A2 adjective Formell #3,000 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

失礼

shitsurei /ɕi̥tsɯɾeː/

Shitsurei is a versatile word used both to describe rudeness and as a polite social lubricant.

Wort in 30 Sekunden

  • Used to describe rude or impolite behavior.
  • Commonly used as a polite greeting when entering or leaving.
  • Essential for apologizing for small social mistakes.

概要

「失礼」は、礼儀やマナーが守られていない状態を指す言葉です。単に「無礼だ」という否定的な意味だけでなく、日本社会ではクッション言葉や挨拶として非常に頻繁に使われます。2) 使用パターン: 形容動詞として「失礼な態度」のように名詞を修飾したり、「失礼しました」のように謝罪や挨拶として単独で機能します。3) 一般的な文脈: 相手の家を訪問する際の「失礼します」、電話を切る時の「失礼します」、自分の非を認める「失礼いたしました」など、ビジネスから日常会話まで幅広く使われます。4) 類語との比較: 「無礼(ぶれい)」はより強く相手を非難するニュアンスがありますが、「失礼」は状況に応じた「マナーの欠如」や「挨拶」として、より柔らかく、かつ広範囲に使われます。

Beispiele

1

お先に失礼します。

everyday

Excuse me for leaving before you.

2

失礼なことを言って申し訳ありません。

formal

I am sorry for saying something rude.

3

ちょっと失礼。

informal

Excuse me (for a moment).

4

失礼な振る舞いは避けるべきだ。

academic

One should avoid rude behavior.

Häufige Kollokationen

失礼な態度 Rude attitude
失礼します Excuse me
大変失礼いたしました I terribly apologize

Häufige Phrasen

失礼ですが

Excuse me, but...

お先に失礼します

Excuse me for leaving first.

失礼いたしました

I apologize.

Wird oft verwechselt mit

失礼 vs 無礼 (Burei)

Burei is a much stronger, more aggressive word for rudeness. Shitsurei is softer and used more for social etiquette.

失礼 vs 失敬 (Shikkei)

Shikkei is an older, slightly more casual way of saying 'excuse me'. It sounds a bit masculine or old-fashioned.

Grammatikmuster

失礼な [名詞] 失礼します 失礼いたしました

How to Use It

Nutzungshinweise

Shitsurei is highly context-dependent. It functions as both an adjective describing a state and a functional expression for transitions. In formal settings, always use the polite form 'Shitsurei itashimashita'.


Häufige Fehler

Don't use 'Shitsurei' to describe yourself as rude in a self-deprecating way unless you are specifically apologizing. Beginners often confuse it with 'Burei', which is an insult.

Tips

💡

Use as a social cushion

Add 'Shitsurei desu ga' before asking a personal question. It softens the impact and makes you sound much more polite.

⚠️

Avoid overusing in apologies

While 'Shitsurei shimashita' is polite, for major mistakes, use 'Moushiwake arimasen' instead to show deeper remorse.

🌍

The importance of the bow

When saying 'Shitsurei shimasu' while entering or leaving a room, bowing slightly enhances the sincerity of the phrase.

Wortherkunft

Derived from the kanji '失' (lose) and '礼' (etiquette/manners). Literally, it means 'losing one's etiquette'.

Kultureller Kontext

Japanese culture places high value on social harmony. 'Shitsurei' acts as a buffer to maintain that harmony when actions might otherwise be seen as intrusive.

Merkhilfe

Think of 'Shitsurei' as 'losing your manners'. If you lose your manners, you are being Shitsurei.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「失礼します」は入室時や電話を切る時など、これから何かをする際に使います。一方、「失礼しました」は自分の過ちを認めて謝る時など、過去の行為に対して使います。

はい、使えます。「失礼いたしました」と丁寧に言うことで、謝罪の気持ちをより深く伝えることができます。

相手が不快に感じているサインですので、まずは「申し訳ありません」と謝罪し、何が不快だったのか確認するのが適切です。

はい、使えますが、友達同士では「ごめん」の方が一般的です。少し距離感がある相手や、改まった場面で使うのが自然です。

Teste dich selbst

fill blank

会議の途中で席を立つ時、「___します」と言うのがマナーです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 失礼

退出時の挨拶として「失礼します」が定型句です。

multiple choice

相手の家に入る時の挨拶は?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: どちらも正しい

どちらも訪問時の標準的な挨拶として使われます。

sentence building

(失礼 / な / 態度 / とらないで / ください)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 失礼な態度とらないでください

「失礼な+名詞」の語順が正しいです。

Ergebnis: /3

Related Content

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!