B2 Expressions & Patterns 10 min read Moyen

Loin de là : Utiliser ~どころか pour le contraste

C'est ton outil pour dire « bien au contraire » ou « loin de là ». Utilise-le pour marquer un contraste fort ou une situation bien plus extrême que prévu : «どころか».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~どころか to express that the reality is the complete opposite or far beyond what was expected.

  • Use with nouns: {風邪|かぜ}どころか、{肺炎|はいえん}だった (Far from a cold, it was pneumonia).
  • Use with verbs: {食べる|たべる}どころか、{水|みず}も{飲|の}めない (Far from eating, I can't even drink water).
  • Use with adjectives: {簡単|かんたん}どころか、{難|むずか}しすぎる (Far from easy, it's way too hard).
A + どころか + B (where B is the surprising reality)

Overview

### Overview
Bienvenue dans cette session de perfectionnement. Aujourd'hui, on va s'attaquer à une structure qui va donner du relief et de la précision à ton japonais : le fameux ~どころか. En tant que francophone, tu as l'habitude de nuancer tes propos, de marquer l'opposition ou d'insister sur l'absurdité d'une situation.
Le ~どころか (dokoroka) est l'outil parfait pour ça. Il sert à rejeter une prémisse (A) pour introduire une réalité (B) qui est non seulement différente, mais souvent diamétralement opposée ou beaucoup plus extrême. C'est l'équivalent de nos expressions françaises : « loin de là », « bien au contraire », ou encore le célèbre « sans parler de...
» quand on veut souligner une impossibilité.
Pourquoi est-ce crucial pour ton niveau B2 ? Parce que le japonais, tout comme le français, repose sur une gestion fine de la politesse et de la hiérarchie. Utiliser ~どころか, c'est montrer que tu maîtrises l'art de la rhétorique.
Imagine que quelqu'un te demande si ton nouveau job est facile. Si tu réponds simplement 簡単じゃない (ce n'est pas facile), c'est plat, c'est scolaire. En disant 簡単どころか、毎日終電だよ (loin d'être facile, je rentre tous les jours avec le dernier train), tu crées un contraste saisissant.
Tu ne te contentes pas de nier, tu peins un tableau. En français, nous utilisons souvent des structures comme « Loin de X, c'est plutôt Y » ou « Bien loin d'être X, il est Y ». Le ~どころか fonctionne exactement sur ce ressort psychologique : on prend l'attente de l'interlocuteur et on la fracasse avec la réalité.
### How This Grammar Works
Le fonctionnement du ~どころか repose sur une échelle de valeurs. Imagine une ligne droite : à gauche, la situation A (ce qu'on attendait ou ce qu'on suggère), et à droite, la situation B (la réalité). Le ~どころか agit comme un pivot qui déplace violemment le curseur de A vers B.
En français, nous avons des structures équivalentes basées sur la concession ou l'opposition. Prenons le français « Loin de... ».
C'est une structure qui demande une inversion ou une négation. En japonais, le ~どころか est plus flexible car il peut s'attacher directement à des noms, des verbes ou des adjectifs.
Il existe deux grandes logiques d'utilisation :
  1. 1Le contraste sur une même échelle : On compare deux points sur le même spectre (par exemple, la difficulté). On dit que A n'est pas le cas, car la réalité est à l'opposé. Exemple : 試験、簡単どころか、手も足も出なかった。 (Loin d'être facile, l'examen était impossible). Ici, on utilise le français « Loin de » ou « Loin d'être ». La structure japonaise est plus concise car elle intègre la particule (ka) qui donne ce côté rhétorique, comme si on posait une question : « Est-ce qu'on est au niveau de A ? Non, loin de là ! ».
  1. 1L'escalade (le « sans parler de ») : On dévalue A pour souligner que B, qui est plus basique, n'est même pas atteint. En français, on dirait « Je n'ai même pas de quoi manger, alors pour les vacances, n'en parlons même pas ! ». En japonais, on dira : 海外旅行どころか、県外にさえ出たことがない。 (Loin de voyager à l'étranger, je ne suis même jamais sorti de ma préfecture). C'est une structure très courante pour exprimer la frustration ou l'incrédulité. La différence majeure avec le français est que le japonais place le terme « exclu » (A) en premier, suivi de どころか, alors que nous avons tendance à utiliser des locutions verbales comme « sans parler de » ou « à plus forte raison ».
### Formation Pattern
La règle d'or est la simplicité : on utilise la forme neutre (plain form). Rien de plus frustrant qu'un apprenant qui essaie de conjuguer poliment avant le どころか. C'est une erreur classique de débutant. La politesse se gère à la toute fin de la phrase.
| Nature du mot | Règle de formation | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Nom | Nom + どころか | 結婚どころか、彼女もいない | Loin d'être marié, je n'ai même pas de petite amie. |
| Verbe | Forme neutre + どころか | 休めるどころか、徹夜だ | Loin de pouvoir me reposer, je dois faire une nuit blanche. |
| i-Adjectif | Adjectif + どころか | 涼しいどころか、暑すぎる | Loin d'être frais, il fait trop chaud. |
| na-Adjectif | Racine + どころか | 静かどころか、うるさい | Loin d'être calme, c'est bruyant. |
Comme tu peux le voir, le ~どころか est très robuste. Il s'adapte à tout. N'oublie jamais : la politesse est une affaire de fin de phrase. Si tu es avec ton patron, tu diras ~どころか、~でございます.
### When To Use It
Tu dois utiliser cette structure dès que tu veux marquer une rupture avec une attente.
  1. 1Correction d'une erreur : Quelqu'un suppose que tu es expert ? 専門家どころか、素人同然です (Loin d'être un expert, je suis un parfait amateur). C'est une manière très japonaise de rester humble tout en étant factuel.
  1. 1Souligner une surprise positive : On l'utilise aussi pour dire « Mieux que ça ! ». 少し手伝ってもらうつもりだったが、彼の手伝うどころか、全部やってくれた (Je voulais juste un coup de main, mais loin de m'aider un peu, il a tout fait). Ici, le français « Loin de » ne fonctionne pas très bien, on traduirait plutôt par « Bien plus que de m'aider, il a tout fait ». C'est là que tu vois que le ~どころか est plus large que le « loin de » français.
  1. 1L'impossibilité catégorique : Quand tu veux dire que tu n'as même pas le niveau de base. パソコンどころか、スマホも使えない (Oublie l'ordinateur, je ne sais même pas utiliser un smartphone). C'est très utile dans la vie quotidienne, au bureau ou avec des amis, pour expliquer pourquoi tu ne peux pas faire quelque chose.
### Common Mistakes
  1. 1Interférence avec « au lieu de » : Les francophones confondent souvent どころか avec 代わりに (au lieu de). コーヒーどころか、紅茶を飲んだ est faux si tu veux juste dire « J'ai bu du thé au lieu du café ». Cela impliquerait que boire du thé est une chose incroyable ou extrême par rapport au café. Pour un simple choix, utilise ~ではなく.
  1. 1La politesse prématurée : Vouloir mettre le verbe au poli avant どころか (ex: 休みますどころか). C'est une erreur de structure typique. En français, nous avons des déclinaisons de temps et de mode, mais en japonais, la forme neutre est obligatoire devant ce connecteur. C'est le bloc どころか qui porte la logique, la fin de phrase porte le registre.
  1. 1Confusion avec ~ばかりか (non seulement... mais aussi) : C'est l'erreur la plus fréquente. ばかりか est cumulatif (A + B), alors que どころか est contrastif (A vs B). Si tu dis 彼を助けたばかりか、お金もあげた (J'ai non seulement aidé, mais j'ai aussi donné de l'argent), c'est une addition. Si tu dis 彼を助けるどころか、邪魔をした (Loin de l'aider, je l'ai gêné), c'est une opposition. Ne mélange jamais les deux, sinon ton interlocuteur japonais sera très confus sur tes intentions.
### Contrast With Similar Patterns
Pour bien différencier, voici un tableau comparatif rapide :
| Modèle | Sens | Nuance française |
|---|---|---|
| ~どころか | Contraste/Opposition | « Loin de... » / « Bien au contraire » |
| ~ばかりか | Addition | « Non seulement... mais aussi » |
| ~どころではない | Situation inappropriée | « Ce n'est pas le moment de... » |
Le ~どころではない est très différent car il exprime une impossibilité due au contexte (ex: 忙しくて、映画を見るどころではない - Je suis trop occupé, ce n'est pas le moment de regarder un film). Le ない final est ici un indicateur fort.
### Quick FAQ
  1. 1Est-ce que どころか est formel ou informel ? Il est neutre. Tu peux l'utiliser dans un mail professionnel pour corriger une erreur de planning ou avec des amis pour raconter une anecdote. C'est une structure très polyvalente.
  1. 1Puis-je l'utiliser avec des adjectifs en 'na' sans le 'na' ? Oui, tu peux coller どころか directement à la racine. 静かどころか est parfaitement correct et naturel.
  1. 1Y a-t-il une nuance de colère ? Pas nécessairement. C'est une structure d'emphase. Elle peut être neutre, factuelle, ou très émotionnelle selon le contexte et l'intonation que tu y mets.
  1. 1Quelle est la différence avec かえって ? かえって est un adverbe qui signifie « au contraire / par contre ». Il est souvent utilisé avec どころか pour renforcer l'opposition, mais どころか est une conjonction de subordination qui lie deux propositions, ce que かえって ne fait pas.

Formation Table

Part of Speech Form Example
Noun
Noun + どころか
{雨|あめ}どころか
Verb
Dictionary Form + どころか
{食|た}べるどころか
I-Adj
Dictionary Form + どころか
{暑|あつ}いどころか
Na-Adj
Stem + どころか
{静か|しずか}どころか

Meanings

This pattern highlights that the situation is not just 'not X', but is actually in a state far removed from X, often implying a worse or more extreme reality.

1

Contradictory Reality

Used to deny a previous assumption and replace it with a stronger, often negative, reality.

“{貯金|ちょきん}どころか、{借金|しゃっきん}が{増|ふ}えた。”

“{褒|ほ}められるどころか、{怒|おこ}られた。”

Reference Table

Reference table for Loin de là : Utiliser ~どころか pour le contraste
Nature du mot Règle de connexion Exemple Sens en français
Nom
Directement attaché
{友達|ともだち}どころか
Loin d'être amis...
Verbe
Forme neutre
{歩|ある}くどころか
Loin de marcher...
Adj. en -i
Forme du dictionnaire
{涼|すず}しいどころか
Loin d'être frais...
Adj. en -na
Radical + な / である
{静|しず}かなどころか
Loin d'être calme...
Verbe Négatif
Forme ない
{食|た}べないどころか
Loin de ne pas manger...
Verbe Passé
Forme た
{忘|わす}れたどころか
Loin d'avoir oublié...

Spectre de formalité

Formel
{休|やす}むどころか、{働|はたら}いております。

{休|やす}むどころか、{働|はたら}いております。 (Workplace)

Neutre
{休|やす}むどころか、{働|はたら}いています。

{休|やす}むどころか、{働|はたら}いています。 (Workplace)

Informel
{休|やす}むどころか、{働|はたら}いているよ。

{休|やす}むどころか、{働|はたら}いているよ。 (Workplace)

Argot
{休|やす}むどころか、{働|はたら}きまくり。

{休|やす}むどころか、{働|はたら}きまくり。 (Workplace)

Nuances de ~どころか

どころか

Résultat Négatif

  • {逆|ぎゃく}に{怒|おこ}られた S'est fait gronder à la place
  • {借金|しゃっきん}がある A des dettes

Résultat Positif

  • {満点|まんてん}だった A eu la note maximale
  • {天才|てんさい}だ Est un génie

~どころか vs ~ばかりか

どころか (Contraste)
{痩|や}せるどころか太った Loin de maigrir, j'ai grossi.
ばかりか (Addition)
{痩|や}せたばかりか肌も綺麗になった Non seulement j'ai maigri, mais ma peau est devenue belle.

Comment connecter ~どころか

1

Est-ce un Nom ou un Adj. en -i ?

YES
Attache directement à la forme neutre.
NO
Passe à l'étape suivante.
2

Est-ce un Adj. en -na ?

YES
Ajoute 'na' ou 'de aru' avant 'dokoroka'.
NO ↓

Scénarios d'utilisation courants

🏃

Santé & Forme

  • Maigrir vs Grossir
  • Malade vs Hospitalisé
🎸

Capacités

  • Ne pas savoir jouer vs Ne pas savoir tenir l'instrument
  • Débutant vs Expert

Exemples par niveau

1

{雨|あめ}どころか、{雪|ゆき}が{降|ふ}っている。

Far from rain, it is snowing.

2

{暑|あつ}いどころか、{寒|さむ}い。

Far from hot, it is cold.

3

{元気|げんき}どころか、{病気|びょうき}だ。

Far from healthy, I am sick.

4

{簡単|かんたん}どころか、{難|むずか}しい。

Far from easy, it is difficult.

1

{休|やす}むどころか、{仕事|しごと}が{多|おお}すぎる。

Far from resting, I have too much work.

2

{食|た}べるどころか、{水|みず}も{飲|の}めない。

Far from eating, I can't even drink water.

3

{安|やす}いどころか、{高|たか}すぎる。

Far from cheap, it is too expensive.

4

{静|しず}かどころか、うるさい。

Far from quiet, it is noisy.

1

{貯金|ちょきん}どころか、{借金|しゃっきん}がある。

Far from saving money, I have debt.

2

{褒|ほ}められるどころか、{怒|おこ}られた。

Far from being praised, I was scolded.

3

{旅行|りょこう}どころか、{家|いえ}から{出|で}られない。

Far from traveling, I can't leave the house.

4

{知|し}っているどころか、{初|はじ}めて{聞|き}いた。

Far from knowing it, I heard it for the first time.

1

{解決|かいけつ}どころか、{問題|もんだい}が{悪化|あっか}した。

Far from solving it, the problem worsened.

2

{満足|まんぞく}どころか、{不満|ふまん}しかない。

Far from satisfied, I have nothing but complaints.

3

{期待|きたい}どころか、{失望|しつぼう}した。

Far from expectation, I was disappointed.

4

{進歩|しんぽ}どころか、{後退|こうたい}している。

Far from progress, we are regressing.

1

{感謝|かんしゃ}どころか、{文句|もんく}を{言|い}われた。

Far from gratitude, I was complained to.

2

{成功|せいこう}どころか、{大失敗|だいしっぱい}だった。

Far from success, it was a huge failure.

3

{好意|こうい}どころか、{敵意|てきい}を{感|かん}じた。

Far from goodwill, I felt hostility.

4

{理解|りかい}どころか、{誤解|ごかい}されている。

Far from understanding, I am being misunderstood.

1

{平和|へいわ}どころか、{戦乱|せんらん}の{世|よ}だ。

Far from peace, it is an age of war.

2

{救済|きゅうさい}どころか、{見捨|みす}てられた。

Far from rescue, I was abandoned.

3

{議論|ぎろん}どころか、{喧嘩|けんか}になった。

Far from a discussion, it turned into a fight.

4

{繁栄|はんえい}どころか、{衰退|すいたい}の一途|いちず}をたどる。

Far from prosperity, it is on a path of decline.

Facile à confondre

Far from it: Using ~どころか for Contrast vs ~どころではない

Learners confuse the contrastive 'dokoroka' with the 'too extreme for' 'dokorodehanai'.

Far from it: Using ~どころか for Contrast vs ~ばかりか

Both are used for contrast, but 'bakarika' means 'not only X but also Y'.

Far from it: Using ~どころか for Contrast vs ~どころか vs ~どころか (noun vs verb)

Learners think it only works with nouns.

Erreurs courantes

雨どころか、降っている。

雨どころか、雪が降っている。

Needs a contrasting noun or clause.

好きどころか、好き。

好きどころか、愛している。

Must be a contrast, not a repetition.

食べるどころか、食べる。

食べるどころか、何も食べない。

The second clause must be the reality.

暑いどころか、暑い。

暑いどころか、寒い。

Must contrast.

休むどころか、休んだ。

休むどころか、働いた。

Must be opposite.

簡単どころか、簡単だ。

簡単どころか、難しい。

Must contrast.

行くどころか、行く。

行くどころか、行けない。

Must contrast.

貯金どころか、貯金した。

貯金どころか、借金した。

Must be contrast.

褒められるどころか、褒められた。

褒められるどころか、怒られた。

Must be contrast.

旅行どころか、旅行した。

旅行どころか、家から出られない。

Must be contrast.

解決どころか、解決した。

解決どころか、悪化した。

Must be contrast.

満足どころか、満足だ。

満足どころか、不満だ。

Must be contrast.

期待どころか、期待した。

期待どころか、失望した。

Must be contrast.

Structures de phrases

___どころか、___。

___どころか、___も___。

___どころか、___という結果になった。

___どころか、___の一途をたどっている。

Real World Usage

Texting very common

仕事?忙しいどころか、暇すぎて寝てるよ。

Job Interview occasional

前職では、単なる事務どころか、経営にも関わっていました。

Social Media common

この映画、面白いどころか、退屈すぎて途中で帰った。

Food Delivery App rare

温かいどころか、冷めきっていた。

Travel Review common

豪華どころか、普通のビジネスホテルだった。

News Report occasional

復興どころか、被害は拡大する一方だ。

🎯

Le combo 'Gyaku ni'

Associe ~どころか avec {逆に|ぎゃくに} (au contraire) dans la deuxième partie de ta phrase. Ça renforce l'effet de surprise et te fait sonner comme un vrai natif : «感謝されるどころか、逆に怒られてしまった。»
⚠️

Évite le plat

Ne l'utilise pas pour des ajouts banals. Il faut du drama ! Si l'écart entre les deux idées n'est pas énorme, utilise plutôt ~ばかりか : «日本語が上手なばかりか、英語 भी話せます。»
💬

L'humilité à la japonaise

Les natifs l'utilisent souvent pour rejeter un compliment de façon catégorique. Si on te dit que ton japonais est parfait, répondre «{下手|へた}などころか...» (Loin d'être mauvais...) est très direct, presque trop sûr de soi. Utilise-le plutôt pour des faits objectifs ou avec humour.

Smart Tips

Use 'dokoroka' to show the gap between what you hoped and what happened.

忙しいです。 休むどころか、忙しすぎて倒れそうです。

Use 'dokoroka' to politely but firmly state the reality.

いいえ、違います。 簡単どころか、非常に難しい仕事です。

Use it to show the project went the opposite way.

失敗しました。 成功どころか、大失敗でした。

Use it to show how serious your condition is.

病気です。 元気どころか、病院に行かなければなりません。

Prononciation

do-ko-ro-ka

Rhythm

The 'roka' part should be pronounced clearly to emphasize the contrast.

Contrastive Rise

A どころか ↑ B ↓

The rise on 'dokoroka' signals the shift in expectation.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Doko-roka' as 'Where (doko) is the (roka) reality?' It's nowhere near where you thought!

Association visuelle

Imagine a person standing on a 'Expectation' platform, but a giant spring launches them far away to a 'Reality' platform that is much lower.

Rhyme

Expectation was high, but the reality is low, use 'dokoroka' to let the truth show.

Story

Ken expected a party. He arrived at the venue. Far from a party, it was a dark, empty room. He sighed, 'Party? Far from it! It's a disaster!'

Word Web

逆 (gyaku)反対 (hantai)予想外 (yosougai)むしろ (mushiro)どころではない (dokorodehanai)

Défi

Write 3 sentences about your day using the pattern: 'I expected X, but far from it, Y happened.'

Notes culturelles

Used to politely correct a superior or client without being overly aggressive.

Often used with slang to emphasize how bad a situation is.

Used to deflect praise by contrasting with a worse reality.

Derived from the noun 'dokoro' (place/point) and the particle 'ka' (question/emphasis).

Amorces de conversation

最近、忙しいですか?

この仕事は簡単でしたか?

昨日のパーティーは楽しかったですか?

日本語の勉強は進んでいますか?

Sujets d'écriture

Describe a time you expected something to be easy but it was hard.
Write about a goal you had that didn't go as planned.
Reflect on a misunderstanding you had.
Write a short story about a disastrous vacation.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide avec la forme correcte.

ダイエットをしているのに、{痩|や}せる_____{逆|ぎゃく}に{太|ふと}ってしまった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どころか
On utilise ~どころか parce que le résultat (grossir) est l'opposé de l'attente (maigrir).
Quelle phrase utilise correctement ~どころか ? Choix multiple

Choisis la phrase naturelle :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}はテニスができるどころか、ラケットの{持|も}ち{方|かた}さえ{知|し}りません。
Cette phrase montre un contraste fort : il ne sait même pas tenir la raquette, encore moins jouer au tennis.
Trouve et corrige l'erreur dans la liaison. Error Correction

Find and fix the mistake:

この{本|ほん}は{面白|おもしろ}いなどころか、{全然|ぜんぜん}{分|わ}かりません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 面白いどころか
Les adjectifs en -i comme {面白い|おもしろい} se lient directement à どころか. On n'a pas besoin de 'na'.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

休み___、毎日残業だ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どころか
It contrasts the expectation of rest with the reality of overtime.
Choose the most natural sentence. Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 簡単どころか、難しい。
The second clause must be the opposite of the first.
Fix the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

雨どころか、雨が降っている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 雨どころか、雪が降っている。
Must contrast with a different outcome.
Reorder the words. Sentence Reorder

どころか / 借金 / 貯金 / 増えた / が

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 貯金どころか、借金が増えた。
The expectation is saving, the reality is debt.
Translate to Japanese. Traduction

Far from healthy, I am sick.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 元気どころか、病気だ。
Correct contrastive structure.
Match the expectation with the reality. Match Pairs

Match: A) 休み, B) 成功, C) 暑い

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-仕事, B-失敗, C-寒い
These are the logical contrasts.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 昨日のテストは簡単だった? B: _____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 簡単どころか、難しすぎた。
The reality is the opposite of the expectation.
Is the rule usage correct? True False Rule

Can you use 'dokoroka' to add information?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No, it's for contrast.
It is strictly for contrastive purposes.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduis en japonais en utilisant ~どころか. Traduction

Loin d'être calme, la fête était très bruyante.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: パーティーは{静|しず}かなどころか、とてもうるさかった。
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

[ {満点|まんてん} / {合格|ごうかく} / どころか / だった / する ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {合格|ごうかく}するどころか{満点|まんてん}だった
Relie le début de la phrase à sa fin appropriée. Match Pairs

Associe les propositions :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-2, B-1, C-3
Remplis le vide. Texte trous

{試験|しけん}の{準備|じゅんび}は、できた? {準備|じゅんび}_____、まだ{本|ほん}を{買|か}っていません。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どころか
Choisis la forme correcte pour l'adjectif en -na. Choix multiple

あの{店|みせ}は{不便|ふべん}_____{人気|にんき}があります。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: なばかりか
Corrige la forme du verbe. Error Correction

{食|た}べましたどころか、{見|み}るのも{嫌|いや}です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {食|た}べるどころか
Traduis en japonais. Traduction

Il n'est pas juste étudiant ; il est le PDG de l'entreprise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {彼|かれ}は{学生|がくせい}どころか、その{会社|かいしゃ}の{社長|しゃちょう}ですよ。
Remets les mots dans l'ordre. Sentence Reorder

[ {全然|ぜんぜん} / {涼|すず}しい / どころか / {暑|あつ}い / です ]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {涼|すず}しいどころか{全然|ぜんぜん}{暑|あつ}いです
Remplis le vide. Texte trous

{昨日|きのう}のドラマ、{見|み}た? {見|み}る_____、{忙|いそが}しくてテレビもつけていないよ。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: どころか
Associe les contraires. Match Pairs

Trouve le contraste :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-3, B-1, C-2

Score: /10

FAQ (8)

Yes, it attaches to the dictionary form of most verbs.

It is neutral and can be used in both formal and informal settings.

Use `~ばかりか` instead.

Yes, just attach it directly.

Usually, because the reality is often worse than the expectation.

It is much stronger and implies a total contradiction.

Yes, it is very common in essays and articles.

Very common, especially when venting or complaining.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni mucho menos

Spanish uses an idiomatic phrase, while Japanese uses a grammatical particle construction.

French high

loin de là

French is a prepositional phrase; Japanese is a suffix.

German moderate

weit gefehlt

German is more of an interjection; Japanese is a sentence connector.

Chinese high

哪里是

Chinese is a question form; Japanese is a conjunction.

Arabic moderate

بعيد كل البعد

Arabic is an adjective phrase; Japanese is a grammatical connector.

English high

far from it

English is a standalone phrase; Japanese is integrated into the sentence.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !