At the A1 level, you might not use 'yobidasu' very often, but you will definitely hear it. Think of it as a 'stronger' version of 'yobu' (to call). Imagine you are at a doctor's office. You wait in a chair. Then, a nurse says your name. That action is 'yobidasu'. It means someone is calling you to come to them. It's like 'call' + 'out'. You might also hear it in a classroom if a teacher wants to talk to a student. At this stage, just remember that it usually involves two people: one person who stays in a place, and another person who is asked to go to that place. It's a very useful word for understanding what is happening in public places like stations or hospitals in Japan. You don't need to worry about the difficult grammar yet; just focus on the idea of 'calling someone to a specific spot'.
By A2, you can start using 'yobidasu' in simple sentences. It's especially useful when talking about daily life. For example, if you want to say 'I called a taxi to my house,' you can say 'Takushi- wo yobidashita.' This sounds a bit more specific than just 'yobu'. You can also use it when talking about friends. 'Tomodachi wo kouen ni yobidashita' means you called your friend and asked them to come to the park. Remember that the person being called is the object, so you use the particle 'wo'. You should also learn the passive form 'yobidasareta' because you will hear it a lot. 'Sensei ni yobidasareta' (I was called by the teacher) is a very common phrase for students. It helps you describe situations where you had to go somewhere because someone asked you to.
At the B1 level, you should understand the various nuances of 'yobidasu'. It's not just for people; it's also for technology. If you are interested in computers, you'll see 'kansu wo yobidasu' (call a function). You should also be aware of the social weight the word carries. In a Japanese company, being 'yobidasu'-ed to the manager's office is a significant event. It's more formal than 'sasou' (invite). You should be able to distinguish between 'yobu' (general calling), 'sasou' (inviting for fun), and 'yobidasu' (summoning for a reason). You can use it in more complex sentences, like 'Isogashii no ni yobidashite gomen' (Sorry for calling you out when you're busy). This level requires you to use the word appropriately based on the context and the relationship between the people involved.
At B2, you are expected to use 'yobidasu' naturally in professional and formal contexts. You should understand its use in legal terms (summoning a witness) and in public announcements. You'll recognize it in news reports, such as 'The minister called the ambassador' (Daijin ga taishi wo yobidashita). You should also be comfortable with the noun form 'yobidashi'. For example, 'yobidashi-on' is a ringtone or a paging tone. You can discuss the nuances of why a writer chose 'yobidasu' instead of 'shokan' or 'maneku' in a text. You should also be able to use it metaphorically, such as 'calling out' memories or feelings, though this is less common than the physical or digital sense. Your mastery should include knowing when 'yobidasu' might sound too blunt and when it's the most precise word to use.
By C1, your understanding of 'yobidasu' should be near-native. You understand the historical baggage of the word and its relation to archaic terms like 'meshidasu'. You can use it in sophisticated technical writing or legal summaries. You are aware of the specific role of the 'yobidashi' in Sumo wrestling and the cultural significance of public paging in Japan. You can use the word in complex passive-causative structures, like 'Bucho ni yobidasaserareta' (I was made to be called out by the manager - implying a complex chain of command). You can also appreciate the word's use in literature to create tension or a sense of authority. At this level, you don't just know what the word means; you know the 'flavor' it adds to a sentence compared to its synonyms.
At the C2 level, 'yobidasu' is a tool you use with total precision. You can explain the subtle differences between 'yobidasu' and its counterparts in other languages, noting that the Japanese word focuses heavily on the 'out' (dasu) aspect—the extraction from a current state. You can use it in highly specialized fields, such as advanced software architecture or high-level diplomatic discourse. You understand the nuances of its use in ancient texts versus modern slang. You might even use it creatively in poetry or prose to evoke the specific feeling of being summoned by fate or a higher power. Your command of the word includes all its idiomatic uses, its noun derivations, and its role in the broader Japanese social hierarchy.

呼び出す en 30 secondes

  • To summon someone to a specific location for a purpose.
  • Commonly used in schools, offices, and formal institutions.
  • A technical term in programming for calling functions or data.
  • Implies a directional movement from 'there' to 'here'.

The Japanese verb 呼び出す (yobidasu) is a compound verb consisting of 呼ぶ (yobu - to call) and 出す (dasu - to put out or send out). At its core, it signifies the act of calling someone or something from where they currently are to a specific location where you or another authority figure is located. Unlike the simple 'yobu', which might just mean to call someone's name or hail a taxi, 'yobidasu' implies a sense of summons or a request for the person to physically move from point A to point B. It is frequently used in schools, workplaces, and formal settings where an individual is required to appear before an authority. For example, if a student is in trouble, they might be 'called out' to the principal's office. In a modern context, this word has also found a significant home in the world of technology and computing, where it refers to 'calling' a function, a program, or a piece of data into active memory or execution.

Formal Summoning
This refers to an official request for presence, such as being called to court or a superior's office for a meeting.
Digital Invocation
In programming, it describes the process of executing a specific subroutine or function within a script.

先生に職員室へ呼び出された。(I was summoned to the staff room by the teacher.)

Furthermore, the word encompasses the act of paging someone via a public address system. In a large department store or airport, if a staff member needs to find a specific customer, they will use a microphone to 'yobidasu' them. In the era of pagers (beepers), which were called 'poke-beru' in Japan, the act of sending a signal to someone's pager was also described using this verb. It carries a certain weight of necessity; you don't 'yobidasu' someone for a casual chat unless there is a specific reason they need to come to you. In literature and drama, it often precedes a confrontation or a significant revelation, as characters are called out to dark alleys or private rooms to discuss matters away from prying eyes. Understanding the directional flow of this verb—from 'away' to 'here'—is crucial for mastering its usage in daily Japanese conversation.

プログラムのメイン関数からサブ関数を呼び出す。(Call a sub-function from the main function of the program.)

Social Context
Often used when friends call each other out of their houses to hang out, though 'sasou' (invite) is more common for casual plans.

Using 呼び出す correctly requires attention to the particles and the relationship between the caller and the called. The most common structure is [Person A] が [Person B] を [Location] に 呼び出す. This indicates that Person A is summoning Person B to a specific place. Because it is a transitive verb, it takes the object marker 'wo'. If you are using it in a technical sense, the object might be a 'data' (data) or 'kansu' (function). In the workplace, you might hear 'Bucho ni yobidasareta' (I was called by the manager), where the passive voice 'yobidasareru' is used to show that the speaker was the one being summoned. This passive form is incredibly common because the person being summoned is often the subject of the conversation.

彼は急用で家に呼び出された。(He was called back home due to an urgent matter.)

When talking about technology, the verb is used to describe the interaction between different components of a system. For instance, a mobile app might 'yobidasu' the camera function. Here, the nuance is less about 'summoning' and more about 'triggering' or 'activating' a resource. In legal contexts, the word 'shokan' is a more formal synonym, but 'yobidasu' is used in general descriptions of being called to give testimony. Another interesting usage is in the context of spirit summoning or occult practices, where a medium might 'yobidasu' the spirits of the deceased (shiryo wo yobidasu). This highlights the verb's versatility in moving something from an unseen or distant state into the immediate presence of the speaker.

Particle usage
Use 'wo' for the person/thing called, and 'ni' or 'he' for the destination.

夜中に友人を呼び出すのは気が引ける。(I feel bad about calling a friend out in the middle of the night.)

In interpersonal relationships, 'yobidasu' can sometimes sound a bit forceful. If you say 'Tomodachi wo yobidashita,' it implies you told them to come to you, rather than inviting them. If the intention is a friendly invitation to go somewhere together, 'sasou' (to invite) or 'koe wo kakeru' (to call out to) might be more appropriate. However, if you are meeting at a specific spot and you ask them to come out of their house to meet you there, 'yobidasu' fits perfectly. It's also used for calling a taxi (takushi- wo yobidasu), although 'yobu' is also sufficient in that case. The 'dasu' suffix adds a nuance of 'bringing forth' the taxi to your location.

You will encounter 呼び出す in various real-world scenarios across Japan. One of the most common places is in public facilities like hospitals or city halls. After you check in at the reception, you wait in the lounge until your name or number is 'yobidasareru' over the intercom or by a staff member. This is the standard procedure for managing queues. In schools, students live in constant fear of being 'yobidashi' (the noun form) to the 'shido-shitsu' (guidance office). If a student has broken a rule or needs special instruction, the teacher will use this verb to bring them in. Similarly, in a corporate environment, a subordinate might be 'yobidasareta' to the 'shacho-shitsu' (CEO's office) for a promotion or, conversely, a stern talk.

Public Announcements
'O-kyaku-sama no o-yobidashi wo itashimasu' (We are making an announcement to call a customer).

迷子のアナウンスで親が呼び出された。(The parents were called via a lost child announcement.)

In the realm of Japanese media, specifically anime and manga, 'yobidasu' is a staple in school-life genres. A classic trope is a character leaving a letter in another's shoe locker to 'yobidasu' them to the rooftop or behind the gym, usually for a confession of love or a challenge to a fight. In detective dramas (keisaku dorama), suspects are 'yobidashi' to the police station for questioning (shirabe). The term 'yobidashi-jo' refers to a written summons or subpoena. Even in sports, like Sumo wrestling, the 'yobidashi' is the official who calls the names of the wrestlers (rikishi) to the ring (dohyo). This official has a very specific, melodic way of shouting the names, which is a traditional part of the sport's atmosphere.

Furthermore, the word is used in the context of emergency services. If there is a fire or a medical emergency, specialized teams are 'yobidasu'-ed to the scene. On television, news anchors might report that the Prime Minister has 'yobidashita' his cabinet members for an emergency meeting. In everyday life, if you lose your phone and ask a friend to call it so you can find it by the sound, you are essentially asking them to 'yobidasu' the phone's ringtone. The word's range from the mundane (finding a phone) to the highly formal (government summons) makes it an essential part of the Japanese linguistic landscape. Whether it's a digital signal or a human voice, 'yobidasu' is the bridge that brings the target to the caller.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 呼び出す (yobidasu) with the simple verb 呼ぶ (yobu). While both mean 'to call', they are not always interchangeable. 'Yobu' is a general term for calling someone's name, hailing a cab, or inviting someone over. 'Yobidasu' specifically implies that the person is being called *out* from where they are to a specific location. If you just want to say 'I called my friend's name,' use 'yobu'. If you say 'yobidashita,' it sounds like you summoned them to a meeting point. Another mistake is using 'yobidasu' when you actually mean 'to phone' someone. While you can 'yobidasu' someone *via* a phone, the act of making a phone call itself is 'denwa wo kakeru'. Using 'yobidasu' in a casual context can also sound overly formal or even aggressive, as if you are commanding the other person to appear.

Mistaking for 'Inviting'
Don't use 'yobidasu' for 'inviting to a party'; use 'sasou' or 'shoutai suru' instead.

❌ 友達をパーティーに呼び出した。
✅ 友達をパーティーに誘った。

Another common error involves the passive voice. Because 'yobidasu' is often used by authorities, learners sometimes forget to use the passive 'yobidasareru' when they are the ones being called. If you say 'Bucho wo yobidashita,' you are saying *you* summoned the manager, which might get you in trouble! Ensure you use 'Bucho ni yobidasareta' to indicate the manager summoned you. In technical contexts, some learners confuse 'yobidasu' with 'mochi-dasu' (to take out). While 'dasu' is the suffix for both, 'yobidasu' is for invoking a process, while 'mochi-dasu' is for physically carrying something out of a building or room. Lastly, be careful with the particle usage. Using 'to' instead of 'wo' for the person being called is a grammatical slip-up that can confuse the meaning.

There is also a nuance difference between 'yobidasu' and 'shokan suru'. 'Shokan' is strictly legal and extremely formal. Using 'shokan' in a school setting would be unnaturally stiff. Conversely, using 'yobidasu' in a high-court legal document might be seen as slightly too colloquial, though it is still understood. Finally, avoid using 'yobidasu' for 'calling out' someone on their bad behavior in the sense of 'confronting' them (which in English is 'calling someone out'). In Japanese, that would be 'shiteki suru' (to point out) or 'toitsumeru' (to press for an answer). 'Yobidasu' is about physical or digital presence, not verbal confrontation itself, although the summoning often leads to such a confrontation.

To truly master 呼び出す, it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious relative is 呼ぶ (yobu). As discussed, 'yobu' is the broader term. If you call a friend's name across a street, you 'yobu' them. If you call them and ask them to meet you at the station, you 'yobidasu' them. Another similar word is 招集する (shoshu- suru), which means to convene or call together a group of people, such as a committee or an assembly. While 'yobidasu' is often one-on-one or specific, 'shoshu-' is used for collective gatherings. Then there is 召喚する (shokan suru), which is used in legal contexts (summoning a witness) or in fantasy settings (summoning a demon or a magical beast). 'Shokan' carries a much heavier, more authoritative, or mystical tone than 'yobidasu'.

呼び出す vs. 誘う (Sasou)
'Yobidasu' is a summons (often mandatory); 'Sasou' is an invitation (optional and friendly).
呼び出す vs. 招く (Maneku)
'Maneku' means to invite or beckon, often to one's home or a formal event like a banquet.

議会が招集された。(The assembly was convened.)

In a technical or programming context, you might also hear 実行する (jikko- suru), which means to execute. While 'yobidasu' refers to the act of calling the function, 'jikko-' refers to the actual running of the code. In interpersonal communication, 声をかける (koe wo kakeru) is a softer alternative. It literally means 'to hang one's voice' on someone, used when you want to catch someone's attention or invite them to join an activity without the 'summons' nuance of 'yobidasu'. For example, 'Koe wo kakete kurete arigato' (Thanks for reaching out/inviting me). Another interesting word is 召し出す (meshidasu), an archaic term used when a lord or high-ranking official would summon a subordinate. You might see this in historical dramas (jidaigeki).

In summary, while 'yobidasu' is a very common and versatile word, choosing the right synonym depends on the level of formality, the number of people involved, and the specific context (legal, technical, or casual). For B1 learners, mastering the distinction between 'yobu', 'sasou', and 'yobidasu' is a major step toward natural-sounding Japanese. Always consider the power dynamic: if the person calling has more power, 'yobidasu' is likely. If they are equals, 'sasou' or 'koe wo kakeru' is usually safer. In the digital world, 'yobidasu' remains the king of function calls, and you will see it in every documentation and manual you read.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The 'Yobidashi' in Sumo wrestling is not just a caller; they also manage the arena, the salt, the towels, and the fans' seating. They are essential staff!

Guide de prononciation

UK /jo.bi.da.sɯ/
US /joʊ.bi.dɑ.su/
Heiban (Flat) style: The pitch starts low on 'yo' and stays high for the rest of the word.
Rime avec
Toridasu (to take out) Omoidasu (to remember) Hashiridasu (to start running) Nigedasu (to run away) Tobidasu (to jump out) Kishidasu (to squeak) Furidasu (to start raining) Ukimadasu (to float out)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'su' too strongly; it should be very faint.
  • Stressing the 'bi' syllable; Japanese pitch accent is more subtle.
  • Confusing the pitch with 'yobidashi' (the noun), which has a different accent pattern.
  • Mispronouncing 'da' as 'ta'.
  • Over-elongating the 'o' in 'yo'.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Kanji is simple, but context determines the nuance.

Écriture 3/5

Easy to write, but remember the 'dasu' part is often in hiragana.

Expression orale 4/5

Requires understanding of social hierarchy for correct politeness.

Écoute 3/5

Common in announcements; easy to recognize.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

呼ぶ (yobu) 出す (dasu) 名前 (namae) 先生 (sensei) 場所 (basho)

Apprends ensuite

誘う (sasou) 招く (maneku) 召喚 (shokan) 実行 (jikko) 命令 (meirei)

Avancé

召し出す (meshidasu) 喚問 (kanmon) 招集 (shoshu) 召致 (shochi)

Grammaire à connaître

Passive Voice (Summoned)

部長に呼び出された。

Causative Voice (Make someone call)

彼にタクシーを呼び出させた。

Potential Form (Can call)

このアプリでタクシーを呼び出せる。

Noun Formation (The call)

彼からの呼び出しがあった。

Compound Verbs with -dasu

思い出、飛び出す、走り出す。

Exemples par niveau

1

先生が私を呼び出しました。

The teacher called me (to a place).

Simple past tense of yobidasu.

2

駅で名前を呼び出されました。

My name was called out at the station.

Passive form: yobidasareta.

3

タクシーを呼び出します。

I will call a taxi.

Object (taxi) + wo + yobidasu.

4

お母さんが子供を呼び出した。

The mother called the child out.

Informal past tense.

5

どこに呼び出しましたか?

Where did you call them to?

Question form with 'doko ni'.

6

名前を呼び出す。

To call out a name.

Dictionary form.

7

友達を呼び出したいです。

I want to call my friend out.

-tai form (desire).

8

ここで呼び出さないでください。

Please don't call (them) out here.

-nai de kudasai (request not to do).

1

急いでタクシーを呼び出してください。

Please call a taxi quickly.

-te kudasai (polite request).

2

部長に会議室へ呼び出された。

I was called to the meeting room by the manager.

Passive form with agent 'ni'.

3

彼は私を外に呼び出した。

He called me outside.

Directional adverb 'soto ni'.

4

病院で名前を呼び出されるのを待っています。

I am waiting to have my name called at the hospital.

Noun clause 'yobidasareru no' + wo matteiru.

5

迷子を放送で呼び出します。

We will call for the lost child over the broadcast.

Means 'hosou de' (by broadcast).

6

夜遅くに呼び出してすみません。

Sorry for calling you out so late at night.

-te form for apology.

7

警察に呼び出されたことがありますか?

Have you ever been summoned by the police?

-ta koto ga aru (experience).

8

データを呼び出すボタンを押した。

I pressed the button to call up the data.

Noun modification 'yobidasu botan'.

1

メインプログラムがこの関数を呼び出します。

The main program calls this function.

Technical usage in IT.

2

彼は放課後、裏庭に呼び出された。

He was called out to the backyard after school.

Specific location 'uraniwa ni'.

3

重要な用件で彼を呼び出すことにした。

I decided to call him out for an important matter.

Decided to: -koto ni shita.

4

彼女は精霊を呼び出す力を持っている。

She has the power to summon spirits.

Metaphorical/Fantasy usage.

5

何度も呼び出したのに、彼は来なかった。

Even though I called him many times, he didn't come.

-noni (despite).

6

呼び出し音が鳴っているが、誰も出ない。

The calling tone is ringing, but nobody answers.

Noun form 'yobidashi-on'.

7

証人として裁判所に呼び出される予定だ。

I am scheduled to be summoned to court as a witness.

Formal/Legal context.

8

過去の記憶を呼び出すのは辛い。

It is painful to summon past memories.

Abstract usage.

1

システムエラーにより、データが呼び出せません。

Due to a system error, data cannot be retrieved (called up).

Potential form: yobidaseru -> yobidasenai.

2

彼は事情聴取のために警察署に呼び出された。

He was summoned to the police station for questioning.

Purpose 'no tame ni'.

3

大使を呼び出して、正式に抗議した。

The ambassador was called in and a formal protest was made.

Diplomatic context.

4

このコマンドは、隠しメニューを呼び出すためのものだ。

This command is for calling up a hidden menu.

-tame no mono (intended for).

5

彼女はわざわざ私を呼び出しておいて、何も言わなかった。

She went out of her way to call me out, and then said nothing.

-te oite (expresses annoyance at an action).

6

緊急時に医師を呼び出すシステムを導入した。

We introduced a system to call doctors in case of emergency.

Noun phrase 'yobidasu shisutemu'.

7

古い友人を呼び出して、久しぶりに酒を飲んだ。

I called out an old friend and we had a drink for the first time in a while.

Social context.

8

呼び出し状が届いたとき、彼は震えていた。

When the summons arrived, he was trembling.

Compound noun 'yobidashi-jo'.

1

このサブルーチンは、必要に応じて動的に呼び出されます。

This subroutine is called dynamically as needed.

Advanced technical terminology.

2

検察側は新たな証人を呼び出すことを決定した。

The prosecution decided to call a new witness.

Legal terminology 'kensatsu-gawa'.

3

その儀式は、古の神を呼び出すための儀礼であった。

The ritual was a ceremony intended to summon an ancient god.

Literary/Occult context.

4

彼は言葉巧みに彼女を呼び出し、罠に嵌めた。

He skillfully called her out and led her into a trap.

Adverbial 'kotoba-takumi ni'.

5

内閣総理大臣は、緊急事態につき閣僚を呼び出した。

The Prime Minister summoned the cabinet members due to an emergency.

Formal political context.

6

呼び出しを受けた彼は、すぐさま現場へ向かった。

Having received the summons, he immediately headed to the scene.

Noun form 'yobidashi wo uketa'.

7

その曲は、私の心の奥底に眠る感情を呼び出した。

That song summoned emotions sleeping in the depths of my heart.

Metaphorical/Poetic usage.

8

呼び出しに応じない場合は、罰則が科せられる可能性がある。

If you do not respond to the summons, penalties may be imposed.

Conditional 'baai' and passive 'kaserareru'.

1

分散型システムにおいて、リモートプロシージャを呼び出す際の遅延が課題となる。

In distributed systems, latency when calling remote procedures is a challenge.

High-level computer science context.

2

歴史の闇から真実を呼び出す作業は、困難を極めた。

The task of summoning the truth from the darkness of history was extremely difficult.

Abstract/Literary nuance.

3

召喚術師は、異界の門を開き、強大な魔神を呼び出した。

The summoner opened the gate to another world and called forth a powerful demon.

Fantasy/Epic register.

4

当局は、不法行為の疑いがある企業の代表を呼び出し、厳重注意を行った。

The authorities summoned the representatives of the company suspected of illegal acts and issued a severe warning.

Official administrative language.

5

彼は、自身の内なる獣を呼び出すかのような咆哮を上げた。

He let out a roar as if summoning the beast within himself.

Simile 'ka no you na'.

6

そのアルゴリズムは、膨大なデータベースから瞬時に必要な情報を呼び出す。

The algorithm instantly retrieves the necessary information from a vast database.

Data processing context.

7

呼び出された過去の亡霊たちが、彼の正気を蝕んでいった。

The ghosts of the past that were summoned began to erode his sanity.

Psychological/Horror nuance.

8

特使としての使命を帯び、彼は敵陣へと呼び出された。

Carrying the mission of an envoy, he was summoned to the enemy camp.

Historical/Military context.

Collocations courantes

関数を呼び出す
タクシーを呼び出す
名前を呼び出す
裏庭に呼び出す
証人を呼び出す
霊を呼び出す
過去を呼び出す
緊急に呼び出す
放送で呼び出す
呼び出しを受ける

Phrases Courantes

お呼び出し申し上げます

— Formal announcement phrase used in stores or airports to call a person.

〇〇様、お呼び出し申し上げます。

呼び出しがかかる

— To receive a call or summons from someone.

急に呼び出しがかかった。

呼び出しに応じる

— To respond to a summons or call.

警察の呼び出しに応じる。

呼び出しを食らう

— Slang for being called out for a scolding.

先生に呼び出しを食らった。

関数呼び出し

— Noun form used in programming: function call.

関数呼び出しが多すぎる。

呼び出し音

— The ringing tone on a phone.

呼び出し音が長い。

呼び出し状

— A written summons or subpoena.

裁判所から呼び出し状が来た。

呼び出し専用

— For outgoing calls or paging only.

この電話は呼び出し専用です。

呼び出し中

— Currently paging or calling.

ただいま、呼び出し中です。

呼び出しがかかる

— To be summoned unexpectedly.

夜中に仕事の呼び出しがかかった。

Souvent confondu avec

呼び出す vs 呼ぶ (yobu)

Yobu is general; yobidasu is specific to summoning to a place.

呼び出す vs 誘う (sasou)

Sasou is an invitation for fun; yobidasu is a summons with a purpose.

呼び出す vs 招く (maneku)

Maneku is welcoming a guest; yobidasu is calling someone out.

Expressions idiomatiques

"呼び出しを食らう"

— To be summoned by an authority figure for a reprimand or scolding.

遅刻のせいで呼び出しを食らった。

Informal
"魂を呼び出す"

— To summon a soul or spirit (can be metaphorical for deep inspiration).

死者の魂を呼び出す儀式。

Literary
"記憶を呼び出す"

— To recall or bring back forgotten memories.

古い写真をみて、当時の記憶を呼び出した。

Neutral
"呼び出しボタンを押す"

— Literally pressing a call button, but can imply triggering a reaction.

彼女の怒りの呼び出しボタンを押してしまった。

Colloquial
"外に呼び出す"

— To call someone out for a fight or a confession.

放課後に体育館の裏に呼び出された。

School Slang
"呼び出しをかける"

— To initiate a paging or summoning process.

全スタッフに呼び出しをかける。

Business
"呼び出しに応える"

— To meet the expectations of someone who called upon you.

ファンの呼び出しに応える。

Neutral
"呼び出しを待つ"

— To be in a state of readiness to be called.

次の指示の呼び出しを待つ。

Neutral
"呼び出しがかかる"

— To be suddenly required for duty.

非番の日に呼び出しがかかった。

Professional
"呼び出しを無視する"

— To intentionally not respond to a summons.

親の呼び出しを無視した。

Informal

Facile à confondre

呼び出す vs 呼び寄せる (yobiyoseru)

Both mean calling someone.

Yobiyoseru implies bringing someone closer and keeping them there (e.g., bringing family to a new country).

家族を日本に呼び寄せる。

呼び出す vs 呼びかける (yobikakeru)

Both start with 'yobi'.

Yobikakeru means to address someone or make an appeal to a crowd.

平和を呼びかける。

呼び出す vs 持ち出す (mochidasu)

Both end with 'dasu'.

Mochidasu means to carry something out physically.

資料を持ち出す。

呼び出す vs 言い出す (iidasu)

Both end with 'dasu'.

Iidasu means to start talking or to bring up a topic.

彼は急に辞めると言い出した。

呼び出す vs 召喚 (shokan)

Same meaning in English (summon).

Shokan is much more formal, legal, or used in fantasy.

悪魔を召喚する。

Structures de phrases

A2

[Person] を [Location] に 呼び出す

友達を駅に呼び出した。

B1

[Person] に 呼び出される

先生に呼び出された。

B2

[Object] を 呼び出す ための [Noun]

データを呼び出すためのボタン。

C1

呼び出し に 応じる

彼は警察の呼び出しに応じた。

A1

名前を呼び出す

看護師が名前を呼び出す。

B1

関数を呼び出す

この関数を呼び出してください。

B2

急に呼び出される

夜中に急に呼び出された。

C2

呼び出し を 受ける

政府からの呼び出しを受けた。

Famille de mots

Noms

呼び出し (yobidashi) - A call, summons, or paging.
呼び出し状 (yobidashijo) - A written summons.
呼び出し音 (yobidashion) - Ringing tone.

Verbes

呼ぶ (yobu) - To call.
出す (dasu) - To put out.
呼び寄せる (yobiyoseru) - To call someone to one's side.

Apparenté

召喚 (shokan) - Summoning.
招集 (shoshu) - Convening.
招待 (shotai) - Invitation.
着信 (chakushin) - Incoming call.
発信 (hasshin) - Outgoing call.

Comment l'utiliser

frequency

Very high in both daily life and technical fields.

Erreurs courantes
  • 友達をパーティーに呼び出した。 友達をパーティーに誘った。

    Yobidasu sounds too forceful for a social invitation.

  • 部長を呼び出された。 部長に呼び出された。

    Use 'ni' for the person who did the calling in a passive sentence.

  • 電話を呼び出す。 電話をかける。

    Yobidasu is calling a person *via* phone, not the act of dialing.

  • 名前を呼び出したのを待つ。 名前を呼び出されるのを待つ。

    You are waiting to *be called*, so use the passive form.

  • 関数を呼ぶ。 関数を呼び出す。

    In programming, the compound verb 'yobidasu' is much more standard.

Astuces

Passive Voice

Always remember that if you are the one being called, use 'yobidasareta'.

School Trope

The 'rooftop summons' (yobidashi) is a classic anime scene for confessions or fights.

Function Calls

In coding, 'yobidasu' is the only word you'll need for 'calling' a function.

The 'Dasu' Nuance

The 'dasu' part means 'to bring out'. Think of extracting someone from a crowd.

Avoid Commands

Don't 'yobidasu' your boss. Use polite humble forms if they called you.

Public Paging

Listen for 'o-yobidashi' in malls; it's a great listening practice.

Related Nouns

Learn 'yobidashi' (noun) along with the verb for better fluency.

Formal Context

In legal movies, you'll hear 'shokan' more than 'yobidasu'.

Sasou vs Yobidasu

Friends 'sasou' (invite) each other. Bosses 'yobidasu' (summon) employees.

Memory

Use it for 'summoning' courage or memories in poetic contexts.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

YOBI (Call) + DASU (Out). Imagine calling a 'Yobi' (a person's nickname) to get them 'Dasu' (out) of their house.

Association visuelle

Imagine a megaphone pointing toward a house, and a person coming out of the door because of the sound.

Word Web

Teacher Taxi Function Summons Call Paging Intercom Court

Défi

Try to use 'yobidasu' in a sentence about a computer program and another about a school principal today.

Origine du mot

A compound of the Old Japanese verb 'yobu' (to call) and 'dasu' (to cause to go out). The 'dasu' suffix became a common way to indicate the start of an action or an outward movement.

Sens originel : To call someone out from their house or room.

Japonic

Contexte culturel

Be careful when using this with superiors; it can sound like you are commanding them. Use passive or humble forms instead.

In English, 'summon' sounds very formal or magical. 'Call out' often means to challenge someone. 'Yobidasu' covers both of these plus simple paging.

The 'Yobidashi' in Sumo wrestling. School confession scenes in Anime (yobidashi). Programming manuals for Java or C++ in Japanese.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At School

  • 職員室に呼び出される
  • 放課後に呼び出す
  • 先生からの呼び出し
  • 生徒を呼び出す

In Programming

  • 関数を呼び出す
  • APIの呼び出し
  • 引数を渡して呼び出す
  • 再帰的に呼び出す

Public Service

  • お呼び出し申し上げます
  • 番号で呼び出す
  • 館内放送で呼び出す
  • 迷子を呼び出す

At Work

  • 社長室に呼び出される
  • 会議に呼び出す
  • 急な呼び出し
  • 内線で呼び出す

Legal/Official

  • 証人喚問で呼び出す
  • 警察に呼び出される
  • 呼び出し状が届く
  • 出頭を呼び出す

Amorces de conversation

"先生に呼び出されたこと、ありますか? (Have you ever been called out by a teacher?)"

"タクシーを呼び出すときはどのアプリを使いますか? (Which app do you use when calling a taxi?)"

"プログラミングで、関数を呼び出すときに気をつけていることは? (What do you be careful about when calling a function in programming?)"

"デパートで自分の名前を呼び出されたら、どうしますか? (What would you do if your name was called out in a department store?)"

"夜中に友達を呼び出すのは、失礼だと思いますか? (Do you think it's rude to call a friend out in the middle of the night?)"

Sujets d'écriture

今日、誰かに呼び出されましたか?その時の気持ちを書いてください。 (Were you called out by someone today? Write about how you felt.)

もし魔法で歴史上の人物を呼び出せるとしたら、誰を呼び出したいですか? (If you could summon a historical figure with magic, who would you want to summon?)

日本の「呼び出し」文化(相撲や放送など)についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'yobidashi' culture, such as in Sumo or public announcements?)

プログラムの「呼び出し」ミスで苦労した経験はありますか? (Have you ever struggled with a 'call' error in a program?)

大切な人を呼び出して、伝えたいメッセージは何ですか? (If you called out someone important to you, what message would you want to convey?)

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but only if you are calling someone *to* a place or paging them. For the act of phoning, use 'denwa wo kakeru'.

Not always, but in schools and offices, it often implies a scolding. In hospitals, it's just your turn.

They are the officials who call out the wrestlers' names and perform various tasks around the ring.

You say 'kansu wo yobidasu' (関数を呼び出す).

Both are okay. 'Yobidasu' emphasizes that the taxi is coming from its station to your specific location.

No, that sounds like a command. Use 'sasou' instead.

It means the ringing tone you hear when you call someone on the phone.

Yes, it takes the particle 'wo' for the person or thing being called.

It is a formal, written summons, often from a court or police station.

Yes, 'kioku wo yobidasu' means to recall or summon old memories.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'yobidasu' to say you were called to the teacher's office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will call a taxi using an app.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about calling a function in a program.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please don't call me out late at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'yobidashi' (noun) in a sentence about a hospital.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He was summoned as a witness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a lost child announcement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I Decided to call my friend out to the park.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the potential form of 'yobidasu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The manager summoned me to his room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'yobidashi-on'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I was summoned by the police for questioning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about summoning a spirit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Who called you out?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'yobidashi-jo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Wait until your name is called.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a sudden call from work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to call up old memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'o-yobidashi moshisagemasu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The system calls the data automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'yobidasu' correctly with a flat pitch.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I was called by my boss' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please call a taxi' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Wait until your name is called' in polite Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between 'yobu' and 'yobidasu' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am calling a function' in a technical context.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Roleplay: You are at a hospital. Ask the receptionist if your name was called.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Sorry for calling you out so late' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I received a summons from the court' in formal Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read aloud: 'お呼び出し申し上げます。'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to call my friend out to talk.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There was a sudden call from work.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I pressed the call button.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He was called out to the backyard.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can't retrieve (call up) the data.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'yobidashi-on' in simple Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The teacher is calling the students.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I responded to the summons.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Don't call me out for no reason.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I will call a taxi for you.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the word: 'Yobidashi'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to a clip of a department store announcement. What is the key phrase for paging?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

In a drama, a character says 'Sensei ni yobidasareta'. What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the difference: 'Yobu' vs 'Yobidasu'. Which one implies coming to a place?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A programmer says 'Kansu wo yobidashite'. What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yobidashi-on'. What sound does it represent?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A nurse says 'Tanaka-san wo yobidashimasu'. Who is being called?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yobidashijo'. Is this a person or a document?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A friend says 'Yobidashite gomen'. Are they happy or apologetic?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Kyu na yobidashi'. Does it sound planned or unplanned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A voice says 'Doko ni yobidashita?'. What are they asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yobidashiguchi'. What does this mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

A character says 'Aitsu wo yobidase!'. What is the command?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yobidashi-beru'. Where might you hear this?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to 'Yobidashi ni ojiru'. Did the person go to the place?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !