呼び出す
呼び出す in 30 Sekunden
- To summon someone to a specific location for a purpose.
- Commonly used in schools, offices, and formal institutions.
- A technical term in programming for calling functions or data.
- Implies a directional movement from 'there' to 'here'.
The Japanese verb 呼び出す (yobidasu) is a compound verb consisting of 呼ぶ (yobu - to call) and 出す (dasu - to put out or send out). At its core, it signifies the act of calling someone or something from where they currently are to a specific location where you or another authority figure is located. Unlike the simple 'yobu', which might just mean to call someone's name or hail a taxi, 'yobidasu' implies a sense of summons or a request for the person to physically move from point A to point B. It is frequently used in schools, workplaces, and formal settings where an individual is required to appear before an authority. For example, if a student is in trouble, they might be 'called out' to the principal's office. In a modern context, this word has also found a significant home in the world of technology and computing, where it refers to 'calling' a function, a program, or a piece of data into active memory or execution.
- Formal Summoning
- This refers to an official request for presence, such as being called to court or a superior's office for a meeting.
- Digital Invocation
- In programming, it describes the process of executing a specific subroutine or function within a script.
先生に職員室へ呼び出された。(I was summoned to the staff room by the teacher.)
Furthermore, the word encompasses the act of paging someone via a public address system. In a large department store or airport, if a staff member needs to find a specific customer, they will use a microphone to 'yobidasu' them. In the era of pagers (beepers), which were called 'poke-beru' in Japan, the act of sending a signal to someone's pager was also described using this verb. It carries a certain weight of necessity; you don't 'yobidasu' someone for a casual chat unless there is a specific reason they need to come to you. In literature and drama, it often precedes a confrontation or a significant revelation, as characters are called out to dark alleys or private rooms to discuss matters away from prying eyes. Understanding the directional flow of this verb—from 'away' to 'here'—is crucial for mastering its usage in daily Japanese conversation.
プログラムのメイン関数からサブ関数を呼び出す。(Call a sub-function from the main function of the program.)
- Social Context
- Often used when friends call each other out of their houses to hang out, though 'sasou' (invite) is more common for casual plans.
Using 呼び出す correctly requires attention to the particles and the relationship between the caller and the called. The most common structure is [Person A] が [Person B] を [Location] に 呼び出す. This indicates that Person A is summoning Person B to a specific place. Because it is a transitive verb, it takes the object marker 'wo'. If you are using it in a technical sense, the object might be a 'data' (data) or 'kansu' (function). In the workplace, you might hear 'Bucho ni yobidasareta' (I was called by the manager), where the passive voice 'yobidasareru' is used to show that the speaker was the one being summoned. This passive form is incredibly common because the person being summoned is often the subject of the conversation.
彼は急用で家に呼び出された。(He was called back home due to an urgent matter.)
When talking about technology, the verb is used to describe the interaction between different components of a system. For instance, a mobile app might 'yobidasu' the camera function. Here, the nuance is less about 'summoning' and more about 'triggering' or 'activating' a resource. In legal contexts, the word 'shokan' is a more formal synonym, but 'yobidasu' is used in general descriptions of being called to give testimony. Another interesting usage is in the context of spirit summoning or occult practices, where a medium might 'yobidasu' the spirits of the deceased (shiryo wo yobidasu). This highlights the verb's versatility in moving something from an unseen or distant state into the immediate presence of the speaker.
- Particle usage
- Use 'wo' for the person/thing called, and 'ni' or 'he' for the destination.
夜中に友人を呼び出すのは気が引ける。(I feel bad about calling a friend out in the middle of the night.)
In interpersonal relationships, 'yobidasu' can sometimes sound a bit forceful. If you say 'Tomodachi wo yobidashita,' it implies you told them to come to you, rather than inviting them. If the intention is a friendly invitation to go somewhere together, 'sasou' (to invite) or 'koe wo kakeru' (to call out to) might be more appropriate. However, if you are meeting at a specific spot and you ask them to come out of their house to meet you there, 'yobidasu' fits perfectly. It's also used for calling a taxi (takushi- wo yobidasu), although 'yobu' is also sufficient in that case. The 'dasu' suffix adds a nuance of 'bringing forth' the taxi to your location.
You will encounter 呼び出す in various real-world scenarios across Japan. One of the most common places is in public facilities like hospitals or city halls. After you check in at the reception, you wait in the lounge until your name or number is 'yobidasareru' over the intercom or by a staff member. This is the standard procedure for managing queues. In schools, students live in constant fear of being 'yobidashi' (the noun form) to the 'shido-shitsu' (guidance office). If a student has broken a rule or needs special instruction, the teacher will use this verb to bring them in. Similarly, in a corporate environment, a subordinate might be 'yobidasareta' to the 'shacho-shitsu' (CEO's office) for a promotion or, conversely, a stern talk.
- Public Announcements
- 'O-kyaku-sama no o-yobidashi wo itashimasu' (We are making an announcement to call a customer).
迷子のアナウンスで親が呼び出された。(The parents were called via a lost child announcement.)
In the realm of Japanese media, specifically anime and manga, 'yobidasu' is a staple in school-life genres. A classic trope is a character leaving a letter in another's shoe locker to 'yobidasu' them to the rooftop or behind the gym, usually for a confession of love or a challenge to a fight. In detective dramas (keisaku dorama), suspects are 'yobidashi' to the police station for questioning (shirabe). The term 'yobidashi-jo' refers to a written summons or subpoena. Even in sports, like Sumo wrestling, the 'yobidashi' is the official who calls the names of the wrestlers (rikishi) to the ring (dohyo). This official has a very specific, melodic way of shouting the names, which is a traditional part of the sport's atmosphere.
Furthermore, the word is used in the context of emergency services. If there is a fire or a medical emergency, specialized teams are 'yobidasu'-ed to the scene. On television, news anchors might report that the Prime Minister has 'yobidashita' his cabinet members for an emergency meeting. In everyday life, if you lose your phone and ask a friend to call it so you can find it by the sound, you are essentially asking them to 'yobidasu' the phone's ringtone. The word's range from the mundane (finding a phone) to the highly formal (government summons) makes it an essential part of the Japanese linguistic landscape. Whether it's a digital signal or a human voice, 'yobidasu' is the bridge that brings the target to the caller.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 呼び出す (yobidasu) with the simple verb 呼ぶ (yobu). While both mean 'to call', they are not always interchangeable. 'Yobu' is a general term for calling someone's name, hailing a cab, or inviting someone over. 'Yobidasu' specifically implies that the person is being called *out* from where they are to a specific location. If you just want to say 'I called my friend's name,' use 'yobu'. If you say 'yobidashita,' it sounds like you summoned them to a meeting point. Another mistake is using 'yobidasu' when you actually mean 'to phone' someone. While you can 'yobidasu' someone *via* a phone, the act of making a phone call itself is 'denwa wo kakeru'. Using 'yobidasu' in a casual context can also sound overly formal or even aggressive, as if you are commanding the other person to appear.
- Mistaking for 'Inviting'
- Don't use 'yobidasu' for 'inviting to a party'; use 'sasou' or 'shoutai suru' instead.
❌ 友達をパーティーに呼び出した。
✅ 友達をパーティーに誘った。
Another common error involves the passive voice. Because 'yobidasu' is often used by authorities, learners sometimes forget to use the passive 'yobidasareru' when they are the ones being called. If you say 'Bucho wo yobidashita,' you are saying *you* summoned the manager, which might get you in trouble! Ensure you use 'Bucho ni yobidasareta' to indicate the manager summoned you. In technical contexts, some learners confuse 'yobidasu' with 'mochi-dasu' (to take out). While 'dasu' is the suffix for both, 'yobidasu' is for invoking a process, while 'mochi-dasu' is for physically carrying something out of a building or room. Lastly, be careful with the particle usage. Using 'to' instead of 'wo' for the person being called is a grammatical slip-up that can confuse the meaning.
There is also a nuance difference between 'yobidasu' and 'shokan suru'. 'Shokan' is strictly legal and extremely formal. Using 'shokan' in a school setting would be unnaturally stiff. Conversely, using 'yobidasu' in a high-court legal document might be seen as slightly too colloquial, though it is still understood. Finally, avoid using 'yobidasu' for 'calling out' someone on their bad behavior in the sense of 'confronting' them (which in English is 'calling someone out'). In Japanese, that would be 'shiteki suru' (to point out) or 'toitsumeru' (to press for an answer). 'Yobidasu' is about physical or digital presence, not verbal confrontation itself, although the summoning often leads to such a confrontation.
To truly master 呼び出す, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious relative is 呼ぶ (yobu). As discussed, 'yobu' is the broader term. If you call a friend's name across a street, you 'yobu' them. If you call them and ask them to meet you at the station, you 'yobidasu' them. Another similar word is 招集する (shoshu- suru), which means to convene or call together a group of people, such as a committee or an assembly. While 'yobidasu' is often one-on-one or specific, 'shoshu-' is used for collective gatherings. Then there is 召喚する (shokan suru), which is used in legal contexts (summoning a witness) or in fantasy settings (summoning a demon or a magical beast). 'Shokan' carries a much heavier, more authoritative, or mystical tone than 'yobidasu'.
- 呼び出す vs. 誘う (Sasou)
- 'Yobidasu' is a summons (often mandatory); 'Sasou' is an invitation (optional and friendly).
- 呼び出す vs. 招く (Maneku)
- 'Maneku' means to invite or beckon, often to one's home or a formal event like a banquet.
議会が招集された。(The assembly was convened.)
In a technical or programming context, you might also hear 実行する (jikko- suru), which means to execute. While 'yobidasu' refers to the act of calling the function, 'jikko-' refers to the actual running of the code. In interpersonal communication, 声をかける (koe wo kakeru) is a softer alternative. It literally means 'to hang one's voice' on someone, used when you want to catch someone's attention or invite them to join an activity without the 'summons' nuance of 'yobidasu'. For example, 'Koe wo kakete kurete arigato' (Thanks for reaching out/inviting me). Another interesting word is 召し出す (meshidasu), an archaic term used when a lord or high-ranking official would summon a subordinate. You might see this in historical dramas (jidaigeki).
In summary, while 'yobidasu' is a very common and versatile word, choosing the right synonym depends on the level of formality, the number of people involved, and the specific context (legal, technical, or casual). For B1 learners, mastering the distinction between 'yobu', 'sasou', and 'yobidasu' is a major step toward natural-sounding Japanese. Always consider the power dynamic: if the person calling has more power, 'yobidasu' is likely. If they are equals, 'sasou' or 'koe wo kakeru' is usually safer. In the digital world, 'yobidasu' remains the king of function calls, and you will see it in every documentation and manual you read.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The 'Yobidashi' in Sumo wrestling is not just a caller; they also manage the arena, the salt, the towels, and the fans' seating. They are essential staff!
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'su' too strongly; it should be very faint.
- Stressing the 'bi' syllable; Japanese pitch accent is more subtle.
- Confusing the pitch with 'yobidashi' (the noun), which has a different accent pattern.
- Mispronouncing 'da' as 'ta'.
- Over-elongating the 'o' in 'yo'.
Schwierigkeitsgrad
Kanji is simple, but context determines the nuance.
Easy to write, but remember the 'dasu' part is often in hiragana.
Requires understanding of social hierarchy for correct politeness.
Common in announcements; easy to recognize.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Passive Voice (Summoned)
部長に呼び出された。
Causative Voice (Make someone call)
彼にタクシーを呼び出させた。
Potential Form (Can call)
このアプリでタクシーを呼び出せる。
Noun Formation (The call)
彼からの呼び出しがあった。
Compound Verbs with -dasu
思い出、飛び出す、走り出す。
Beispiele nach Niveau
先生が私を呼び出しました。
The teacher called me (to a place).
Simple past tense of yobidasu.
駅で名前を呼び出されました。
My name was called out at the station.
Passive form: yobidasareta.
タクシーを呼び出します。
I will call a taxi.
Object (taxi) + wo + yobidasu.
お母さんが子供を呼び出した。
The mother called the child out.
Informal past tense.
どこに呼び出しましたか?
Where did you call them to?
Question form with 'doko ni'.
名前を呼び出す。
To call out a name.
Dictionary form.
友達を呼び出したいです。
I want to call my friend out.
-tai form (desire).
ここで呼び出さないでください。
Please don't call (them) out here.
-nai de kudasai (request not to do).
急いでタクシーを呼び出してください。
Please call a taxi quickly.
-te kudasai (polite request).
部長に会議室へ呼び出された。
I was called to the meeting room by the manager.
Passive form with agent 'ni'.
彼は私を外に呼び出した。
He called me outside.
Directional adverb 'soto ni'.
病院で名前を呼び出されるのを待っています。
I am waiting to have my name called at the hospital.
Noun clause 'yobidasareru no' + wo matteiru.
迷子を放送で呼び出します。
We will call for the lost child over the broadcast.
Means 'hosou de' (by broadcast).
夜遅くに呼び出してすみません。
Sorry for calling you out so late at night.
-te form for apology.
警察に呼び出されたことがありますか?
Have you ever been summoned by the police?
-ta koto ga aru (experience).
データを呼び出すボタンを押した。
I pressed the button to call up the data.
Noun modification 'yobidasu botan'.
メインプログラムがこの関数を呼び出します。
The main program calls this function.
Technical usage in IT.
彼は放課後、裏庭に呼び出された。
He was called out to the backyard after school.
Specific location 'uraniwa ni'.
重要な用件で彼を呼び出すことにした。
I decided to call him out for an important matter.
Decided to: -koto ni shita.
彼女は精霊を呼び出す力を持っている。
She has the power to summon spirits.
Metaphorical/Fantasy usage.
何度も呼び出したのに、彼は来なかった。
Even though I called him many times, he didn't come.
-noni (despite).
呼び出し音が鳴っているが、誰も出ない。
The calling tone is ringing, but nobody answers.
Noun form 'yobidashi-on'.
証人として裁判所に呼び出される予定だ。
I am scheduled to be summoned to court as a witness.
Formal/Legal context.
過去の記憶を呼び出すのは辛い。
It is painful to summon past memories.
Abstract usage.
システムエラーにより、データが呼び出せません。
Due to a system error, data cannot be retrieved (called up).
Potential form: yobidaseru -> yobidasenai.
彼は事情聴取のために警察署に呼び出された。
He was summoned to the police station for questioning.
Purpose 'no tame ni'.
大使を呼び出して、正式に抗議した。
The ambassador was called in and a formal protest was made.
Diplomatic context.
このコマンドは、隠しメニューを呼び出すためのものだ。
This command is for calling up a hidden menu.
-tame no mono (intended for).
彼女はわざわざ私を呼び出しておいて、何も言わなかった。
She went out of her way to call me out, and then said nothing.
-te oite (expresses annoyance at an action).
緊急時に医師を呼び出すシステムを導入した。
We introduced a system to call doctors in case of emergency.
Noun phrase 'yobidasu shisutemu'.
古い友人を呼び出して、久しぶりに酒を飲んだ。
I called out an old friend and we had a drink for the first time in a while.
Social context.
呼び出し状が届いたとき、彼は震えていた。
When the summons arrived, he was trembling.
Compound noun 'yobidashi-jo'.
このサブルーチンは、必要に応じて動的に呼び出されます。
This subroutine is called dynamically as needed.
Advanced technical terminology.
検察側は新たな証人を呼び出すことを決定した。
The prosecution decided to call a new witness.
Legal terminology 'kensatsu-gawa'.
その儀式は、古の神を呼び出すための儀礼であった。
The ritual was a ceremony intended to summon an ancient god.
Literary/Occult context.
彼は言葉巧みに彼女を呼び出し、罠に嵌めた。
He skillfully called her out and led her into a trap.
Adverbial 'kotoba-takumi ni'.
内閣総理大臣は、緊急事態につき閣僚を呼び出した。
The Prime Minister summoned the cabinet members due to an emergency.
Formal political context.
呼び出しを受けた彼は、すぐさま現場へ向かった。
Having received the summons, he immediately headed to the scene.
Noun form 'yobidashi wo uketa'.
その曲は、私の心の奥底に眠る感情を呼び出した。
That song summoned emotions sleeping in the depths of my heart.
Metaphorical/Poetic usage.
呼び出しに応じない場合は、罰則が科せられる可能性がある。
If you do not respond to the summons, penalties may be imposed.
Conditional 'baai' and passive 'kaserareru'.
分散型システムにおいて、リモートプロシージャを呼び出す際の遅延が課題となる。
In distributed systems, latency when calling remote procedures is a challenge.
High-level computer science context.
歴史の闇から真実を呼び出す作業は、困難を極めた。
The task of summoning the truth from the darkness of history was extremely difficult.
Abstract/Literary nuance.
召喚術師は、異界の門を開き、強大な魔神を呼び出した。
The summoner opened the gate to another world and called forth a powerful demon.
Fantasy/Epic register.
当局は、不法行為の疑いがある企業の代表を呼び出し、厳重注意を行った。
The authorities summoned the representatives of the company suspected of illegal acts and issued a severe warning.
Official administrative language.
彼は、自身の内なる獣を呼び出すかのような咆哮を上げた。
He let out a roar as if summoning the beast within himself.
Simile 'ka no you na'.
そのアルゴリズムは、膨大なデータベースから瞬時に必要な情報を呼び出す。
The algorithm instantly retrieves the necessary information from a vast database.
Data processing context.
呼び出された過去の亡霊たちが、彼の正気を蝕んでいった。
The ghosts of the past that were summoned began to erode his sanity.
Psychological/Horror nuance.
特使としての使命を帯び、彼は敵陣へと呼び出された。
Carrying the mission of an envoy, he was summoned to the enemy camp.
Historical/Military context.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Formal announcement phrase used in stores or airports to call a person.
〇〇様、お呼び出し申し上げます。
— To receive a call or summons from someone.
急に呼び出しがかかった。
— To respond to a summons or call.
警察の呼び出しに応じる。
— Slang for being called out for a scolding.
先生に呼び出しを食らった。
— Noun form used in programming: function call.
関数呼び出しが多すぎる。
— The ringing tone on a phone.
呼び出し音が長い。
— A written summons or subpoena.
裁判所から呼び出し状が来た。
— For outgoing calls or paging only.
この電話は呼び出し専用です。
— Currently paging or calling.
ただいま、呼び出し中です。
— To be summoned unexpectedly.
夜中に仕事の呼び出しがかかった。
Wird oft verwechselt mit
Yobu is general; yobidasu is specific to summoning to a place.
Sasou is an invitation for fun; yobidasu is a summons with a purpose.
Maneku is welcoming a guest; yobidasu is calling someone out.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be summoned by an authority figure for a reprimand or scolding.
遅刻のせいで呼び出しを食らった。
Informal— To summon a soul or spirit (can be metaphorical for deep inspiration).
死者の魂を呼び出す儀式。
Literary— To recall or bring back forgotten memories.
古い写真をみて、当時の記憶を呼び出した。
Neutral— Literally pressing a call button, but can imply triggering a reaction.
彼女の怒りの呼び出しボタンを押してしまった。
Colloquial— To call someone out for a fight or a confession.
放課後に体育館の裏に呼び出された。
School Slang— To initiate a paging or summoning process.
全スタッフに呼び出しをかける。
Business— To meet the expectations of someone who called upon you.
ファンの呼び出しに応える。
Neutral— To be in a state of readiness to be called.
次の指示の呼び出しを待つ。
Neutral— To be suddenly required for duty.
非番の日に呼び出しがかかった。
Professional— To intentionally not respond to a summons.
親の呼び出しを無視した。
InformalLeicht verwechselbar
Both mean calling someone.
Yobiyoseru implies bringing someone closer and keeping them there (e.g., bringing family to a new country).
家族を日本に呼び寄せる。
Both start with 'yobi'.
Yobikakeru means to address someone or make an appeal to a crowd.
平和を呼びかける。
Both end with 'dasu'.
Mochidasu means to carry something out physically.
資料を持ち出す。
Both end with 'dasu'.
Iidasu means to start talking or to bring up a topic.
彼は急に辞めると言い出した。
Same meaning in English (summon).
Shokan is much more formal, legal, or used in fantasy.
悪魔を召喚する。
Satzmuster
[Person] を [Location] に 呼び出す
友達を駅に呼び出した。
[Person] に 呼び出される
先生に呼び出された。
[Object] を 呼び出す ための [Noun]
データを呼び出すためのボタン。
呼び出し に 応じる
彼は警察の呼び出しに応じた。
名前を呼び出す
看護師が名前を呼び出す。
関数を呼び出す
この関数を呼び出してください。
急に呼び出される
夜中に急に呼び出された。
呼び出し を 受ける
政府からの呼び出しを受けた。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Very high in both daily life and technical fields.
-
友達をパーティーに呼び出した。
→
友達をパーティーに誘った。
Yobidasu sounds too forceful for a social invitation.
-
部長を呼び出された。
→
部長に呼び出された。
Use 'ni' for the person who did the calling in a passive sentence.
-
電話を呼び出す。
→
電話をかける。
Yobidasu is calling a person *via* phone, not the act of dialing.
-
名前を呼び出したのを待つ。
→
名前を呼び出されるのを待つ。
You are waiting to *be called*, so use the passive form.
-
関数を呼ぶ。
→
関数を呼び出す。
In programming, the compound verb 'yobidasu' is much more standard.
Tipps
Passive Voice
Always remember that if you are the one being called, use 'yobidasareta'.
School Trope
The 'rooftop summons' (yobidashi) is a classic anime scene for confessions or fights.
Function Calls
In coding, 'yobidasu' is the only word you'll need for 'calling' a function.
The 'Dasu' Nuance
The 'dasu' part means 'to bring out'. Think of extracting someone from a crowd.
Avoid Commands
Don't 'yobidasu' your boss. Use polite humble forms if they called you.
Public Paging
Listen for 'o-yobidashi' in malls; it's a great listening practice.
Related Nouns
Learn 'yobidashi' (noun) along with the verb for better fluency.
Formal Context
In legal movies, you'll hear 'shokan' more than 'yobidasu'.
Sasou vs Yobidasu
Friends 'sasou' (invite) each other. Bosses 'yobidasu' (summon) employees.
Memory
Use it for 'summoning' courage or memories in poetic contexts.
Einprägen
Eselsbrücke
YOBI (Call) + DASU (Out). Imagine calling a 'Yobi' (a person's nickname) to get them 'Dasu' (out) of their house.
Visuelle Assoziation
Imagine a megaphone pointing toward a house, and a person coming out of the door because of the sound.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'yobidasu' in a sentence about a computer program and another about a school principal today.
Wortherkunft
A compound of the Old Japanese verb 'yobu' (to call) and 'dasu' (to cause to go out). The 'dasu' suffix became a common way to indicate the start of an action or an outward movement.
Ursprüngliche Bedeutung: To call someone out from their house or room.
JaponicKultureller Kontext
Be careful when using this with superiors; it can sound like you are commanding them. Use passive or humble forms instead.
In English, 'summon' sounds very formal or magical. 'Call out' often means to challenge someone. 'Yobidasu' covers both of these plus simple paging.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At School
- 職員室に呼び出される
- 放課後に呼び出す
- 先生からの呼び出し
- 生徒を呼び出す
In Programming
- 関数を呼び出す
- APIの呼び出し
- 引数を渡して呼び出す
- 再帰的に呼び出す
Public Service
- お呼び出し申し上げます
- 番号で呼び出す
- 館内放送で呼び出す
- 迷子を呼び出す
At Work
- 社長室に呼び出される
- 会議に呼び出す
- 急な呼び出し
- 内線で呼び出す
Legal/Official
- 証人喚問で呼び出す
- 警察に呼び出される
- 呼び出し状が届く
- 出頭を呼び出す
Gesprächseinstiege
"先生に呼び出されたこと、ありますか? (Have you ever been called out by a teacher?)"
"タクシーを呼び出すときはどのアプリを使いますか? (Which app do you use when calling a taxi?)"
"プログラミングで、関数を呼び出すときに気をつけていることは? (What do you be careful about when calling a function in programming?)"
"デパートで自分の名前を呼び出されたら、どうしますか? (What would you do if your name was called out in a department store?)"
"夜中に友達を呼び出すのは、失礼だと思いますか? (Do you think it's rude to call a friend out in the middle of the night?)"
Tagebuch-Impulse
今日、誰かに呼び出されましたか?その時の気持ちを書いてください。 (Were you called out by someone today? Write about how you felt.)
もし魔法で歴史上の人物を呼び出せるとしたら、誰を呼び出したいですか? (If you could summon a historical figure with magic, who would you want to summon?)
日本の「呼び出し」文化(相撲や放送など)についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'yobidashi' culture, such as in Sumo or public announcements?)
プログラムの「呼び出し」ミスで苦労した経験はありますか? (Have you ever struggled with a 'call' error in a program?)
大切な人を呼び出して、伝えたいメッセージは何ですか? (If you called out someone important to you, what message would you want to convey?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, but only if you are calling someone *to* a place or paging them. For the act of phoning, use 'denwa wo kakeru'.
Not always, but in schools and offices, it often implies a scolding. In hospitals, it's just your turn.
They are the officials who call out the wrestlers' names and perform various tasks around the ring.
You say 'kansu wo yobidasu' (関数を呼び出す).
Both are okay. 'Yobidasu' emphasizes that the taxi is coming from its station to your specific location.
No, that sounds like a command. Use 'sasou' instead.
It means the ringing tone you hear when you call someone on the phone.
Yes, it takes the particle 'wo' for the person or thing being called.
It is a formal, written summons, often from a court or police station.
Yes, 'kioku wo yobidasu' means to recall or summon old memories.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using 'yobidasu' to say you were called to the teacher's office.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will call a taxi using an app.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about calling a function in a program.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please don't call me out late at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'yobidashi' (noun) in a sentence about a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was summoned as a witness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a lost child announcement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I Decided to call my friend out to the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the potential form of 'yobidasu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager summoned me to his room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yobidashi-on'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was summoned by the police for questioning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about summoning a spirit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who called you out?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'yobidashi-jo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait until your name is called.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a sudden call from work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to call up old memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'o-yobidashi moshisagemasu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system calls the data automatically.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'yobidasu' correctly with a flat pitch.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was called by my boss' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please call a taxi' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait until your name is called' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'yobu' and 'yobidasu' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am calling a function' in a technical context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are at a hospital. Ask the receptionist if your name was called.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sorry for calling you out so late' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I received a summons from the court' in formal Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 'お呼び出し申し上げます。'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to call my friend out to talk.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There was a sudden call from work.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I pressed the call button.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He was called out to the backyard.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't retrieve (call up) the data.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'yobidashi-on' in simple Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The teacher is calling the students.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I responded to the summons.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't call me out for no reason.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will call a taxi for you.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'Yobidashi'. What does it mean?
Listen to a clip of a department store announcement. What is the key phrase for paging?
In a drama, a character says 'Sensei ni yobidasareta'. What happened?
Listen for the difference: 'Yobu' vs 'Yobidasu'. Which one implies coming to a place?
A programmer says 'Kansu wo yobidashite'. What should you do?
Listen to 'Yobidashi-on'. What sound does it represent?
A nurse says 'Tanaka-san wo yobidashimasu'. Who is being called?
Listen to 'Yobidashijo'. Is this a person or a document?
A friend says 'Yobidashite gomen'. Are they happy or apologetic?
Listen to 'Kyu na yobidashi'. Does it sound planned or unplanned?
A voice says 'Doko ni yobidashita?'. What are they asking?
Listen to 'Yobidashiguchi'. What does this mean?
A character says 'Aitsu wo yobidase!'. What is the command?
Listen to 'Yobidashi-beru'. Where might you hear this?
Listen to 'Yobidashi ni ojiru'. Did the person go to the place?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'yobidasu' combines 'call' and 'out', used when you need someone to physically move to your location or when a computer needs to execute a specific task. Example: 'Bucho ni yobidashita' (The manager summoned me).
- To summon someone to a specific location for a purpose.
- Commonly used in schools, offices, and formal institutions.
- A technical term in programming for calling functions or data.
- Implies a directional movement from 'there' to 'here'.
Passive Voice
Always remember that if you are the one being called, use 'yobidasareta'.
School Trope
The 'rooftop summons' (yobidashi) is a classic anime scene for confessions or fights.
Function Calls
In coding, 'yobidasu' is the only word you'll need for 'calling' a function.
The 'Dasu' Nuance
The 'dasu' part means 'to bring out'. Think of extracting someone from a crowd.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr family Wörter
還暦
B1Kanreki ist die traditionelle japanische Feier zum 60. Geburtstag.
〜くらい
B1Dieses Wort bedeutet 'ungefähr' oder 'bis zu dem Punkt, an dem'. Es wird verwendet, um eine Annäherung oder einen Grad auszudrücken.
認め合う
B1Sich gegenseitig anerkennen; die gegenseitige Geltung bestätigen.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Jemand, den man vom Sehen kennt, aber nicht persönlich. Eine Person, deren Gesicht vertraut ist, ohne eine enge Beziehung zu haben.
甘える
B1Sich verwöhnen lassen, schmeicheln; sich auf die Freundlichkeit und Nachsicht anderer verlassen, oft in engen Beziehungen.
活発な
B1Aktiv; lebhaft; schwungvoll. 'Ein lebhaftes Kind.' (活発な子) 'Aktive Vulkantätigkeit.' (活発な火山活動)
思春期
B1Die Pubertät; der Zeitraum der körperlichen Geschlechtsreifung.
養子
B1Ein Adoptivkind, das rechtlich in eine neue Familie aufgenommen wurde.
養親
B2Adoptivvater oder Adoptivmutter. Eine Person, die ein Kind rechtlich als das eigene annimmt.