At the B1 level, learners are beginning to understand and use more complex vocabulary related to social issues, economic conditions, and factual reporting. They can grasp the core meaning of terms like 実情 (jijjō) when encountered in context, especially when it refers to the 'real situation' or 'actual conditions' of a topic being discussed, such as the difficulties faced by people in a certain area or the challenges of a particular project. They might not yet use it fluently in their own speech but can recognize its meaning when presented with clear examples and explanations. They are learning to differentiate it from more general terms like 'information' or 'current state'.
B2 learners can confidently use and understand 実情 (jijjō) in a variety of contexts, including news articles, discussions about social or economic issues, and formal presentations. They grasp its nuance of referring to the underlying, often complex, factual circumstances that may differ from superficial appearances. They can use it to contrast expectations with reality and to provide a more grounded analysis of situations. They are comfortable differentiating it from similar words like 現状 (genjō) and 実際 (jissai), understanding when to use it for a more precise description of reality.
C1 learners possess a sophisticated understanding of 実情 (jijjō), employing it accurately in nuanced discussions and written analyses. They can articulate the specific implications of 'actual conditions' in contexts ranging from policy critique to in-depth market analysis. They understand its use in highlighting discrepancies between official narratives and lived realities, and can effectively contrast it with terms like 真実 (shinjitsu) or 事情 (jijō) to convey precise meanings. Their command allows for sophisticated argumentation and the expression of complex viewpoints.
C2 learners utilize 実情 (jijjō) with native-like fluency and precision. They can deploy it in highly specialized or abstract discussions, understanding its subtle connotations and its role in conveying complex socio-economic or political realities. Their mastery extends to recognizing its use in idiomatic expressions or specialized jargon, and they can effortlessly differentiate its meaning from a wide array of related vocabulary, employing it to add depth and accuracy to their most sophisticated forms of communication.

実情 in 30 Sekunden

  • 実情 (jijjō) means the real situation or actual conditions.
  • It refers to the factual, often complex, state of affairs.
  • Used when discussing social, economic, or political realities.
  • Implies a contrast with appearance or expectations.
Understanding 実情 (jijjō)

実情 (jijjō) is a noun that refers to the true state of affairs, the actual conditions, or the real situation of something. It's often used when discussing things that might be different from how they appear on the surface, or when delving into the underlying circumstances of a matter. You'll frequently encounter this word when people are analyzing problems, discussing social issues, or explaining the background of a particular event or phenomenon.

Core Meaning
The concrete, factual circumstances that exist, as opposed to an ideal, perceived, or superficial understanding.
Usage Contexts
Often found in news reports, political discussions, business analyses, and academic studies where a deep understanding of the reality is crucial.

政府は、国民の生活の実情を正確に把握する必要がある。

The government needs to accurately grasp the actual conditions of the citizens' lives.

When you use 実情, you are indicating a desire to look beyond the surface and understand what is truly happening. It implies a level of investigation or a focus on the practical, often unvarnished, reality. For instance, when discussing poverty, one might talk about the '実情' of households struggling to make ends meet, rather than just general statistics.

Contrast with Appearance
It highlights the difference between how something appears and how it truly is.
Focus on Ground Reality
Emphasizes the tangible, observable, and often challenging circumstances.

この地域の子どもたちの実情を知るために、ボランティア活動に参加した。

I participated in volunteer activities to understand the real situation of the children in this region.

Understanding the 実情 is crucial for making informed decisions, developing effective policies, and fostering empathy. It encourages a more realistic and grounded perspective on various issues.

Applications
Used in reports, analyses, and discussions about social issues, economics, politics, and personal circumstances.
Nuance
Implies a focus on factual, often complex or difficult, circumstances.

経済の実情を反映した政策が求められている。

Policies that reflect the actual economic conditions are needed.
Putting 実情 into Practice

Using 実情 effectively involves understanding its nuance – that it refers to the concrete, often unvarnished, reality of a situation. It's not just about general facts, but about the specific conditions that influence outcomes or experiences. Here are some common patterns and contexts where you'll find 実情:

Describing Social or Economic Conditions
This is perhaps the most frequent use. You'll see it when discussing the realities faced by people, communities, or entire nations. It often contrasts with official statements or idealized portrayals.

貧困地域の実情を調査するために、現地に赴いた。

I went to the area to investigate the actual conditions of the poverty-stricken region.
Analyzing Problems or Challenges
When trying to understand why a problem exists or persists, one needs to grasp its 実情. This involves looking at the underlying causes and the current state of affairs.

この問題の実情を理解しない限り、効果的な解決策は見出せないだろう。

Unless we understand the real situation of this problem, we will not be able to find effective solutions.
Reporting or Explaining Facts
Journalists, researchers, and analysts use 実情 to convey the factual, often complex, state of affairs to their audience.

報道では、現場の実情を伝えることが重要だ。

It is important to convey the actual situation on the ground in reports.
Business and Organizational Contexts
In business, understanding the '実情' of the market, employees, or internal operations is vital for strategic planning and management.

会社の実情を社員に正直に話す。

To honestly tell the employees the actual situation of the company.

Common grammatical patterns involve using it with verbs like 把握する (haaku suru - to grasp), 理解する (rikai suru - to understand), 伝える (tsutaeru - to convey), or describing it with adjectives like 正確な (seikaku na - accurate) or 厳しい (kibishii - severe).

Common Verbs
把握する (grasp), 理解する (understand), 伝える (convey), 調査する (investigate), 改善する (improve).
Common Adjectives
正確な (accurate), 厳しい (severe), 複雑な (complex), 悲惨な (tragic).
Real-World Encounters with 実情

You'll encounter 実情 most frequently in contexts where objective reporting, deep analysis, or a candid assessment of a situation is prioritized. It's a word that signals a move away from superficiality towards a more grounded understanding of reality.

News and Current Events
News reports, especially those investigating social issues, economic trends, or international relations, often use 実情 to describe the on-the-ground reality. For example, a report might discuss the '実情' of refugees, the '実情' of disaster-stricken areas, or the '実情' of small businesses struggling in a recession.

テレビのニュース番組で、被災地の実情が伝えられていた。

The actual conditions of the disaster-stricken area were reported on the TV news program.
Political and Social Commentary
Politicians, activists, and commentators use 実情 when they want to highlight the gap between policy promises and actual outcomes, or to draw attention to the lived experiences of certain groups. Discussions about poverty, inequality, or public services will often involve the term '実情'.

政治家は、国民の実情に耳を傾けるべきだ。

Politicians should listen to the actual conditions of the people.
Academic and Research Papers
In academic fields like sociology, economics, and public policy, 実情 is used to refer to the empirical data and observable realities that form the basis of research. Researchers aim to uncover and present the '実情' of phenomena they study.

この研究は、都市部における若者の実情を明らかにすることを目的としている。

This research aims to clarify the actual conditions of young people in urban areas.
Business and Management
In a business context, managers might discuss the '実情' of their company's financial health, the '実情' of employee morale, or the '実情' of customer needs to make informed decisions.

経営者は、市場の実情を正確に把握しなければならない。

Managers must accurately grasp the actual conditions of the market.
Avoiding Pitfalls with 実情

While 実情 is a useful word, learners can sometimes misuse it or fail to grasp its specific nuance. Here are some common mistakes to watch out for:

Confusing it with General Facts or Information (情報 - jōhō)
情報 is a much broader term for 'information'. 実情 specifically refers to the *actual conditions* or *real situation*, often implying a deeper, more complex, or less visible reality than general information might suggest. You wouldn't say 'I have the 情報 of the market' when you mean 'I understand the market's current, challenging circumstances' (市場の実情を理解している).

Mistake: 彼の発言は情報が多かったが、実情を捉えていなかった。

His statement contained a lot of information, but did not capture the actual situation.
Overusing it for Simple Descriptions
実情 implies a focus on the reality, which can sometimes be difficult, complex, or contrary to expectations. If you're simply describing a straightforward or obvious situation, a simpler word might be more appropriate. For example, saying 'The weather's 実情' is usually unnecessary; '天気 (tenki - weather)' or '天気予報 (tenki yohō - weather forecast)' would suffice unless you're specifically discussing the *actual, perhaps harsh, weather conditions*.

Mistake: 今日の実情はとても暑い。

The actual condition today is very hot. (Better: 今日の天気はとても暑い。)
Using it as a Synonym for 'Truth' (真実 - shinjitsu)
真実 refers to absolute truth or veracity. 実情 refers to the factual circumstances of a situation, which may be complex or multifaceted, but not necessarily the absolute 'truth' in a philosophical sense. You might uncover the '実情' of a crime, but the '真実' of who committed it might be a separate investigation.

Mistake: 彼は事件の実情を語った。

He spoke of the actual situation of the incident. (If he revealed the absolute truth, it would be 真実).
Ignoring the Implied Contrast
Often, using 実情 implies a contrast with a more superficial understanding, an ideal, or a previous assumption. If you don't consider this implicit contrast, your usage might feel slightly off. For example, if a company claims to be doing well, but its '実情' is dire, the word highlights this discrepancy.

Mistake: 彼の説明は、実情をそのまま伝えていた。

His explanation conveyed the actual situation as it was. (This is fine, but often the point is to show how the '実情' differs from expectations).
Nuances of Reality: 実情 and Its Kin

Understanding 実情 is easier when you compare it with other words that touch upon the concept of reality, truth, or circumstances. Each word carries a slightly different nuance.

実情 (jijjō) vs. 現状 (genjō)
現状 (genjō) means 'current situation' or 'present state'. It's more neutral and refers to how things are right now, without necessarily implying depth, complexity, or a contrast with appearance.

実情 (jijjō) digs deeper. It refers to the *actual conditions* or the *real situation*, often implying that this reality might be different from the surface appearance, or that it involves specific, perhaps challenging, circumstances.

Example:
現状:今日の天気は晴れです。(Kyō no tenki wa hare desu.) - Today's weather is sunny. (Neutral statement of the current state.)
実情:この地域の実情は、まだ多くの人々が困難な生活を送っていることだ。(Kono chiiki no jijjō wa, mada ōku no hitobito ga konnan na seikatsu o okutte iru koto da.) - The actual conditions of this region are that many people are still living difficult lives. (Highlights the underlying hardship.)
実情 (jijjō) vs. 真実 (shinjitsu)
真実 (shinjitsu) means 'truth', 'veracity', or 'reality' in a more absolute sense. It refers to what is factually correct and undeniable.

実情 (jijjō) refers to the concrete, factual circumstances of a situation, which might be complex or multifaceted, but not necessarily the ultimate 'truth'. You might uncover the '実情' of a complex event, but the '真実' of who was entirely at fault could be a separate pursuit.

Example:
真実:事件の真実を明らかにする。(Jiken no shinjitsu o akiraka ni suru.) - To reveal the truth of the incident.
実情:事件の実情は、関係者の証言が食い違っていることだ。(Jiken no jijjō wa, kankeisha no shōgen ga kuichigatte iru koto da.) - The actual situation of the incident is that the testimonies of those involved are conflicting.
実情 (jijjō) vs. 実際 (jissai)
実際 (jissai) is an adverb or noun meaning 'actually', 'in reality', or 'fact'. It's often used to contrast expectations or plans with what truly happens.

実情 (jijjō) is a noun that refers to the *state of affairs* or the *conditions*. While related, 実際 focuses on the action of 'actually doing' or 'being', whereas 実情 focuses on the 'what' – the conditions themselves.

Example:
実際:計画はうまくいった実際には、多くの問題があった。(Keikaku wa umaku itta jissai ni wa, ōku no mondai ga atta.) - The plan went well; in reality, there were many problems.
実情:このプロジェクトの実情は、予算不足だ。(Kono purojekuto no jijjō wa, yosan busoku da.) - The actual conditions of this project are a budget shortage.
実情 (jijjō) vs. 事情 (jijō)
事情 (jijō) means 'circumstances', 'reasons', or 'affairs', often referring to personal or specific reasons behind an action or situation. It can be more specific and sometimes implies personal circumstances or excuses.

実情 (jijjō) is broader and refers to the overall, factual conditions of a situation, often on a larger scale or in a more objective sense.

Example:
事情:彼が遅刻した事情を説明してほしい。(Kare ga chikoku shita jijō o setsumei shite hoshii.) - I want him to explain the circumstances of his lateness.
実情:この地域の実情は、教育機会の不足にある。(Kono chiiki no jijjō wa, kyōiku kikai no fusoku ni aru.) - The actual conditions of this region lie in the lack of educational opportunities.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 情 (jō) can also mean 'feeling' or 'emotion.' While 実情 (jijjō) primarily refers to factual conditions, the inclusion of 情 can sometimes imply that these conditions might have an emotional impact or are influenced by human factors, adding a layer of depth beyond mere statistics. It's not just the 'facts' but the 'reality of the situation,' which can encompass the human element.

Aussprachehilfe

UK /d͡ʑiˈd͡ʑoː/
US /d͡ʑiˈd͡ʑoʊ/
The stress is on the second syllable: ji-JJŌ.
Reimt sich auf
状況 (jōkyō) 事情 (jijō) 提供 (teikyō) 成功 (seikō) 保護 (hogo) 増加 (zōka) 減少 (genshō) 活動 (katsudō)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'j' sound too hard, like in 'jump.' It should be softer, like the 'g' in 'gem' or the 's' in 'measure.'
  • Not lengthening the 'o' sound in the second syllable ('jō'). It should be a long 'o,' not a short one.
  • Confusing the vowel sounds, especially the 'i' and 'o'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

At CEFR B1, learners should be able to understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They can understand the text that describes or argues a point, including the use of terms like 実情 when it's used in a clear context related to social or economic conditions.

Schreiben 3/5

B1 learners can write simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. They can use terms like 実情 to describe factual conditions in a straightforward manner, though complex nuances might be challenging.

Sprechen 3/5

B1 speakers can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. They can enter unprepared into conversation on topics that are familiar, of personal interest or pertinent to everyday life. Using 実情 in conversation requires a good grasp of context and nuance.

Hören 3/5

B1 listeners can understand the main points of clear standard speech on familiar matters. They can pick out key information when listening to news reports or discussions that use terms like 実情, especially if the context is well-defined.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

状況 (jōkyō - situation) 現実 (genjitsu - reality) 実際 (jissai - actually, in reality) 情報 (jōhō - information) 真実 (shinjitsu - truth)

Als Nächstes lernen

実態 (jittai - actual state/substance) 実地 (jitchi - field, on-site) 真相 (shinsō - true story/inside story) 根本 (konpon - root, basis)

Fortgeschritten

本音 (honne - true feelings/intentions) 建前 (tatemae - outward appearance/public stance) 時勢 (jisei - times, current situation) 世相 (sesō - social conditions/customs)

Wichtige Grammatik

Using the particle の (no) to connect nouns, especially when describing the conditions of something.

国民実情を把握する。(Kokumin no jijjō o haaku suru.)

Using verbs like 把握する (haaku suru - to grasp), 理解する (rikai suru - to understand), 伝える (tsutaeru - to convey) with 実情.

現場を理解する。(Genba o rikai suru.)

Using the pattern 〜に即した (ni sokushita - in line with, based on).

現地の実情に即した支援。(Genchi no jijjō ni sokushita shien.)

Using adjectives to describe 実情, like 厳しい (kibishii - severe) or 正確な (seikaku na - accurate).

厳しい実情。(Kibishii jijjō.)

Using 〜からかけ離れる (kara kakehanareru - to be far removed from).

理想からかけ離れた実情。(Risō kara kakehanareta jijjō.)

Beispiele nach Niveau

1

この地域の子供たちの実情を知るために、ボランティア活動に参加した。

To understand the real situation of the children in this region, I participated in volunteer activities.

Using 実情 to refer to the conditions of a specific group (children in this region).

2

政府は、国民の生活の実情を正確に把握する必要がある。

The government needs to accurately grasp the actual conditions of the citizens' lives.

実情 is often paired with verbs like 把握する (to grasp) or 理解する (to understand).

3

この問題の実情を理解しない限り、効果的な解決策は見出せないだろう。

Unless we understand the real situation of this problem, we will not be able to find effective solutions.

Expressing the necessity of understanding the 'real situation' to solve a problem.

4

報告書には、現場の実情が詳しく書かれていた。

The report described the actual situation on the ground in detail.

実情 is often used in reports to convey factual circumstances.

5

経済の実情を反映した政策が求められている。

Policies that reflect the actual economic conditions are needed.

Connecting 'actual conditions' (実情) with policy-making.

6

会社の実情を社員に正直に話す。

To honestly tell the employees the actual situation of the company.

Discussing the 'real situation' within an organization.

7

その国の実情は、報道されているイメージとは異なっていた。

The actual conditions of that country were different from the image portrayed in the media.

Highlighting a contrast between perception and reality using 実情.

8

地域の実情を理解するために、現地調査を行った。

We conducted an on-site investigation to understand the actual conditions of the region.

Using 実情 in the context of research and investigation.

1

この地域の貧困実情は、想像以上に深刻だった。

The actual reality of poverty in this region was more severe than imagined.

Using 実情 to describe a severe or serious condition.

2

国際社会は、紛争地域の実情を正確に把握し、支援を行うべきだ。

The international community should accurately grasp the actual conditions of the conflict zone and provide support.

実情 used in a political and humanitarian context.

3

経営者は、市場の実情を冷静に分析し、戦略を練る必要がある。

Managers need to calmly analyze the actual conditions of the market and formulate strategies.

Business context: analyzing market conditions.

4

教育現場の実情に即した改革が求められている。

Reforms that are in line with the actual conditions of the education field are needed.

实情 used in the context of education reform.

5

彼の説明は、表面的な情報にとどまり、実情を伝えていなかった。

His explanation remained superficial information and did not convey the actual situation.

Contrasting superficial information with the deeper 'actual situation'.

6

その法律は、実情に合わないとして、多くの批判を受けている。

That law is receiving much criticism for not aligning with the actual conditions.

实情 used to critique a law for being out of touch with reality.

7

最新の経済実情を反映したデータ分析が不可欠だ。

Data analysis that reflects the latest economic actual conditions is indispensable.

实情 in a data analysis context.

8

都市部と地方の実情の違いは大きい。

The difference in actual conditions between urban and rural areas is significant.

Comparing 'actual conditions' in different geographical areas.

1

政策立案者は、社会の実情を深く理解した上で、実行可能な計画を策定しなければならない。

Policy makers must formulate feasible plans after deeply understanding the actual conditions of society.

实情 used in the context of policy making and societal understanding.

2

このドキュメンタリーは、現代社会における若者の実情を、生々しく描き出している。

This documentary vividly portrays the actual conditions of young people in contemporary society.

实情 used to describe raw, unfiltered reality in a narrative context.

3

グローバル化が進む中で、各地域の実情に合わせた持続可能な開発が課題となっている。

Amidst globalization, sustainable development tailored to the actual conditions of each region has become a challenge.

实情 used in discussions of global development and local realities.

4

彼の発言は、理想論に終始し、現場の実情からかけ離れていた。

His statement was confined to idealism and was far removed from the actual situation on the ground.

实情 used to highlight the disconnect between theory and practice.

5

企業は、変化する市場の実情を的確に捉え、柔軟に対応していく必要がある。

Companies need to accurately capture the changing actual conditions of the market and respond flexibly.

实情 in a dynamic business strategy context.

6

この制度は、一部の実情を無視した結果、予期せぬ問題を引き起こした。

This system caused unforeseen problems as a result of ignoring some of the actual conditions.

实情 used to explain the cause of systemic failure.

7

ジャーナリストは、権力によって隠蔽されがちな実情を暴き出す使命を帯びている。

Journalists bear the mission of exposing the actual conditions that tend to be hidden by power.

实情 used in the context of investigative journalism.

8

教育格差の実情を鑑み、より公平な学習機会の提供が急務である。

In consideration of the actual conditions of educational disparities, providing fairer learning opportunities is an urgent task.

实情 used in educational policy discussions.

1

その分析報告書は、経済指標の実情を多角的に掘り下げ、その構造的課題を浮き彫りにした。

That analysis report delved into the actual conditions of economic indicators from multiple angles, highlighting their structural issues.

实情 used in highly analytical and academic economic discourse.

2

歴史的文脈における実情を理解せずして、現代の国際政治の力学を論じることはできない。

One cannot discuss the dynamics of contemporary international politics without understanding the actual conditions within their historical context.

实情 used in historical and political science discourse.

3

彼女は、長年社会の片隅で声なき人々の実情に寄り添い、その改善に尽力してきた。

For many years, she has stayed close to the actual conditions of voiceless people in the corners of society and has strived for their improvement.

实情 used to describe the deeply personal and often overlooked realities of vulnerable groups.

4

この作品は、現代社会に蔓延する実情を風刺的に描き出し、観る者に深い問いを投げかける。

This work satirically depicts the prevalent actual conditions in modern society, posing profound questions to the viewer.

实情 used in artistic and critical commentary on societal issues.

5

企業統治における実情と、公表されている情報との乖離が、投資家の信頼を揺るがしている。

The divergence between the actual conditions of corporate governance and the publicly disclosed information is shaking investors' confidence.

实情 used in finance and corporate governance contexts.

6

その地域特有の実情を考慮しない画一的な開発計画は、しばしば失敗に終わる。

Uniform development plans that do not consider the actual conditions unique to that region often end in failure.

实情 used to emphasize the importance of local context in planning.

7

科学技術の進歩がもたらす社会への影響について、その実情を冷静に分析する必要がある。

It is necessary to calmly analyze the actual conditions of the impact that the advancement of science and technology brings to society.

实情 used in discussions about the societal impact of technology.

8

報道の自由が制限されている国では、実情が国民に伝わりにくくなる。

In countries where freedom of the press is restricted, it becomes difficult for the actual conditions to be conveyed to the citizens.

实情 used in the context of media censorship and information flow.

Häufige Kollokationen

実情を把握する
実情を伝える
実情に合う
実情を調査する
実情を理解する
厳しい実情
経済的な実情
社会的な実情
現場の実情
隠された実情

Häufige Phrasen

実情を知る

— To know the actual conditions or the real situation.

現地の実情を知るために、何度も足を運んだ。(Genchi no jijjō o shiru tame ni, nando mo ashi o hakonda.)

実情に即した

— In line with the actual conditions; based on the real situation.

この計画は、実情に即したものであり、成功するだろう。(Kono keikaku wa, jijjō ni sokushita mono de ari, seikō suru darō.)

実情が異なる

— The actual conditions are different.

表面上はうまくいっているように見えても、実情が異なる場合がある。(Hyōmenjō wa umaku itte iru yō ni miete mo, jijjō ga kotonaru baai ga aru.)

実情を鑑みる

— To take the actual conditions into consideration; to consider the real situation.

政策を決定する際には、国民の実情を鑑みる必要がある。(Seisaku o kettei suru sai ni wa, kokumin no jijjō o kangamiru hitsuyō ga aru.)

実情を無視する

— To ignore the actual conditions; to disregard the real situation.

現実の実情を無視した計画は失敗する。(Genjitsu no jijjō o mushi shita keikaku wa shippai suru.)

実情を暴露する

— To expose the actual conditions; to reveal the real situation.

調査報道は、隠されていた実情を暴露した。(Chōsa hōdō wa, kakusarete ita jijjō o bakuro shita.)

実情に即して

— In accordance with the actual conditions; based on the real situation.

実情に即して、支援策を検討する。(Jijjō ni sokushite, shien saku o kentō suru.)

実情が明らかになる

— The actual conditions become clear; the real situation is revealed.

調査の結果、実情が明らかになった。(Chōsa no kekka, jijjō ga akiraka ni natta.)

実情は厳しい

— The actual conditions are severe/harsh.

その地域の実情は厳しいと聞いている。(Sono chiiki no jijjō wa kibishii to kiite iru.)

実情に即した判断

— A judgment based on the actual conditions.

現場の実情に即した判断が求められる。(Genba no jijjō ni sokushita handan ga motomerareru.)

Wird oft verwechselt mit

実情 vs 現状 (genjō)

現状 means 'current situation' and is more neutral. 実情 implies a deeper, factual, and often more complex or challenging reality that might not be immediately apparent.

実情 vs 実際 (jissai)

実際 often functions as an adverb meaning 'actually.' 実情 is a noun referring to the 'actual conditions' themselves.

実情 vs 真実 (shinjitsu)

真実 means 'truth' in an absolute sense. 実情 refers to the factual circumstances of a situation, which may be complex but not necessarily the ultimate truth.

Redewendungen & Ausdrücke

"実情を知らぬ世間知らず"

— Someone who is naive and doesn't understand the realities of the world or specific situations; a greenhorn who is out of touch with practical matters.

彼は実情を知らぬ世間知らずで、ビジネスの厳しさを理解していない。(Kare wa jijjō o shiranu sekenshirazu de, bijinesu no kibishisa o rikai shite inai.)

Informal
"実情を隠す"

— To hide the actual conditions or the real situation; to cover up the truth.

会社は経営難の実情を隠そうとしたが、すぐにバレてしまった。(Kaisha wa keieinan no jijjō o kakusou to shita ga, sugu ni barete shimatta.)

Neutral
"実情に泣く"

— To suffer or be disadvantaged due to the actual conditions; to be unable to achieve something because of the harsh reality.

才能があっても、実情に泣くことがある。(Sainō ga atte mo, jijjō ni naku koto ga aru.)

Neutral
"実情を無視した"

— Ignoring the actual conditions; disregarding the real situation.

実情を無視した計画は、しばしば失敗に終わる。(Jijjō o mushi shita keikaku wa, shibashiba shippai ni owaru.)

Neutral
"実情に即した"

— In accordance with the actual conditions; based on the real situation.

現場の実情に即したアドバイスが役立った。(Genba no jijjō ni sokushita adobaisu ga yakudatta.)

Neutral
"実情は厳しい"

— The actual conditions are severe.

その地域の実情は厳しいという報告があった。(Sono chiiki no jijjō wa kibishii to hōkoku ga atta.)

Neutral
"実情を理解する"

— To understand the actual conditions.

問題解決のためには、まず実情を理解することが肝心だ。(Mondai kaiketsu no tame ni wa, mazu jijjō o rikai suru koto ga kanjin da.)

Neutral
"実情を伝える"

— To convey the actual conditions.

ニュースでは、実情を伝えることが重要視される。(Nyūsu de wa, jijjō o tsutaeru koto ga jūyōshi sareru.)

Neutral
"実情を把握する"

— To grasp the actual conditions.

担当者は、実情を把握するために現地調査を行った。(Tantōsha wa, jijjō o haaku suru tame ni genchi chōsa o okonatta.)

Neutral
"実情からかけ離れる"

— To be far removed from the actual conditions; to be unrealistic.

彼の提案は、実情からかけ離れていた。(Kare no teian wa, jijjō kara kakehanarete ita.)

Neutral

Leicht verwechselbar

実情 vs 現状 (genjō)

Both refer to the state of things.

現状 simply describes 'the current situation' neutrally. 実情 digs deeper, referring to the 'actual conditions' that make up that situation, often implying complexity, difficulty, or a contrast with appearances. For example, the 現状 of a company might be 'profitable,' but its 実情 might be 'heavy debt hidden from investors.'

現状では問題ないが、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は厳しい。(Genjō de wa mondai nai ga, <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> wa kibishii.)

実情 vs 実際 (jissai)

Both relate to reality.

実際 is often an adverb meaning 'actually' or 'in reality,' contrasting expectations. 実情 is a noun referring to the 'actual conditions' or 'real situation' itself. You might say something happened '実際' (actually), but describe the '実情' (actual conditions) that led to it or resulted from it. For instance, '計画はうまくいった<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実際</mark>には、現場の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は異なっていた。(Keikaku wa umaku itta <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jissai</mark> ni wa, genba no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> wa kotonatte ita.) - The plan went well; in reality, the actual conditions on the ground were different.'

計画はうまくいった<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実際</mark>には、現場の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は異なっていた。(Keikaku wa umaku itta <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jissai</mark> ni wa, genba no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> wa kotonatte ita.)

実情 vs 真実 (shinjitsu)

Both relate to truth and reality.

真実 refers to absolute truth or veracity – what is factually correct and undeniable. 実情 refers to the factual circumstances of a situation, which might be complex, multifaceted, or even unpleasant, but not necessarily the ultimate 'truth' in a singular sense. You uncover the '実情' of a complex event, but the '真実' of who was entirely at fault might be a separate, more profound discovery.

事件の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>真実</mark>を追求することは難しいが、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を伝えることはできる。(Jiken no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>shinjitsu</mark> o tsuikyū suru koto wa muzukashii ga, <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> o tsutaeru koto wa dekiru.)

実情 vs 事情 (jijō)

Both relate to circumstances.

事情 often refers to specific, personal, or individual circumstances, reasons, or affairs, sometimes used as an excuse. 実情 is broader, referring to the overall, factual conditions of a situation, often on a larger scale or in a more objective, systemic sense. For example, '家庭の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>事情</mark>で退職した' (resigned due to family circumstances) is about personal reasons, while 'この地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は経済的困難にある' (the actual conditions of this region are economic hardship) refers to broader societal issues.

家庭の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>事情</mark>を話すのではなく、地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>について議論しよう。(Katei no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijō</mark> o hanasu no de wa naku, chiiki no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> ni tsuite giron shiyō.)

実情 vs 実態 (jittai)

Both refer to the 'actual state' or 'real condition.'

実態 is often used in formal contexts (business, legal) to describe the true nature or substance of something, especially when it differs from its appearance or legal status. It can refer to the underlying structure or assets. 実情 is broader, referring to the factual conditions of a situation, often emphasizing the practical realities and circumstances, especially in social or economic contexts. While similar, 実態 might focus more on 'what it truly is' as a thing, while 実情 focuses on 'how things truly are' in a situation.

会社の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実態</mark>は、表面的な数字とは異なっていた。(Kaisha no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jittai</mark> wa, hyōmen teki na sūji to wa kotonatte ita.) vs. 紛争地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は悲惨だ。(Funsō chiiki no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> wa hisan da.)

Satzmuster

Beginner

Noun + の + 実情

この地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は厳しい。(Kono chiiki no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō</mark> wa kibishii.)

Beginner

実情 + は + Adjective

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情は</mark>、報道されているよりも悪かった。(Jijjō wa, hōdō sarete iru yori mo warukatta.)

Intermediate

Verb + 実情 + を + 把握する/理解する

現状の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情を把握する</mark>ことが重要だ。(Genjō no <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō o haaku suru</mark> koto ga jūyō da.)

Intermediate

実情 + に + 即した

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情に即した</mark>計画を立てる。(Jijjō ni sokushita keikaku o tateru.)

Intermediate

Noun + の + 実情 + が + 明らかになる

調査の結果、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情が明らかになった</mark>。(Chōsa no kekka, <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō ga akiraka ni natta</mark>.)

Advanced

実情 + から + かけ離れた + Noun

<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情からかけ離れた</mark>理想論。(Jijjō kara kakehanareta risōron.)

Advanced

Noun + の + 実情 + を + 鑑みる

国民<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>の実情を鑑み</mark>、政策を見直す。(Kokumin <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>no jijjō o kangami</mark>, seisaku o minaosu.)

Advanced

実情 + を + 暴露する/伝える

ジャーナリストは<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情を伝える</mark>使命がある。(Jānaristo wa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>jijjō o tsutaeru</mark> shimei ga aru.)

Wortfamilie

Substantive

実情 (jijjō)
実情調査 (jijjō chōsa - actual condition survey)
実情報告 (jijjō hōkoku - report on actual conditions)

Verwandt

実 (jitsu - reality, truth)
情 (jō - emotion, feelings, situation)
状況 (jōkyō - situation, state)
事情 (jijō - circumstances, reason)
実際 (jissai - actually, in reality)

So verwendest du es

frequency

Medium-High, especially in contexts discussing social, economic, or political realities.

Häufige Fehler
  • Using 実情 when a simpler word like 現状 (genjō) or 実際 (jissai) would suffice. Use 実情 when you want to emphasize the factual, often complex or challenging, conditions of a situation, especially when it contrasts with appearances or expectations. For simple statements about the current state, 現状 is often better.

    Overusing 実情 can make your speech or writing sound unnecessarily formal or imply a depth that isn't present. For example, saying '今日の<mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は暑い' (Today's actual conditions are hot) is awkward; '今日の<mark class='bg-red-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>天気</mark>は暑い' (Today's weather is hot) is natural.

  • Confusing 実情 with 真実 (shinjitsu) or 実際 (jissai). 真実 refers to absolute truth, while 実情 refers to factual circumstances. 実際 often acts as an adverb meaning 'actually.' Use 実情 when describing the complex reality of a situation, not necessarily a single, absolute truth or the simple act of something happening.

    Calling a complex set of circumstances the '真実' might be an overstatement. Similarly, using 実際 to describe the conditions themselves (instead of how something happened) can be incorrect. For instance, you might uncover the '実情' of a crime (the circumstances), but finding the '真実' (the absolute perpetrator and motive) is a deeper investigation.

  • Not understanding the implied contrast with appearance or ideals. Often, using 実情 implies that the reality is different from what is expected, presented, or idealized. Try to convey this contrast when possible.

    If you simply state the 'actual conditions' without any context, it might sound redundant. For example, saying 'The actual conditions are that the sky is blue' is odd. However, if the 'ideal' was for the sky to be clear for an event, and the 'actual condition' (実情) turned out to be stormy, then using 実情 highlights this important difference.

  • Using 実情 in contexts where 事情 (jijō) would be more appropriate. Use 事情 for personal reasons or specific circumstances behind an action. Use 実情 for broader, factual conditions of a situation, often on a larger scale.

    Saying '家庭の<mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>で退職しました' (I resigned due to the actual conditions of my family) is less natural than '家庭の<mark class='bg-red-200 dark:bg-red-800 px-0.5 rounded'>事情</mark>で退職しました' (I resigned due to family circumstances). 事情 fits better for personal reasons.

  • Assuming 実情 is always a negative term. 実情 simply means 'actual conditions' and can be neutral or even positive depending on the context. While often used for difficult situations, it can also describe factual realities that are not necessarily negative.

    For example, one could say 'この地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>は、豊かな自然に恵まれていることだ' (The actual conditions of this region are being blessed with abundant nature). However, it's more common to use it for challenges.

Tipps

Pay Attention to the Surrounding Words

The meaning of 実情 is often clarified by the words around it. Look for verbs like 把握する (haaku suru - to grasp), 理解する (rikai suru - to understand), or 伝える (tsutaeru - to convey). Also, note adjectives describing the conditions, such as 厳しい (kibishii - severe) or 正確な (seikaku na - accurate). These will help you pinpoint the specific reality being discussed.

Contrast with Appearance

実情 often implies a contrast between how things appear and how they actually are. When you encounter the word, consider if the speaker or writer is highlighting a discrepancy between a superficial impression and the deeper, factual reality. This contrast is key to understanding its nuance.

Think 'Ground Truth'

A useful way to remember 実情 is to think of it as 'ground truth.' It's the factual, observable reality at the most basic level, especially in contrast to theoretical models or assumptions. This helps in understanding its use in investigative journalism, research, and policy-making.

Consider the Scope

実情 can refer to the conditions of a small group, a specific project, or an entire country. Pay attention to the noun it modifies to understand the scale of the 'actual conditions' being discussed. Is it the 実情 of a family, a company, or a nation?

Practice Describing Realities

Try to use 実情 in your own sentences when describing situations you know well. For example, describe the '実情' of your workplace, your local community, or a hobby you're passionate about. This active practice will solidify your understanding.

Break Down the Kanji

Remember that 実 (jitsu) means 'truth' or 'reality,' and 情 (jō) relates to 'situation' or 'feelings.' Together, they point to the factual circumstances of a situation, emphasizing its genuine nature. This breakdown can aid recall.

Differentiate from Similar Words

Actively compare 実情 with similar words like 現状 (genjō - current situation) and 実際 (jissai - actually). Understanding these subtle differences will help you choose the most precise word for your intended meaning.

Connect to Honne and Tatemae

In Japanese culture, there's a distinction between 本音 (honne - true feelings) and 建前 (tatemae - outward appearance). 実情 often aligns with understanding the 'honne' or the factual reality behind the 'tatemae.' Recognizing this cultural context can enhance your comprehension.

Emphasize Factual Basis

When using 実情, focus on conveying the factual, concrete circumstances. Avoid overly abstract or emotional language unless it directly relates to the impact of those factual conditions. The word itself calls for a grounded perspective.

Practice the Sound

Practice pronouncing 実情 (jijjō) correctly, paying attention to the soft 'j' sound and the long 'o' in the second syllable. Accurate pronunciation aids comprehension and confident usage.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a detective at a crime scene. He's not just looking at the obvious 'surface' (表面) of the crime, but he's trying to understand the 'real situation' (実情) – what actually happened, the circumstances, the motives. The kanji '実' (truth/reality) and '情' (situation) help him piece together the factual circumstances of the event.

Visuelle Assoziation

Picture a stark, unvarnished photograph of a difficult living situation (e.g., a crowded, run-down apartment or a field of struggling crops). This visual represents the 'actual conditions' (実情) that are often revealed when one looks beyond pleasant appearances.

Word Web

Reality Conditions Situation Facts Truth Circumstances Ground truth On the ground

Herausforderung

Try to describe a real-life situation you've experienced or observed (e.g., a difficult project at work, challenges during a trip, or the impact of a news event) using the word 実情. Focus on conveying the factual, perhaps unglamorous, reality of it.

Wortherkunft

The word 実情 (jijjō) is a compound word formed from two kanji: 実 (jitsu) and 情 (jō). The kanji 実 (jitsu) carries meanings related to 'fruit,' 'truth,' 'reality,' 'substance,' or 'genuineness.' The kanji 情 (jō) relates to 'emotion,' 'feelings,' 'passion,' or 'situation.' Together, they form a word that signifies the 'real situation' or 'actual conditions,' emphasizing the factual and substantive aspects of a matter.

Ursprüngliche Bedeutung: The combination of 'truth/reality' (実) and 'situation/feelings' (情) points to understanding the factual circumstances and emotional undercurrents of a given state.

Sino-Japanese (derived from Chinese characters)

Kultureller Kontext

When discussing sensitive topics like poverty, conflict, or hardship, using 実情 is appropriate as it calls for an objective and factual portrayal of difficult circumstances. It avoids overly emotional language while still acknowledging the seriousness of the situation.

In English, we might use phrases like 'the ground reality,' 'the nitty-gritty,' 'the actual state of affairs,' 'the factual circumstances,' or 'the true situation' to convey a similar meaning. The Japanese word 実情 encapsulates these ideas concisely.

News reports often use 実情 to describe the conditions in disaster-stricken areas or developing countries. Political speeches may refer to the '国民の実情' (kokumin no jijjō - the actual conditions of the citizens) to connect with the public. Documentaries and investigative journalism frequently aim to uncover and present the '実情' of various social issues.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Discussing social issues like poverty, inequality, or healthcare access.

  • 地域の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 貧困の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 医療<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を改善する

Analyzing economic conditions or business challenges.

  • 市場の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 会社の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 経済<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を反映した政策

Reporting on current events or disaster relief efforts.

  • 現場の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 被災地の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を伝える

Describing personal or group circumstances.

  • 彼らの<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • 家庭の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を理解する

Academic or policy discussions.

  • 社会の<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>に即した改革
  • <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を分析する

Gesprächseinstiege

"最近、ニュースで見た〇〇の実情について、どう思いますか?"

"あなたの住んでいる地域の実情は、どんな感じですか?"

"もしあなたが政治家だったら、人々の実情をどのように知ろうとしますか?"

"この映画は、現代社会の実情をよく表していると思いますか?"

"仕事で直面した一番大変だった実情について、少し話してもらえませんか?"

Tagebuch-Impulse

今日、ニュースで知った出来事について、その<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を想像しながら、自分の考えを書き留めてみましょう。

あなたの身の回りで、表面的なイメージと異なる<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>があると感じることはありますか? 具体的に書き出してみてください。

もしあなたが社会問題の解決に取り組むとしたら、どのような<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>をまず調査したいですか?

過去の経験で、<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>を知ったことで、考え方が大きく変わった出来事はありますか?

あなたが最も関心のある分野について、その<mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>実情</mark>をより深く理解するために、どのような情報収集が必要だと考えますか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

現状 (genjō) means 'current situation' and is a neutral description of how things are right now. 実情 (jijjō) refers to the 'actual conditions' or 'real situation,' often implying that this reality is more complex, factual, or perhaps challenging than the surface appearance suggests. For example, the 現状 might be that a company's sales are up, but its 実情 might involve unsustainable practices or hidden losses.

While 情 (jō) in 実情 can relate to feelings, 実情 itself primarily refers to factual, objective conditions rather than personal emotions. If you want to talk about personal feelings, you would use words like 気持ち (kimochi) or 感情 (kanjō). However, the 'actual conditions' (実情) of a situation might indirectly lead to certain feelings or be influenced by them.

実際 (jissai) is often an adverb meaning 'actually' or 'in reality,' used to contrast expectations. 実情 is a noun referring to the 'actual conditions' or 'real situation' itself. You use 実際 to say something happened 'actually,' while you use 実情 to describe the 'factual circumstances' of that event or situation. For example, '実際、多くの人が困っていた' (Actually, many people were struggling) vs. 'その地域の実情は、多くの人が困っていることだ' (The actual conditions of that region are that many people are struggling).

No, 実情 is not inherently negative. It simply means 'actual conditions' or 'real situation.' However, it is often used to describe situations that are difficult, challenging, or different from what is expected, hence the frequent association with negative circumstances (e.g., 厳しい実情 - severe actual conditions). It can also be used neutrally to describe any factual state of affairs.

Think of 事情 (jijō) as 'specific circumstances' or 'personal reasons' (like 'family circumstances'). It's often about the 'why' behind an individual action. 実情 (jijjō) is about the broader, factual 'conditions' of a situation, often on a larger scale (like economic or social conditions). If you're talking about why someone was late, it's 事情. If you're talking about the general hardship in their town, it's 実情.

While 実情 is more common in formal or serious discussions, it can be used in casual conversation when people are discussing matters of substance or when they want to emphasize the reality of a situation. For example, 'あの会社の実情、聞いたらびっくりするよ' (If you hear the actual situation of that company, you'll be surprised). However, for very light topics, simpler words might be preferred.

'実情に即した' (jijjō ni sokushita) means 'in line with the actual conditions' or 'based on the real situation.' It implies that something (like a plan, policy, or advice) is practical and appropriate because it takes the true circumstances into account. For example, '実情に即した支援' (shien) means 'support tailored to the actual conditions.'

実情 is very similar to the concept of 'ground truth' in English. Both refer to the actual, verifiable facts or conditions of a situation, as opposed to assumptions, models, or superficial appearances. It's the reality on the ground that you observe or investigate.

Certainly. A manager might say, '我々は、市場の実情を正確に把握し、新たな戦略を立てる必要がある' (Wareware wa, shijō no jijjō o seikaku ni haaku shi, arata na senryaku o tateru hitsuyō ga aru), which means 'We need to accurately grasp the actual conditions of the market and formulate a new strategy.' This highlights the importance of understanding the real market situation for business decisions.

In news reporting, using 実情 signals that the report aims to go beyond surface-level information and provide a factual, in-depth look at the reality of a situation. It suggests an investigation into the underlying circumstances, often highlighting challenges or complexities that might not be immediately obvious. For example, a report might discuss the '現場の実情' (genba no jijjō - the actual situation on the ground) in a disaster area.

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!