way to describe the ailment without being overly graphic. You might also encounter it in beauty contexts, such as when discussing skin sensitivity to cosmetics or skincare products. A salesperson at a cosmetics counter might ask, '新しい化粧品を使って、発疹が出たことはありますか?' (Have you ever had a rash appear after using new cosmetics?).
最近、ストレスのせいで体に発疹が出るんです。
(Saikin, sutoresu no sei de karada ni hasshin ga deru n' desu.)
Recently, rashes have been appearing on my body because of stress.
One of the most frequent errors English speakers make with 発疹が出る is using the wrong particle. In English, we say 'I have a rash,' which makes 'I' the subject. In Japanese, if you say '私を発疹が出る' (Watashi o hasshin ga deru), it is grammatically broken. The correct way to indicate it is happening to you is simply '発疹が出ました' (A rash appeared) or '(私は)発疹が出ました' (As for me, a rash appeared). Remember: が (ga) is the essential particle for the rash itself.
- Mistake: Using 'Suru'
- Incorrect: 発疹をする (Hasshin o suru).
Correct: 発疹が出る (Hasshin ga deru).
Explanation: 'Suru' implies an intentional action or a specific type of physiological function (like 'shitsumon suru' - to ask a question). Rashes are spontaneous occurrences, so 'deru' (to emerge) is required.
Another common point of confusion is between 'hasshin' and 'shisshin' (eczema). While they are related, 'hasshin' is a broader term for any eruption, whereas 'shisshin' is a specific medical diagnosis for eczema/dermatitis. Using them interchangeably in a medical context might lead to a slight misunderstanding of the symptom's nature. Additionally, learners often confuse 'deru' (intransitive) with 'dasu' (transitive). You cannot 'dasu' a rash; it 'deru' on its own.
✕ 腕に発疹をしました。
○ 腕に発疹が出ました。
Pronunciation is another hurdle. The word hasshin has a double 's' sound caused by the small 'tsu' (っ). If you pronounce it as 'hashin' (single 's'), it sounds like '破信' (breaking a promise) or '発信' (transmission/sending). In a medical context, clear pronunciation of the double consonant is vital for clarity. Furthermore, ensure you don't confuse 'deru' with 'dekiru'. While 'nikibi ga dekiru' (to get a pimple) is common, 'hasshin ga dekiru' is less common than 'hasshin ga deru', though 'dekiru' is sometimes used to describe the formation of spots.
- Mistake: Particle Confusion
- Incorrect: 食べ物から発疹が出る (Tabemono kara...).
Correct: 食べ物で発疹が出る (Tabemono de...).
Explanation: While 'kara' (from) is understandable, 'de' (by means of/due to) is the standard particle for indicating the cause of a medical symptom.
Lastly, be careful with the tense. If you have the rash right now, 'hasshin ga deta' (past tense) might suggest it appeared and then disappeared. To say 'I have a rash right now,' use 'hasshin ga dete iru' or 'hasshin ga aru'. Using 'deta' is for the moment of discovery or when the appearance happened in the past.
Japanese has several terms for skin conditions, and choosing the right one depends on the nature of the eruption and the level of formality. 発疹 (Hasshin) is the most general and medically appropriate term for a rash. However, you will often hear 湿疹 (Shisshin), which specifically refers to eczema or inflammatory skin conditions. If the rash is itchy and looks like hives, the specific word is 蕁麻疹 (Jinmashin).
- Hasshin vs. Shisshin
- Hasshin: General term for any skin eruption (rash).
Shisshin: Specific term for eczema/dermatitis, often involving redness and itching. - Jinmashin (蕁麻疹)
- This refers specifically to hives or urticaria. People use this when the rash is raised, very itchy, and often appears suddenly due to an allergy.
これはただの発疹じゃなくて、蕁麻疹みたいですね。
(Kore wa tada no hasshin janakute, jinmashin mitai desu ne.)
This doesn't seem like just a rash; it looks like hives.
In casual conversation, especially with children or among friends, people use the onomatopoeic word ぶつぶつ (Butsubutsu). This refers to 'bumps' or 'spots' on the skin. You might say '腕にぶつぶつができちゃった' (I got some bumps on my arm). Another common term is かぶれ (Kabure), which specifically refers to contact dermatitis or a rash caused by touching something (like poison ivy or a harsh chemical). If you get a rash from a specific substance, you would say '洗剤でかぶれた' (I got a rash from the detergent).
If you want to describe the rash appearing without using the word 'hasshin', you can use phrases like 赤くなる (akaku naru - to turn red) or 腫れる (hareru - to swell). However, 'hasshin ga deru' remains the most precise way to describe the actual eruption. In professional medical writing, you might see 皮疹 (hishin), which is a more technical synonym for 'hasshin'. For B1 learners, mastering 'hasshin' and 'jinmashin' covers most practical needs.
- Summary of Alternatives
- かぶれ (Kabure): Contact rash.
あせも (Asemo): Heat rash.
吹き出物 (Fukidemono): Breakouts/Skin eruptions (often on the face).
ぶつぶつ (Butsubutsu): Bumps (casual).
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji '疹' contains the 'sickness' radical (疒) on the outside, which is found in many Japanese words related to illness, like 病 (illness) or 痛 (pain). The inside part (㐱) provides the phonetic reading.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'hasshin' as 'hashin' (skipping the small tsu).
- Pronouncing the 'r' in 'deru' like an English 'r' (keep it as a flap).
- Failing to nasalize the 'n' in 'hasshin' correctly.
- Stress on the wrong syllable in 'hasshin'.
- Pronouncing 'ga' too harshly like 'gah'.
Schwierigkeitsgrad
The kanji '発疹' is B1 level but '疹' is less common outside medical contexts.
Writing '疹' correctly requires practice as it is not a daily-use kanji.
The phrase is easy to say once you master the double 's' in 'hasshin'.
Clear and distinct, though easily confused with 'hashin' if not listening carefully.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Intransitive Verb Phrase Structure
発疹が出る (The rash appears) vs. 発疹を出す (Incorrect for biological symptoms).
Particle 'de' for Cause
食べ物で発疹が出る (A rash appears due to food).
Particle 'ni' for Location
背中に発疹が出る (A rash appears on the back).
Te-form for Connecting Symptoms
発疹が出て、熱もある (A rash appeared, and there is also a fever).
Potential Form
発疹が出ることがある (There are times when a rash can appear).
Beispiele nach Niveau
発疹が出ました。
A rash appeared.
Simple past tense of 'deru'.
腕に発疹が出ました。
A rash appeared on my arm.
Particle 'ni' indicates the location.
赤い発疹が出ました。
A red rash appeared.
Adjective 'akai' modifies the noun 'hasshin'.
発疹が出ていますか?
Do you have a rash? (Is a rash appearing?)
Present continuous form 'dete iru' for a current state.
顔に発疹が出ました。
A rash appeared on my face.
Particle 'ni' for location (face).
昨日、発疹が出ました。
Yesterday, a rash appeared.
Time adverb 'kinō' used with past tense.
ちょっと発疹が出ました。
A little rash appeared.
'Chotto' used as an adverb for 'a little'.
発疹が出て、痒いです。
A rash appeared and it is itchy.
Te-form 'dete' connects two clauses.
卵を食べて、発疹が出ました。
I ate eggs and a rash appeared.
Te-form 'tabete' indicates sequence of events.
暑いので、発疹が出ました。
Because it's hot, a rash appeared.
'Node' indicates a reason/cause.
この薬で発疹が出ますか?
Will a rash appear because of this medicine?
Particle 'de' indicates the cause (the medicine).
全身に発疹が出てしまいました。
A rash appeared all over my body (unfortunately).
'~te shimau' expresses regret or completion.
発疹が出たので、病院に行きます。
Since a rash appeared, I'm going to the hospital.
'Node' connects the reason to the action.
お腹に発疹が出ています。
There is a rash appearing on my stomach.
Present continuous state.
石鹸を変えたら、発疹が出た。
When I changed soaps, a rash appeared.
Conditional 'tara' indicates the trigger.
子供の足に発疹が出ました。
A rash appeared on the child's leg.
Possessive 'no' and location 'ni'.
エビを食べると、いつも発疹が出ます。
Whenever I eat shrimp, a rash appears.
Conditional 'to' for habitual/natural consequences.
ストレスが溜まると、発疹が出やすいです。
When stress builds up, I tend to get rashes.
Stem + 'yasui' means 'easy to' or 'tends to'.
発疹が出る原因は何ですか?
What is the cause of the rash appearing?
Noun phrase 'hasshin ga deru gen'in'.
もし発疹が出たら、教えてください。
If a rash appears, please let me know.
Conditional 'tara' for a hypothetical future.
このクリームを塗っても、発疹が出ますか?
Even if I apply this cream, will the rash still appear?
Concessive 'te mo' (even if).
急に全身に発疹が出て、驚きました。
I was surprised because a rash suddenly appeared all over my body.
Adverb 'kyū ni' (suddenly).
発疹が出ることがあるので、注意してください。
Please be careful because there are times when a rash appears.
'~koto ga aru' indicates possibility/occurrence.
昨日から出ている発疹が、まだ治りません。
The rash that has been appearing since yesterday hasn't healed yet.
Relative clause 'kinō kara dete iru hasshin'.
副作用として、稀に発疹が出ることがあります。
As a side effect, a rash may appear in rare cases.
'~to shite' (as) and 'mare ni' (rarely).
発疹が出た場合は、直ちに医師に相談してください。
In the event that a rash appears, consult a doctor immediately.
'Baai' (case/event) and 'tadachi ni' (immediately).
特定の植物に触れると、発疹が出る体質です。
I have a constitution where a rash appears if I touch certain plants.
'Taishitsu' (physical constitution) modified by a clause.
発疹が出る前に、強い痒みを感じました。
Before the rash appeared, I felt intense itching.
'Mae ni' (before) used with the dictionary form.
抗生物質を服用した後、発疹が出現しました。
After taking antibiotics, a rash appeared (emerged).
Use of 'shutsugen' (appearance) in a more formal context.
発疹が出ている間は、入浴を控えてください。
While the rash is appearing, please refrain from bathing.
'Aida wa' (while/during) indicating duration.
アレルギー検査の結果、特定の成分で発疹が出ることがわかった。
As a result of the allergy test, it was found that a rash appears from specific ingredients.
'~ga wakatta' (it was found that...).
発疹が出る仕組みについて、医師が説明した。
The doctor explained the mechanism by which rashes appear.
'Shikumi' (mechanism) and 'ni tsuite' (about).
重篤なアレルギー反応により、全身性の発疹が出る恐れがあります。
Due to a severe allergic reaction, there is a risk of a systemic rash appearing.
'~osore ga aru' (there is a risk/fear that...).
発疹が出る部位によって、原因となる疾患が異なります。
The causative disease differs depending on the site where the rash appears.
'~ni yotte' (depending on) and 'shikkan' (disease).
ワクチンの接種後、局所的な発疹が出るのは一般的な副反応です。
A localized rash appearing after vaccination is a common side reaction.
'Kyokushoteki' (localized) and 'fukuhannō' (side reaction).
発疹が出るのと同時に、高熱が出る場合は注意が必要です。
Caution is necessary if a high fever occurs at the same time a rash appears.
'~no to dōji ni' (at the same time as...).
精神的な負荷が引き金となり、心因性の発疹が出ることがあります。
Mental stress can act as a trigger, leading to the appearance of psychogenic rashes.
'Hikigane to nari' (acting as a trigger).
発疹が出るまでの潜伏期間は、通常一週間程度です。
The incubation period until the rash appears is usually about one week.
'Senpuku kikan' (incubation period).
その薬剤の投与により、多形紅斑のような発疹が出た。
The administration of that drug resulted in a rash similar to erythema multiforme.
'Tōyo' (administration of medicine) and 'yō na' (like/similar to).
発疹が出るメカニズムを解明するための研究が進められている。
Research is being conducted to clarify the mechanism by which rashes appear.
'Kaimei suru' (to clarify/elucidate).
自己免疫疾患の初期症状として、蝶形紅斑を伴う発疹が出ることが知られている。
It is known that a rash accompanied by a butterfly-shaped erythema appears as an initial symptom of autoimmune diseases.
Highly technical medical terminology.
特定の化学物質に曝露された直後、急性の発疹が出る症例が報告された。
Cases were reported where an acute rash appeared immediately after exposure to specific chemical substances.
'Bakuro sareru' (to be exposed to).
発疹が出るという臨床的所見に基づき、診断が下された。
A diagnosis was made based on the clinical finding that a rash appears.
'Rinshōteki shoken' (clinical findings).
ウイルス感染に伴い、粘膜部にも発疹が出る場合がある。
Along with viral infection, rashes may also appear on the mucous membranes.
'Nenmakubu' (mucous membrane parts).
発疹が出る過程で、表皮の細胞がどのように変化するかを観察した。
We observed how epidermal cells change during the process of a rash appearing.
'Katei de' (in the process of).
特異体質による薬疹として、全身に激しい発疹が出た。
As a drug eruption due to an idiosyncratic constitution, a severe rash appeared over the entire body.
'Tokui taishitsu' (idiosyncrasy/idiosyncratic constitution).
発疹が出る頻度は、投与量に比例して増大する傾向にある。
The frequency of rashes appearing tends to increase in proportion to the dosage.
'Hirei shite' (in proportion to).
発疹が出る兆候が見られた場合、速やかに処置を講じる必要がある。
If signs of a rash appearing are observed, it is necessary to take prompt action.
'Chōkō' (signs/indications) and 'shochi o kōjiru' (to take measures).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Prone to getting rashes. Used to describe skin sensitivity.
私は敏感肌で、発疹が出やすいんです。
— A rash has started to appear. Focuses on the beginning of the symptom.
さっきから少し発疹が出てきました。
— The rash won't go away. Used for persistent symptoms.
一週間たっても発疹が消えません。
— The rash is spreading. Used to describe the worsening of the condition.
足の発疹が全身に広がってしまった。
— The rash is severe. Used to describe intensity.
今回の発疹はかなりひどいです。
— Fever accompanied by a rash. A common medical description.
発疹を伴う熱がある場合は病院へ。
— The mark or scar left by a rash.
発疹の跡が残らないか心配です。
— A precursor or sign before a rash appears.
痒みは発疹が出る前触れだった。
— The mechanism of how a rash appears.
アレルギーで発疹が出る仕組みを学ぶ。
— The specific spot where the rash appeared.
発疹が出た箇所に薬を塗る。
Wird oft verwechselt mit
Means 'transmission' or 'sending a message'. Lacks the double 's' sound.
Means 'breaking a promise'. Very rare but sounds similar.
Not a common word, but phonetic confusion is possible.
Redewendungen & Ausdrücke
— To hate something so much it's like an allergy. A hyperbolic expression.
彼は勉強と聞くだけで発疹が出るほど嫌いだ。
Slang/Colloquial— To find something so repulsive it causes a physical reaction.
あの汚い部屋は、見るだけで発疹が出そうだ。
Slang/Colloquial— Used metaphorically for a strong negative reaction to a person or idea.
彼の高慢な態度には、発疹が出るよ。
Informal— To get goosebumps (often related to skin reactions, though not 'hasshin').
怖い話を聞いて鳥肌が立った。
Neutral— To be in a bad mood (idiom involving internal 'bugs').
今日は部長の虫の居所が悪いから、気をつけよう。
Neutral— One's hair standing on end (extreme fear/revulsion).
その光景を見て身の毛がよだった。
Formal— To be extremely embarrassed (face burning up).
失敗して顔から火が出るほど恥ずかしかった。
Neutral— To be in sweaty-palmed suspense.
試合は手に汗握る展開となった。
Neutral— To love someone so much it wouldn't hurt even if they were in your eye.
孫は目に入れても痛くないほど可愛い。
Neutral— Cannot contain one's anger.
あんなことを言われて、腹の虫が収まらない。
NeutralLeicht verwechselbar
Sounds very similar and also refers to skin issues.
'Hasshin' is any rash; 'Shisshin' is specifically eczema or dermatitis.
これは発疹ではなく、湿疹です。
Both involve skin eruptions.
'Jinmashin' refers specifically to hives (raised, itchy, allergic).
サバを食べて蕁麻疹が出た。
Both are rashes.
'Kabure' is specifically contact dermatitis (from touching something).
漆(うるし)でかぶれた。
Both are skin bumps.
'Nikibi' is acne/pimples, usually single spots on the face.
顔に大きなにきびができた。
Common skin issue in Japan.
'Asemo' is specifically heat rash from sweat.
赤ちゃんにあせもができた。
Satzmuster
[Location] に 発疹が出ました。
腕に発疹が出ました。
[Cause] で 発疹が出ました。
アレルギーで発疹が出ました。
[Action] と 発疹が出ます。
エビを食べると発疹が出ます。
発疹が出て [Symptom] です。
発疹が出て痒いです。
発疹が出る [Noun]。
発疹が出る可能性は低いです。
もし発疹が出たら [Command]。
もし発疹が出たら中止してください。
発疹が出るのと同時に [Symptom]。
発疹が出るのと同時に熱が出ました。
発疹が出る兆候として [Noun]。
発疹が出る兆候として、皮膚が赤くなった。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in health, summer, and allergy-related topics.
-
発疹をする (Hasshin o suru)
→
発疹が出る (Hasshin ga deru)
Symptoms in Japanese are usually described as appearing (deru) rather than being performed (suru).
-
私を発疹が出る (Watashi o hasshin ga deru)
→
(私は)発疹が出ました (Hasshin ga demashita)
You don't need 'watashi o'. The rash is the subject. If you must use 'I', use 'watashi wa'.
-
発疹を出す (Hasshin o dasu)
→
発疹が出る (Hasshin ga deru)
'Dasu' is transitive (to put out). 'Deru' is intransitive (to come out). Biological symptoms use 'deru'.
-
発疹を持っている (Hasshin o motte iru)
→
発疹がある / 出ている (Hasshin ga aru / dete iru)
In Japanese, you don't 'possess' a rash. It either 'exists' or 'is appearing'.
-
ハシンが出る (Hashin ga deru)
→
発疹 (Hasshin) が出る
Incorrect pronunciation/spelling. Missing the small 'tsu' (っ) makes it a different or non-existent word.
Tipps
Subject-Verb Agreement
Always remember that 'hasshin' is the subject. Use 'ga' to connect it to 'deru'. Do not use 'o'.
Mind the Small Tsu
The double 's' in 'hasshin' is crucial. Practice saying 'ha-sshin' with a slight pause before the 'sh'.
Broad vs Specific
Use 'hasshin' when you are unsure. It is the safest general term for any skin eruption.
Summer Care
In Japan, 'asemo' (heat rash) is very common. You'll hear 'hasshin' discussed a lot during the humid months.
Te-form Connection
Use 'hasshin ga dete...' to link the rash to other symptoms like fever or itching.
Clinic Visits
When at a 'hifuka' (dermatologist), 'hasshin ga demashita' is your go-to phrase to start the consultation.
Workplace Health
If you have a visible rash, it is polite in Japan to explain it (e.g., 'It's just an allergy') so colleagues aren't worried.
Adjective Use
Add adjectives like 'akai' (red) or 'chiisai' (small) before 'hasshin' to be more descriptive.
Passion/Hasshin
Link 'Hasshin' to 'Passion'. If you eat a passion fruit and get a rash, it's a 'Hasshin'!
Continuous State
Use 'dete iru' if the rash is currently on your body. 'Deta' implies the moment it appeared.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Hasshin' as 'Hot Skin' (Ha-Shin). When your skin gets hot and red, a rash 'deru' (da-rash) comes out!
Visuelle Assoziation
Imagine a red light (Hatsuden/Power) flashing on your skin (Shin) when a rash pops out.
Word Web
Herausforderung
Try to describe three different scenarios where you might say 'hasshin ga deru' to a friend, such as after eating, after using a new soap, or when stressed.
Wortherkunft
The term '発疹' comes from Sino-Japanese roots. '発' (hatsu) means to emit, discharge, or occur. '疹' (shin) is a specific character used for diseases that involve skin eruptions or smallpox-like symptoms. The verb '出る' (deru) is a native Japanese (Yamato Kotoba) word meaning to emerge.
Ursprüngliche Bedeutung: A sudden discharge or emergence of a skin sickness.
Sino-Japanese (Kanji) + Japonic (Verb).Kultureller Kontext
While not a taboo topic, discussing a rash in detail during a meal might be considered slightly impolite.
In English, we say 'I have a rash,' but in Japanese, it's 'A rash is appearing.' This difference reflects the Japanese focus on the phenomenon rather than the person.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a Dermatology Clinic
- 数日前から発疹が出ています。
- 痒みを伴う発疹が出ました。
- 発疹が全身に広がっています。
- 以前も同じような発疹が出ました。
Talking about Allergies
- 私は卵を食べると発疹が出ます。
- 猫に触ると発疹が出ることがあります。
- アレルギーで発疹が出てしまいました。
- 発疹が出ないか心配です。
Explaining Side Effects
- この薬は発疹が出る可能性があります。
- 発疹が出たら、すぐに飲むのをやめてください。
- 稀に発疹が出る副作用があります。
- 発疹が出る頻度は低いです。
Summer Health Concerns
- 汗をかくと発疹が出やすいです。
- 子供の首に発疹が出ています。
- 暑さのせいで発疹が出たのかもしれません。
- 清潔にしていれば発疹は出ません。
Work/School Absence
- 子供に発疹が出たので、学校を休みます。
- 発疹が出ているので、今日は出社できません。
- 伝染性の発疹が出た疑いがあります。
- 病院で発疹が出る原因を調べてもらいます。
Gesprächseinstiege
"最近、腕に発疹が出て困っているんだけど、いい皮膚科知ってる? (Recently I've been troubled by a rash on my arm, do you know a good dermatologist?)"
"アレルギーで発疹が出たことある? (Have you ever had a rash appear due to an allergy?)"
"この新しい化粧品、発疹が出ないかちょっと心配なんだ。 (I'm a bit worried if this new cosmetic will cause a rash.)"
"子供の体に発疹が出ちゃったんだけど、どうすればいいかな? (A rash appeared on my child's body, what should I do?)"
"ストレスが溜まると発疹が出るって本当? (Is it true that rashes appear when stress builds up?)"
Tagebuch-Impulse
今日、突然腕に発疹が出て驚いた。何が原因だろう? (Today, a rash suddenly appeared on my arm and I was surprised. What could be the cause?)
私は昔からアレルギー体質で、特定の食べ物で発疹が出る。 (I have had an allergic constitution since long ago, and get rashes from certain foods.)
最近ストレスが多いせいか、顔に発疹が出やすくなっている気がする。 (Perhaps because of a lot of stress lately, I feel like I'm getting rashes on my face more easily.)
皮膚科に行って、発疹が出る原因を相談してきた。 (I went to the dermatologist and consulted about the cause of the rash appearing.)
薬の副作用で発疹が出るのが怖くて、新しい薬を飲むのを躊躇している。 (I'm afraid of getting a rash as a side effect, so I'm hesitating to take the new medicine.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'hasshin ga deru' usually refers to an area of skin or multiple spots. For a single pimple, use 'nikibi ga dekiru' or 'fukidemono ga dekiru'.
No, that is incorrect. In Japanese, symptoms 'appear' (deru) or 'exist' (aru). Always use 'hasshin ga deru' or 'hasshin ga aru'.
'Hasshin' is a general term for any rash. 'Shisshin' is specific to eczema or inflammatory dermatitis. Doctors use both, but 'hasshin' is broader.
You can say '発疹が痒いです' (Hasshin ga kayui desu) or '発疹が出ていて、痒いです' (A rash appeared and is itchy).
It is a neutral, standard medical term. It is appropriate for all situations, from casual to formal.
Yes, in Japanese it is common to say 'ストレスで発疹が出る' (Sutoresu de hasshin ga deru).
Use 'de'. For example: 'アレルギーで発疹が出る' (Get a rash from an allergy).
Use 'hasshin ga deyasu'. '私は発疹が出やすい体質です' (I have a constitution where rashes appear easily).
Yes! 'Netsu ga deru' (to have a fever) and 'seki ga deru' (to have a cough) follow the same pattern.
Yes, often used comedically when a character is 'allergic' to something they hate, like cleaning or studying.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'A rash appeared on my arm.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I get a rash when I eat shrimp.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it a side effect of the medicine?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A red rash is appearing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If a rash appears, stop the medicine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is the cause of the rash?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My body is itchy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rash suddenly appeared.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am prone to rashes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rash spread all over the body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hasshin' in Kanji.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Since when did the rash appear?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It might be an allergy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a rash on my face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rash won't go away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I went to the dermatologist.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does this cream work for rashes?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I get a rash due to stress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rash appeared after vaccination.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There are cases where a rash appears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'Hasshin ga deru' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you tell a doctor 'A rash appeared on my arm'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you ask 'Is this a side effect?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss: 'I have a rash, so I'm going to the clinic.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a pharmacist: 'Does this medicine cause rashes?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's very itchy' naturally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A rash suddenly appeared last night.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I get a rash from stress.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rash is spreading all over.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is the cause?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain: 'I ate eggs and then a rash appeared.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am worried about the rash.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rash hasn't healed for a week.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm prone to rashes because of sensitive skin.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it okay to take a bath?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A red rash appeared on my face.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If a rash appears, I will stop the medicine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rash appeared three days ago.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's just a light rash.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have an allergy to cats.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the symptom: '...hasshin ga demashita.'
Listen for the location: 'Senaka ni hasshin ga...' where is it?
Listen for the cause: 'Sutoresu de hasshin ga...' what is it?
Listen for the timing: 'Kyū ni hasshin ga...' when?
Listen for the state: 'Hasshin ga dete iru' is it current?
Listen for the severity: 'Hidoku hasshin ga...' how severe?
Listen for the advice: '...chūshi shite kudasai' what should you do?
Listen for the body part: 'Ude ni hasshin ga...' where?
Listen for the color: 'Akai hasshin ga...' what color?
Listen for the noun: 'Jinmashin ga...' what is it?
Listen for 'Hifuka'. What kind of clinic is it?
Listen for 'Fukusayō'. What does it mean?
Listen for 'Zenshin'. Where is the rash?
Listen for 'Kayui'. How does it feel?
Listen for 'Moshi... detara'. Is it a hypothetical?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase '発疹が出る' (hasshin ga deru) is the most natural way to say 'a rash appeared' in Japanese. Remember that the rash is the subject, so you must use the particle 'ga'. Example: '腕に発疹が出ました' (A rash appeared on my arm).
- A standard Japanese phrase for 'to get a rash' or 'a rash appears' on the skin surface.
- Combines 'hasshin' (rash) and 'deru' (to come out), using the particle 'ga' to mark the subject.
- Essential for medical situations, describing allergies, side effects of medication, or symptoms of various illnesses.
- Neutral to polite register, suitable for use with doctors, pharmacists, teachers, or in casual health discussions.
Subject-Verb Agreement
Always remember that 'hasshin' is the subject. Use 'ga' to connect it to 'deru'. Do not use 'o'.
Mind the Small Tsu
The double 's' in 'hasshin' is crucial. Practice saying 'ha-sshin' with a slight pause before the 'sh'.
Broad vs Specific
Use 'hasshin' when you are unsure. It is the safest general term for any skin eruption.
Summer Care
In Japan, 'asemo' (heat rash) is very common. You'll hear 'hasshin' discussed a lot during the humid months.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
しばらく
B1Eine Weile, einige Zeit.
異変がある
B1Es gibt eine ungewöhnliche Veränderung oder Anomalie. Etwas stimmt nicht. (Es liegt eine Abnormität vor.)
異常な
B1Abnormal; ungewöhnlich. Beschreibt etwas, das auf besorgniserregende Weise von der Norm abweicht.
擦り傷
B1Eine Schürfwunde oder ein Kratzer auf der Haut. Sie entsteht meist durch Reibung an einer harten Oberfläche.
吸収する
B1Der Schwamm absorbiert das verschüttete Wasser.
禁酒
B1Alkoholverzicht. 'Er hält sich strikt an seine kinshu-Regel.'
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Akupunktur und Moxibustion sind wichtige Bestandteile der traditionellen japanischen Medizin.
急性的
B1Bedeutet 'akut'. Wird verwendet, um eine Krankheit oder einen Zustand zu beschreiben, der plötzlich und heftig auftritt.
急性な
B1Acute