故に
Use 'yue ni' to express a logical conclusion in formal writing or speeches.
故に in 30 Sekunden
- Used to link a cause to its logical result.
- Commonly found in formal writing, academic papers, and speeches.
- Conveys a sense of logical necessity and formal authority.
Overview
- 1概要:『故に』は、前の文が理由や原因となり、後の文がその結果であることを示す言葉です。現代の日常会話ではあまり使われませんが、論文、演説、公的な文書など、論理的で硬い表現が求められる場面で頻繁に登場します。
- 1使用パターン:基本的には「A。故にB。」という形で、Aが原因、Bが結果という論理構造を作ります。また、「~の故に」という形で「~の理由で」という意味の名詞として使われることもあります(例:失敗の故に学ぶ)。
一般的な文脈:学術的なレポート、法的文書、あるいは格式高いスピーチなどで好まれます。相手に説得力を与えたい場合や、客観的な事実関係を強調したい場面に適しています。
- 1類語比較:『だから』は日常会話で最も一般的ですが、カジュアルすぎます。『そのため』は中立的で使いやすい表現です。『したがって』は『故に』と非常に近く、論理的な帰結を示す際に最もよく使われるビジネス・学術用語です。『故に』はこれらの中でも特に古風で、重々しい響きを持っています。
Beispiele
我思う、故に我在り。
academicI think, therefore I am.
証拠が不十分である。故に、無罪とする。
formalThe evidence is insufficient. Therefore, the verdict is not guilty.
彼は若さの故に、経験が足りない。
formalBecause of his youth, he lacks experience.
天気が悪い。故に中止だ。
formalThe weather is bad. Therefore, it is cancelled.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
我思う、故に我在り
I think, therefore I am.
その故に
For that reason.
Wird oft verwechselt mit
Grammatikmuster
So verwendest du es
Nutzungshinweise
Yue ni is strictly a formal register word. It is rarely used in spoken language except for dramatic effect or specific philosophical contexts. In modern writing, 'shitagatte' is preferred for clarity and naturalness.
Häufige Fehler
The most common mistake is using it in casual conversation, which makes the speaker sound pretentious or unnatural. Another mistake is using it as a conjunction at the start of a sentence when a simpler 'dakara' would suffice. Ensure the preceding sentence is truly the direct cause of the following one.
Tipps
Use only in formal written contexts
Avoid overuse in modern writing
Historical and literary resonance
Wortherkunft
Derived from the classical Japanese word 'yue' (reason/cause). It reflects the historical usage of combining a cause with a logical outcome.
Kultureller Kontext
The word is deeply tied to Japanese intellectual history and the translation of Western logic. It maintains a dignified, slightly old-fashioned tone that commands respect.
Merkhilfe
Think of Descartes: 'I think, therefore I am' (Ware omou, yue ni ware ari). This famous phrase is the best way to remember the logical weight of the word.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenTeste dich selbst
彼は努力を怠った。___、試験に落ちた。
文脈が論理的な帰結を示しているため、接続詞の「故に」が最適です。
Ergebnis: /1
Summary
Use 'yue ni' to express a logical conclusion in formal writing or speeches.
- Used to link a cause to its logical result.
- Commonly found in formal writing, academic papers, and speeches.
- Conveys a sense of logical necessity and formal authority.
Use only in formal written contexts
Avoid overuse in modern writing
Historical and literary resonance
Beispiele
4 von 4我思う、故に我在り。
I think, therefore I am.
証拠が不十分である。故に、無罪とする。
The evidence is insufficient. Therefore, the verdict is not guilty.
彼は若さの故に、経験が足りない。
Because of his youth, he lacks experience.
天気が悪い。故に中止だ。
The weather is bad. Therefore, it is cancelled.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr academic Wörter
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.