At the A1 level, you should recognize '臨時' (rinji) primarily in its most common public forms: signs and announcements. Think of it as a 'special' or 'extra' marker. When you see '臨時' on a bus or a train, it means that vehicle is an extra one added for a busy day. When you see it on a shop door with the kanji for 'close' (休), it means the shop is closed today for a special reason. You don't need to use it in complex sentences yet, but knowing it will help you navigate Japan. Just remember: Rinji = Not on the normal schedule.
At the A2 level, you can start using '臨時' to describe your own life or simple situations. You might say 'rinji no yasumi' (a temporary holiday/day off) or 'rinji no shūnyū' (unexpected money). You should understand that it functions like a noun that needs 'no' to describe another noun. For example, 'rinji no baito' is a 'temporary part-time job.' It is very useful for explaining why something is happening 'just for now' or 'extra' compared to your usual routine.
At the B1 level, you should be comfortable with '臨時' in more formal and varied contexts. You will encounter it in news broadcasts ('rinji nyūsu' - breaking news) and in office settings ('rinji kaigi' - an extraordinary meeting). You should also begin to distinguish it from 'ichijiteki' (temporary in duration). At this level, you can use 'rinji ni' as an adverb to say things like 'staff were hired temporarily' (rinji ni yatowareta). It becomes a key word for describing administrative and logistical changes.
At the B2 level, '臨時' appears in more abstract and professional domains. You will see it in financial reports ('rinji shishutsu' - extraordinary expenses) and political news ('rinji kokkai' - extraordinary Diet session). You should understand the nuance that 'rinji' implies a deviation from a fixed system or law. You can use it to discuss 'temporary measures' (rinji no sochi) in a debate or essay. Your understanding should move beyond 'extra trains' to 'provisional systems' and 'ad-hoc' solutions to problems.
At the C1 level, you should master the subtle distinctions between '臨時', '暫定' (zantei - interim), and '仮' (kari - provisional). You should be able to read complex legal or business documents where 'rinji' defines the scope of authority or the nature of an appointment (e.g., 'rinji torishimariyaku' - a temporary director). You should also recognize its use in historical contexts or specific academic fields where 'extraordinary' measures are analyzed. Your use of the word should reflect a sophisticated understanding of Japanese organizational structure.
At the C2 level, '臨時' is a tool for precise communication in high-level discourse. You understand its implications in constitutional law, corporate governance, and emergency management. You can use it to describe the 'extra-systemic' nature of certain events or to critique 'rinji' measures that have become permanent. You are sensitive to the word's formal tone and can use it to navigate the most complex social and professional hierarchies in Japan, using it to denote 'ad-hoc' committees or 'provisional' governance with native-level accuracy.

臨時 in 30 Sekunden

  • Rinji means temporary or extra, specifically for things outside a normal schedule.
  • It is commonly seen on signs for extra trains or temporary shop closures.
  • Grammatically, it acts as a noun + 'no' or forms compound words like Rinji-news.
  • Unlike 'ichijiteki', it emphasizes being 'unscheduled' rather than just 'short duration'.

The Japanese word 臨時 (りんじ - rinji) is a versatile noun and no-adjective that translates primarily to 'temporary,' 'provisional,' 'extra,' or 'special.' At its core, the term describes an event, service, or measure that occurs outside the normal, established schedule. In the Japanese mindset, society operates on a very strict sense of regularity and routine. Therefore, when something deviates from that routine—whether it is a positive addition like an extra train during a festival or a necessary pause like a shop closing for a day of repairs—the word 臨時 is the standard label used to signal this departure from the norm.

Transportation Context
When you are at a Japanese train station and see the sign 臨時列車 (rinji ressha), it refers to an 'extra train' or a 'special train.' These are not part of the daily timetable but are added to handle heavy crowds during holidays like Golden Week or local fireworks festivals. It is a sign of Japanese efficiency, showing that the system is adapting to temporary demand spikes.
Business and Retail
Small businesses often use 臨時休業 (rinji kyūgyō). If you walk up to your favorite ramen shop and see this sign on the door, it means they are 'temporarily closed' for an unplanned reason, such as a family emergency or a sudden kitchen repair. It implies the closure is an exception, not the new rule.
Media and Information
In broadcasting, a 臨時ニュース (rinji nyūsu) is 'breaking news' or a 'special news bulletin.' It interrupts regular programming because the information is too important to wait for the evening broadcast. This usage highlights the 'extraordinary' nature of the word.

今日は祭りのため、臨時のバスが出ています。
(Kyō wa matsuri no tame, rinji no basu ga dete imasu.)
Because of the festival today, there are extra buses running.

The kanji themselves tell a story: (rin) means 'to face,' 'to attend,' or 'to be present at,' while (ji) means 'time.' Together, they suggest a 'time-sensitive presence' or 'attending to a specific moment.' It isn't just about being 'short' (which would be 一時的); it is about being 'unplanned' or 'special.' For an English speaker, the best way to internalize this is to think of it as the 'Special Edition' or 'Ad-hoc' marker of the Japanese language. It covers everything from a temporary pay raise (臨時昇給) to a special session of the national parliament (臨時国会).

台風で電車が止まったので、臨時の会議が開かれた。
(Taifū de densha ga tomatta node, rinji no kaigi ga hirakareta.)
Since the trains stopped due to the typhoon, an emergency/extraordinary meeting was held.

Financial Terms
In accounting, 臨時支出 (rinji shishutsu) refers to 'extraordinary expenses.' These are costs that weren't in the monthly budget, like your fridge breaking down or having to buy a last-minute wedding gift. It helps Japanese people categorize their lives into 'routine' and 'exception.'

Using 臨時 (rinji) correctly requires understanding its grammatical function as a 'no-adjective' (noun that takes the particle 'no' to modify other nouns) or its use in compound words. Because it is a formal and clear term, it appears frequently in written notices, news reports, and professional communication. Here, we will break down the structural patterns you will encounter most often.

The [Noun] + の + 臨時 Pattern
This is the most common way to use the word. You place 臨時 before a noun using the particle 'no' to describe that noun as being temporary or extra.
Example: 臨時の職員 (rinji no shokuin) - A temporary employee or extra staff member. This implies the person is hired specifically for a short-term project or to cover a busy period.
Compound Nouns (Kanji Combinations)
Japanese loves to smash kanji together to create specific terms. 臨時 is a 'prefix' in many such terms. You don't need 'no' when the words are fused.
1. 臨時休業 (Rinji kyūgyō): Temporary closure of a shop.
2. 臨時収入 (Rinji shūnyū): Windfall income or an unexpected bonus.
3. 臨時停車 (Rinji teisha): A special stop (when a train stops at a station it usually skips).

宝くじが当たって、臨時収入があった。
(Takarakuji ga atatte, rinji shūnyū ga atta.)
I won the lottery and had some unexpected income.

When using 臨時 as an adverb to describe an action, you add the particle (ni). This changes the meaning to 'temporarily' or 'on an ad-hoc basis.' For instance, 臨時に雇う (rinji ni yatou) means 'to hire temporarily.' This is useful when you want to describe the *manner* in which something is done rather than the *nature* of the object itself.

忙しい時期だけ、スタッフを臨時に増やします。
(Isogashii jiki dake, sutaffu o rinji ni fuyashimasu.)
We will temporarily increase the staff only during the busy period.

In formal settings, such as a company announcement, 臨時 is the go-to word. It sounds professional and precise. If a CEO calls a meeting that wasn't on the calendar, it is a 臨時総会 (rinji sōkai). If a government passes a law outside the usual legislative session, it is through a 臨時国会 (rinji kokkai). For students of Japanese, mastering this word allows you to navigate the 'exceptions' of Japanese life with the same vocabulary as a native speaker.

この駅は、イベントの時だけ特急が臨時停車します。
(Kono eki wa, ibento no toki dake tokkyū ga rinji teisha shimasu.)
The limited express train makes a special stop at this station only during events.

If you live in or travel to Japan, 臨時 (rinji) is a word that will jump out at you from signs, screens, and speakers. It is one of the most 'functional' words in the Japanese environment. Understanding where it appears will save you from confusion—like waiting for a train that isn't coming or trying to enter a shop that is closed for the day.

The Train Station (Eki)
The electronic display boards (電光掲示板) are the most common place to see 臨時. Look for the characters 臨時 in the 'Type' or 'Train Name' column. This usually means the train is an extra service. If you are standing on a platform and hear a chime followed by an announcement starting with 'Kion wa...', listen for 'rinji densha.' It means an unscheduled train is approaching, often one that doesn't carry passengers or is a special charter.
Television and Radio
When a major earthquake occurs or a significant political event happens, a chime sounds and a banner appears at the top of the TV screen. This is the 臨時ニュース (rinji nyūsu). In this context, it is synonymous with 'Breaking News.' It signals to the viewer that the regular flow of time and programming has been interrupted by something of high priority.
Shopping Districts (Shōtengai)
You will see printed A4 sheets of paper taped to the glass doors of shops. They often say 本日、臨時休業いたします (Honjitsu, rinji kyūgyō itashimasu). This is the polite way of saying 'We are closed today (extraordinarily).' It is common during the New Year period or if the owner is attending a wedding or funeral.

番組の途中で臨時ニュースが入りました。
(Bangumi no tochū de rinji nyūsu ga hairimashita.)
Breaking news came in during the program.

In a professional office environment, you might hear about 臨時ボーナス (rinji bōnasu). While Japanese companies usually have scheduled bonuses in summer and winter, a 'rinji bonus' is a special one-time payment given if the company had an exceptionally profitable year. Hearing this word in the office is usually a very good sign!

業績が良いので、社員に臨時ボーナスが支給された。
(Gyōseki ga yoi node, shain ni rinji bōnasu ga shikyū sareta.)
Because business performance is good, employees were paid a special bonus.

Finally, in the context of government and law, 臨時 is ubiquitous. The 'Extraordinary Session of the Diet' (臨時国会) is where many important debates happen outside the standard 150-day ordinary session. If you read Japanese newspapers (like the Asahi or Nikkei), you will see this term used to describe emergency budgets or ad-hoc committees formed to solve specific social issues.

While 臨時 (rinji) is a straightforward word, English speakers often trip up by using it in places where other 'temporary' words are more appropriate. Japanese has several words for 'temporary,' and choosing the wrong one can make your sentence sound unnatural or confusing.

Mistake 1: Confusing 臨時 (Rinji) with 一時的 (Ichijiteki)
This is the most frequent error.
臨時 focuses on the fact that something is outside the schedule or extra.
一時的 focuses on the short duration of the time.
Incorrect: 今日の雨は臨時的です。 (The rain today is 'extraordinary'?)
Correct: 今日の雨は一時的です。 (The rain today is temporary/passing.)
Mistake 2: Using it for 'Provisional' Ideas (仮 - Kari)
If you are talking about a 'tentative' plan or a 'working' title, use 仮 (kari), not 臨時.
Incorrect: 臨時のタイトル (An 'extra' title?)
Correct: 仮のタイトル (A working/provisional title).
臨時 implies the thing is real and happening now, just not on the usual schedule. 仮 implies it might change later.

✕ 彼は臨時に怒っている。
○ 彼は一時的に怒っている。
(He is temporarily angry.)

Another mistake is using 臨時 for physical objects that are meant to be thrown away or are 'disposable.' For that, Japanese uses 使い捨て (tsukaisute). 臨時 refers to the *status* of an event or service, not the physical durability of an object. You can have a 臨時 classroom (a room used temporarily because the main one is painted), but you wouldn't have a 臨時 fork (unless it's an extra one brought out for a guest).

✕ この薬は臨時の痛みに効く。
○ この薬は一時的な痛みに効く。
(This medicine works for temporary pain.)

Finally, remember that 臨時 is a formal word. In very casual speech with friends, you might just say 「今日だけ」 (kyō dake - only today) or 「ちょっとの間」 (chotto no aida - for a little while). Using 臨時 while talking about why you are late to a party might sound a bit like you are reading a news bulletin!

To truly master 臨時 (rinji), you must see how it sits alongside its 'cousins' in the Japanese language. Each word for 'temporary' or 'special' has a specific flavor and domain. Here is a comparison of the most common alternatives.

臨時 (Rinji) vs. 一時 (Ichiji)
臨時: Focuses on the event being unscheduled or extra.
一時: Focuses on the time being brief.
Comparison: A 臨時停車 is a special stop. An 一時停止 is a 'stop' sign where you pause for a second before moving again.
臨時 (Rinji) vs. 仮 (Kari)
臨時: Used for things that are active and real but not permanent/regular.
仮: Used for things that are provisional, hypothetical, or 'placeholders.'
Comparison: A 臨時採用 is a temporary hire who is actually working. A 仮採用 is a 'probationary' hire who hasn't been fully confirmed yet.
臨時 (Rinji) vs. 非常 (Hijō)
臨時: Often planned (like an extra train) or a minor deviation.
非常: Means 'emergency' or 'extraordinary' in a serious, often life-threatening sense.
Comparison: A 臨時階段 is a temporary staircase during construction. An 非常階段 is an emergency fire escape.

工事のため、臨時の出口を利用してください。
(Due to construction, please use the temporary exit.)

There is also the word 特別 (tokubetsu), which means 'special.' While 臨時 trains are special, the word 臨時 specifically highlights that they are *extra* to the schedule. 特別 highlights that they are *superior* or *different* in quality (like a VIP train). If you want to say a meeting is special because of its importance, use 特別. If it's special because it wasn't supposed to happen today, use 臨時.

これは臨時の措置(そち)です。
(This is a temporary/provisional measure.)

In summary, choose 臨時 when you are dealing with schedules, official announcements, or 'extra' items in a system. It is the language of logistics and formal exceptions.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 臨 also appears in 'Rinjō' (臨場), which describes the feeling of 'being right there' (like in a 3D movie).

Aussprachehilfe

UK /riːndʒi/
US /rɪndʒi/
The stress is even across both syllables in Japanese (flat pitch).
Reimt sich auf
Shinji (Name) Kanji (Chinese characters) Sanji (3 o'clock) Kinji (Proximity) Hinji (Hinge - katakana) Ninji (Ninja - similar start) Gunjii (Military) Tenji (Braille)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ri' with a hard English 'R'. It should be a light tap.
  • Making the 'n' too heavy. It is a soft nasal transition.
  • Over-extending the 'i' sound at the end.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji are N3 level, but the word is very common in public signs.

Schreiben 3/5

The kanji for 'Rin' (臨) is complex to write by hand.

Sprechen 1/5

Easy to pronounce and very useful in daily life.

Hören 2/5

Must be distinguished from similar sounding words like 'Sanji'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

時 (Time) 休み (Rest/Holiday) 電車 (Train) ニュース (News) 今日 (Today)

Als Nächstes lernen

一時的 (Temporary duration) 定期 (Regular) 休業 (Business closure) 採用 (Hiring) 措置 (Measure)

Fortgeschritten

暫定 (Interim) 恒久 (Permanent) 緊急 (Emergency) 特設 (Specially set up) 不測 (Unforeseen)

Wichtige Grammatik

Noun + の + Noun

臨時の休み

Adverbial に

臨時に雇う

Compound Nouns

臨時休業

Particle ため (Reason)

祭りのため、臨時列車が出る。

Particle により (Due to - Formal)

事故により、臨時停車いたします。

Beispiele nach Niveau

1

これは臨時のバスです。

This is an extra bus.

Uses 'no' to modify the noun 'basu'.

2

今日は臨時休業です。

Today is a temporary closure.

Compound noun: Rinji + Kyūgyō.

3

臨時の電車が来ます。

An extra train is coming.

Subject + ga + Verb.

4

臨時ニュースです。

This is breaking news.

Simple noun phrase + desu.

5

臨時の休みがほしいです。

I want a temporary day off.

Uses 'no' to modify 'yasumi'.

6

あそこに臨時のトイレがあります。

There is a temporary toilet over there.

Locational sentence with 'arimasu'.

7

臨時のバイトをしました。

I did a temporary part-time job.

Object + o + shimashita.

8

臨時の出口はどこですか?

Where is the temporary exit?

Question form with 'doko desu ka'.

1

祭りのために、臨時の駐車場が作られた。

A temporary parking lot was made for the festival.

Passive voice: tsukurareta.

2

急な用事で、店は臨時に閉まっています。

Due to urgent business, the shop is temporarily closed.

Adverbial use: rinji ni.

3

今月は臨時の収入があったので嬉しい。

I'm happy because I had some extra income this month.

Reason clause with 'node'.

4

工事の間、臨時のバス停を使ってください。

Please use the temporary bus stop during construction.

Imperative form: kudasai.

5

彼は臨時のスタッフとして働いています。

He is working as temporary staff.

As/in the capacity of: to shite.

6

台風で、臨時の避難所が開設された。

A temporary shelter was opened due to the typhoon.

Cause: de (due to).

7

臨時の会議が午後三時から始まります。

The extraordinary meeting starts at 3 PM.

Time marker: kara.

8

新しい教科書が来るまで、臨時のプリントを使います。

We will use temporary handouts until the new textbooks arrive.

Until: made.

1

テレビを見ていたら、突然臨時ニュースが流れた。

While watching TV, a news bulletin suddenly aired.

While: te-ita-ra.

2

会社は業績悪化のため、臨時にボーナスをカットした。

The company temporarily cut bonuses due to poor performance.

Adverbial: rinji ni.

3

この列車は、次の駅に臨時停車いたします。

This train will make a special stop at the next station.

Polite humble form: itashimasu.

4

人手が足りないので、臨時の職員を募集している。

Since we are short-handed, we are recruiting temporary staff.

Progressive form: boshū shite iru.

5

臨時の措置として、今日だけ入場料を無料にします。

As a temporary measure, admission is free only for today.

As a [measure]: to shite.

6

地震の後、臨時のダイヤで電車が動いている。

After the earthquake, trains are running on a temporary schedule.

Schedule: daiya (from diagram).

7

臨時の総会を開いて、新しいリーダーを決めた。

We held an extraordinary general meeting and decided on a new leader.

Connecting verbs: te-form.

8

臨時の予算を組んで、災害の復旧にあたった。

We created a special budget and worked on disaster recovery.

To work on/address: ni atatta.

1

政府は景気対策として、臨時の給付金を支給することを決めた。

The government decided to provide a temporary benefit payment as an economic measure.

Decided to: koto o kimeta.

2

システムトラブルにより、臨時の窓口を設置しております。

Due to a system trouble, we have set up a temporary service counter.

Humble progressive: shite orimasu.

3

来週、この問題について話し合うための臨時国会が召集される。

Next week, an extraordinary Diet session will be convened to discuss this issue.

Passive voice: shōshū sareru.

4

臨時の支出が重なり、今月の家計は赤字だ。

Extraordinary expenses piled up, and this month's household budget is in the red.

Piling up: kasanari.

5

彼は臨時の講師として、大学で経済学を教えている。

He teaches economics at the university as a temporary lecturer.

Lecturer: kōshi.

6

感染症の拡大を受けて、臨時の休校措置が取られた。

In response to the spread of the infectious disease, temporary school closure measures were taken.

In response to: o ukete.

7

臨時の社員であっても、福利厚生は正社員と同じです。

Even for temporary employees, the welfare benefits are the same as for full-time employees.

Even if: de atte mo.

8

不測の事態に備えて、臨時のバックアップサーバーを用意した。

In preparation for unforeseen circumstances, we prepared a temporary backup server.

In preparation for: ni sonaete.

1

取締役会は、不祥事を受けて臨時の記者会見を執り行った。

The board of directors held an extraordinary press conference following the scandal.

Formal verb: toriokonatta.

2

臨時の雇用契約を更新するかどうか、慎重に検討する必要がある。

It is necessary to carefully consider whether or not to renew the temporary employment contract.

Whether or not: ka dō ka.

3

震災復興のための臨時増税案が、国会で可決された。

A bill for a temporary tax increase for earthquake recovery was passed in the Diet.

Passed: kaketsu sareta.

4

法的な根拠に基づいて、臨時の管理人が任命された。

Based on legal grounds, a temporary administrator was appointed.

Based on: ni motozuite.

5

臨時の措置が恒久化することへの懸念が広がっている。

Concerns are spreading that temporary measures might become permanent.

Permanent/perpetual: kōkyūka.

6

彼は臨時の代理人として、交渉の全権を委任されている。

He has been entrusted with full power for negotiations as a temporary proxy.

Entrusted with: inin sarete iru.

7

臨時の支出を抑えるために、資産の売却を検討している。

In order to curb extraordinary expenses, we are considering the sale of assets.

In order to: tame ni.

8

この規約は、臨時の委員会によって策定されたものである。

These regulations were formulated by a temporary committee.

Formulated/Drafted: sakutei sareta.

1

憲法第53条に基づき、内閣は臨時国会の召集を決定することができる。

Based on Article 53 of the Constitution, the Cabinet can decide to convene an extraordinary session of the Diet.

Legal phrasing: ni motozuki.

2

臨時の給付措置が、マクロ経済に与える影響を多角的に分析する。

Analyze the impact of temporary benefit measures on the macroeconomy from multiple perspectives.

Multi-faceted analysis: takakuteki ni bunseki.

3

当該法案の臨時的な適用範囲については、解釈が分かれている。

Interpretations differ regarding the temporary scope of application of the bill in question.

Scope of application: tekiyō han'i.

4

臨時の役員が、ガバナンスの強化に向けて抜本的な改革案を提示した。

A temporary officer presented a drastic reform plan aimed at strengthening governance.

Drastic/Radical: bapponteki na.

5

社会情勢の激変に伴い、臨時の特別立法が不可欠となった。

With the drastic change in social conditions, temporary special legislation has become indispensable.

Along with: ni tomonai.

6

臨時雇用の流動性が、労働市場全体の安定性に寄与している。

The liquidity of temporary employment contributes to the stability of the labor market as a whole.

Contribute to: ni kiyo shite iru.

7

臨時の措置が既得権益化するのを防ぐための条項が盛り込まれた。

Provisions were included to prevent temporary measures from becoming vested interests.

Vested interest: kitoku ken'eki.

8

事態の推移を見守りつつ、臨時の対応策を随時更新していく。

While monitoring the transition of the situation, we will update temporary countermeasures from time to time.

From time to time: zuiji.

Synonyme

一時的 特別 暫定 当座

Gegenteile

Häufige Kollokationen

臨時列車
臨時ニュース
臨時休業
臨時収入
臨時会議
臨時職員
臨時国会
臨時停車
臨時予算
臨時ボーナス

Häufige Phrasen

臨時の措置

— A temporary measure taken to solve a specific problem. It implies it won't last forever.

これは臨時の措置として行われた。

臨時に雇う

— To hire someone on a temporary or ad-hoc basis. Used for seasonal work.

繁忙期だけスタッフを臨時に雇う。

臨時の出費

— An unexpected or extraordinary expense that wasn't planned. Like a repair bill.

今月は臨時の出費が多かった。

臨時ダイヤ

— A temporary timetable for trains or buses, usually due to events or accidents.

今日は臨時ダイヤで運行しています。

臨時総会

— An extraordinary general meeting, usually for shareholders or members.

来週、マンションの臨時総会がある。

臨時の講師

— A temporary or guest lecturer at a school or university.

彼は大学の臨時講師だ。

臨時休校

— Temporary closing of a school, often due to weather or illness.

インフルエンザで臨時休校になった。

臨時の避難所

— A temporary shelter set up during a natural disaster.

体育館が臨時の避難所になった。

臨時の駐車場

— A temporary parking area set up for an event.

空き地が臨時の駐車場になっている。

臨時の窓口

— A temporary service desk or counter.

駅に臨時の窓口ができた。

Wird oft verwechselt mit

臨時 vs 一時的

Rinji is 'unscheduled/extra'; Ichijiteki is 'short-lived'.

臨時 vs

Rinji is 'active but temporary'; Kari is 'hypothetical/placeholder'.

臨時 vs 特別

Rinji is 'extra to the schedule'; Tokubetsu is 'higher quality/unique'.

Redewendungen & Ausdrücke

"臨時のおまけ"

— A little extra something given unexpectedly. Not a formal idiom, but a common expression.

お店の人が臨時のおまけをくれた。

Casual
"臨時づかい"

— Spending money on temporary or unplanned things. Old-fashioned.

臨時づかいが荒い。

Literary
"臨時の花"

— Metaphor for something that blooms out of season or unexpectedly.

冬に咲く臨時の花を見た。

Poetic
"臨時の助っ人"

— A temporary helper or 'hired gun' brought in to help a team.

彼は臨時の助っ人として参加した。

Neutral
"臨時の宿"

— A temporary place to stay; a makeshift lodging.

山小屋を臨時の宿にした。

Neutral
"臨時の使い"

— Being sent on an unplanned errand or mission.

父の臨時の使いで東京へ行く。

Neutral
"臨時の席"

— An extra seat added to a crowded room.

臨時の席を用意してもらった。

Neutral
"臨時の灯"

— A temporary light source, like a flashlight or candle during a blackout.

臨時の灯を頼りに進む。

Literary
"臨時の職"

— A temporary position or vocation.

彼は臨時の職に就いている。

Formal
"臨時の策"

— A temporary strategy or plan.

それはあくまで臨時の策だ。

Formal

Leicht verwechselbar

臨時 vs 一時 (Ichiji)

Both mean 'temporary' in English.

Ichiji refers to a point in time or a short duration. Rinji refers to something outside the normal schedule.

一時停止 (Stop briefly) vs 臨時停車 (Extra stop).

臨時 vs 仮 (Kari)

Both imply something is not permanent.

Kari is used for things that are not yet finalized (provisional). Rinji is for real events that are extra.

仮免 (Provisional license) vs 臨時職員 (Temporary staff).

臨時 vs 緊急 (Kinkyū)

Both can involve unplanned events.

Kinkyū means 'emergency' and implies danger or extreme urgency. Rinji can be positive (extra train).

緊急入院 (Emergency hospitalization) vs 臨時休業 (Temporary closure).

臨時 vs 特設 (Tokusetsu)

Both involve things set up specially.

Tokusetsu means 'specially established' for a purpose. Rinji means 'temporary' in terms of time/schedule.

特設会場 (Special venue) vs 臨時バス (Extra bus).

臨時 vs 暫定 (Zantei)

Both mean 'provisional' in formal contexts.

Zantei is used for formal 'interim' decisions that await a final one. Rinji is more about the 'extra' nature.

暫定予算 (Interim budget) vs 臨時支出 (Extra expense).

Satzmuster

A1

[Noun] は 臨時 です。

今日は臨時です。

A1

臨時の [Noun] です。

臨時のバスです。

A2

[Reason] で 臨時休業 です。

台風で臨時休業です。

A2

臨時に [Verb] ます。

臨時に休みます。

B1

[Event] のため、臨時の [Noun] が出ます。

祭りのため、臨時の列車が出ます。

B2

臨時の措置として [Action]。

臨時の措置として、窓口を増やします。

C1

[Context] を受けて、臨時 [Noun] を開催する。

不祥事を受けて、臨時総会を開催する。

C2

臨時的な [Noun] の適用範囲。

臨時的な法律の適用範囲を議論する。

Wortfamilie

Substantive

臨時 (Rinji - temporary)
臨場感 (Rinjōkan - sense of presence)
臨終 (Rinjū - one's last moments)

Verben

臨む (Nozomu - to face, to attend)
臨場する (Rinjō suru - to be present at the scene)

Adjektive

臨時的 (Rinjiteki - temporary/provisional)

Verwandt

時 (Time)
時期 (Period)
時刻 (Time/Moment)
時間 (Time duration)
時計 (Clock)

So verwendest du es

frequency

Very high in public spaces and professional writing.

Häufige Fehler
  • Using 臨時 for temporary weather. 一時的な雨 (Ichijiteki na ame)

    Weather is a natural phenomenon, not a scheduled system. Use 'ichijiteki' for short-duration weather.

  • Using 臨時 for a tentative plan. 仮の予定 (Kari no yotei)

    Rinji implies the event is actually happening. Kari implies it's a placeholder that might change.

  • Using 臨時 for disposable items. 使い捨てのコップ (Tsukaisute no koppu)

    Rinji refers to the status of an event, not the physical nature of an object meant to be thrown away.

  • Saying 'I am rinji happy'. 今は幸せです (Ima wa shiawase desu)

    臨時 is for organizations and logistics, not human emotions. Using it for feelings sounds very unnatural.

  • Confusing 臨時 with 緊急 in a life-threatening situation. 緊急事態 (Kinkyū jitai)

    Rinji can be for minor things like extra buses. Kinkyū is for urgent emergencies.

Tipps

Signs in Japan

If you see a sign with 臨時, pay attention! It usually means something has changed from the normal routine. It's the most important 'status update' word in public.

Adverbial Use

Remember to add 'ni' to make it an adverb. 'Rinji ni yasumu' means 'to take a temporary/extra day off'.

Politeness

Using 臨時 in a shop notice is considered polite because it explains that the closure is an exception, showing respect for the customer's expectations.

Compound Words

Learn 臨時休業 and 臨時列車 as single units. They are so common that you'll hear them as one word.

Train Chimes

The chime before 'Rinji ressha' announcements is often different from regular ones. It helps commuters realize something special is happening.

Kanji Practice

The kanji 臨 is tricky. Practice the left part (臣) and the right part (𠂉 + 品) separately to get the balance right.

Avoid Personal Use

Don't use 臨時 to describe your mood. It sounds like you are a robot announcing your own system status!

The 'Extra' Rule

If you can replace the word with 'Extra' or 'Special Edition' in English, 臨時 is likely the right Japanese word.

News Banners

Look for 臨時 in the red or yellow banners at the top of Japanese news websites. It signals the most important current updates.

Rinji vs Ichiji

Always ask: 'Is it out of schedule (Rinji) or just short (Ichiji)?' This will save you from 90% of mistakes.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Rin' as 'Running' and 'Ji' as 'Just now'. A 'Rinji' train is a train running just now because of a special event.

Visuelle Assoziation

Imagine a bright yellow sign at a train station that says 'EXTRA'—that is the visual equivalent of 臨時.

Word Web

Train News Shop Closure Bonus Temporary Extra Unplanned Special

Herausforderung

Try to spot the word 臨時 on three different signs next time you walk through a Japanese commercial district.

Wortherkunft

Composed of two kanji: 臨 (Rin) meaning 'to face/attend' and 時 (Ji) meaning 'time'. It implies attending to a specific time or moment.

Ursprüngliche Bedeutung: Meeting a specific time or circumstance; an ad-hoc occurrence.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but using it for personal emotions (like temporary sadness) sounds robotic.

English speakers might use 'temporary' for everything, but 臨時 is more about the 'extra/special' nature than just the time.

Rinji Ressha (Special trains featured in many anime like Spirited Away) Rinji Nyūsu (The iconic chime before news flashes in Japanese TV) Rinji Kokkai (A frequent topic in Japanese political dramas)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Train Station

  • 臨時列車はどこですか?
  • 臨時停車しますか?
  • 臨時ダイヤを確認する
  • 臨時の切符売り場

At a Shop

  • 臨時休業の知らせ
  • 臨時の営業時間
  • 臨時のセール
  • 臨時に閉める

In an Office

  • 臨時会議を開く
  • 臨時職員を雇う
  • 臨時ボーナスの支給
  • 臨時の報告書

Watching TV

  • 臨時ニュースが流れる
  • 臨時の番組
  • 臨時放送
  • 臨時の解説員

Natural Disasters

  • 臨時の避難所
  • 臨時の給水所
  • 臨時のテント
  • 臨時の医療チーム

Gesprächseinstiege

"駅で臨時列車の看板を見たことがありますか?"

"最近、何か臨時収入はありましたか?"

"臨時休業で困ったことはありますか?"

"テレビの臨時ニュースに驚いたことはありますか?"

"臨時のバイトをした経験はありますか?"

Tagebuch-Impulse

今日、何か臨時(特別)な出来事はありましたか?詳しく書いてください。

もし臨時収入が10万円あったら、何に使いたいですか?

自分のお店が臨時休業するとしたら、どんな理由がいいですか?

最近見た臨時ニュースについて、自分の意見を書いてください。

臨時のスタッフとして働くメリットとデメリットを考えてください。

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, that would sound very strange and robotic. 臨時 is used for systems, schedules, and official roles. For personal relationships, you might use 'ima dake' (only now) or 'kari no' (provisional), but even those are rare. 臨時 is strictly for logistics and organizations.

Not at all! 臨時 can be very positive. For example, 'Rinji bōnasu' (extra bonus) and 'Rinji shūnyū' (unexpected income) are things everyone wants. 'Rinji ressha' (extra trains) are also helpful during busy festivals.

定休日 (Teikyūbi) is a 'regularly scheduled' holiday, like a shop that is always closed on Mondays. 臨時休業 (Rinji kyūgyō) is an 'extra' closure that was not planned, like closing for a day because the owner is sick.

You can say 'Rinji no shokuin' or 'Rinji-shain'. This usually refers to someone hired for a specific short-term project or to fill a gap, rather than a regular part-timer (baito).

Generally, no. For temporary rain or wind, we use '一時的' (Ichijiteki). However, if the government issues a 'special/extraordinary' weather warning, they might use formal terms, but 'rinji' itself isn't used for the rain itself.

No, it can form compound words where 'no' is dropped, like 臨時休業, 臨時ニュース, and 臨時列車. If you are using it as an adjective before a noun that isn't a common compound, then use 'no'.

It means 'Breaking News' or a 'News Flash'. It is a bulletin that interrupts a regular TV or radio program to bring urgent information to the public.

It is a formal/neutral word. You will see it in news and official signs. In very casual conversation, people might just say 'kyō dake no' (only for today).

You would use 'Kari no sumai' (provisional residence) or 'Kasetsu jūtaku' (temporary housing set up after a disaster). 臨時 is more for the *service* or *event* rather than the physical structure.

It is an 'Extraordinary Session of the Diet'. The Japanese parliament has regular sessions, but the Cabinet can call a 'Rinji' session to discuss urgent new laws or issues.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence saying 'Today is a temporary holiday' using 臨時.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'An extra train is coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a notice for a shop: 'Closed today (extraordinary).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe having an unexpected income using 臨時.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'rinji ni' in a sentence about hiring someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Breaking news came in.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain a 'temporary measure' using 臨時.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a temporary school closure due to a typhoon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I got a special bonus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The train makes a special stop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Extraordinary expenses are increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about an extraordinary meeting starting at 10 AM.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'rinji no' to describe a temporary exit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He is a temporary employee.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A temporary shelter was opened.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I used a temporary parking lot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'An extraordinary Diet session was called.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Please use the temporary service counter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is a temporary schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The extraordinary general meeting is tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Rinji ressha' out loud. Focus on the 'n' sound.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice saying: 'Kyō wa rinji kyūgyō desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a friend that you got some extra money: 'Rinji shūnyū ga atta!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Announce breaking news: 'Rinji nyūsu o o-tsutae shimasu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Kore wa rinji no sochi desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji kaigi ni shusseki shimasu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice: 'Rinji no deguchi wa doko desu ka?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji bōnasu ga ureshii desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji teisha itashimasu.' (Formal)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji kokkai ga hirakareta.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice the word: 'Rinji shokuin'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no yasumi ga toritai.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice: 'Rinji nyūsu ga hairimashita.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no chūshajō wa asoko desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Taifū de rinji kyūgyō desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji sōkai o hiraku.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no baito o sagashite iru.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no madoguchi wa kochira desu.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no yoshiki (provisional style)'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Rinji no tetsuzuki (temporary procedure)'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the chime and the word 'Rinji Ressha'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Honjitsu, rinji kyūgyō desu'. Is the shop open?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji nyūsu ga hairimashita'. What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji no chūshajō o go-riyou kudasai'. Where should you park?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji bōnasu ga demasu'. Is the speaker happy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji teisha itashimasu'. Is this a normal stop?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji kaigi o hirakimasu'. Is the meeting scheduled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji no sochi to shite...'. What is being explained?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji kokkai no shōshū'. What is being called?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji shūnyū ga atta node...'. Why is the person spending money?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji shokuin no boshū'. What kind of job is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji no yasumi o moratta'. Does the person have to work today?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji no deguchi wa kochira desu'. Which way should you go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji sōkai ga kaisai sareta'. What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

You hear 'Rinji no hinenjo'. What is this place for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!