A2 conjunction 15 min read
At the A1 beginner level, the word 그러니까 is introduced as a basic connecting word that means 'so' or 'therefore'. When you start learning Korean, you learn to make simple sentences. For example, you might say 'It is raining' (비가 와요) and 'Please take an umbrella' (우산을 챙기세요). To connect these two ideas, you use 그러니까. The first sentence is the reason, and the second sentence is what you should do because of that reason. It is very important at this level to learn that 그러니까 is mostly used when you are telling someone to do something (commands) or suggesting that you do something together (proposals). If you want to say 'It is cold, so please wear a coat', you use 그러니까. If you just want to say 'It is cold, so I stayed home', you would use a different word called 그래서. Remembering this rule will help you pass basic Korean tests and sound much more natural when you speak to Korean friends. You will also hear native speakers say '그러니까요!' when they agree with you. If you say 'Korean is hard', and your friend agrees, they might say '그러니까요!' which means 'I know, right!' or 'Exactly!'. Practicing this word will make your basic conversations flow much better and allow you to give simple advice or suggestions based on the current situation.
At the A2 elementary level, your understanding of 그러니까 expands beyond simple commands. You already know that it means 'so' and connects a reason to a suggestion or command. Now, you will start using it in more varied conversational contexts. You will notice that native speakers use it at the beginning of a sentence even if they didn't say the reason, because the reason is already clear to both people. For example, if your friend looks very tired, you can just start your sentence with '그러니까 빨리 집에 가서 쉬세요' (That's why you should go home and rest quickly). You will also learn to recognize the shortened, informal version '그니까', which is used heavily in text messages and casual speech among close friends. At the A2 level, you should practice using 그러니까 to express strong personal opinions based on facts. For instance, '이 식당은 너무 비싸요. 그러니까 다른 곳으로 갑시다' (This restaurant is too expensive. So let's go somewhere else). You will also start using it to clarify your thoughts. If you make a mistake while speaking, you can say '그러니까...' (I mean...) to pause and correct yourself. This makes you sound much more like a natural speaker rather than someone just reading from a textbook. Mastering the distinction between 그러니까 and 그래서 remains a core focus at this level, ensuring you never use 그래서 with imperative endings like -(으)세요.
At the B1 intermediate level, 그러니까 becomes a powerful tool for discourse management rather than just a simple conjunction. You are now participating in longer, more complex conversations. In these situations, 그러니까 is essential for summarizing your points or clarifying misunderstandings. You will frequently use phrases like '그러니까 제 말은...' (So what I mean is...) or '그러니까 결론은...' (So the conclusion is...) to ensure your listener follows your argument. This is especially useful in debates, discussions, or when telling a long story. Furthermore, you will understand the emotional nuances of the word. In an argument, starting a sentence with 그러니까 often expresses frustration, translating to 'That is exactly why I am telling you...' or 'Look, I already said...'. It shows that you feel your logical point is being ignored. You will also become highly proficient at using '그러니까요' as an empathetic response to build rapport with the person you are speaking to. At this level, you should be completely comfortable with the grammatical rule that dictates its use with imperative, propositive, and obligative (must/have to) structures. You will also begin to understand when NOT to use it, specifically in formal writing, where you will start replacing it with more advanced vocabulary like 따라서 or 그러므로.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 그러니까 is expected to be almost native-like in its pragmatics. You understand it as a multifaceted discourse marker. You effortlessly use it to buy time while formulating complex thoughts, elongating the pronunciation to '그러니~까' to signal hesitation or a search for the right vocabulary without losing your turn in the conversation. You are adept at using it to perform self-repair during speech, instantly correcting a misspoken word or clarifying an ambiguous statement. In professional but spoken contexts, such as office meetings or university group work, you use 그러니까 to confidently link data to proposed actions: '예산이 부족합니다. 그러니까 프로젝트를 연기해야 합니다' (The budget is insufficient. Therefore, we must delay the project). You are also acutely aware of register. You know that while '그러니까요' is perfectly polite for a colleague, you might opt for '그러게 말입니다' when speaking to a senior executive or in a highly formal setting. Furthermore, you completely avoid using 그러니까 in formal essays or reports, recognizing it as a hallmark of spoken or informal written language. Your mastery at this level involves not just correct grammar, but the sociolinguistic competence to use the word to manage the flow, tone, and interpersonal dynamics of a conversation.
At the C1 advanced level, you analyze 그러니까 from a sociolinguistic and pragmatic perspective. You understand its role in discourse cohesion and its function as a pragmatic marker of stance and alignment. You recognize how politicians, public speakers, and debaters use 그러니까 strategically to frame their arguments, guide the audience's deductive reasoning, and sometimes to forcefully interrupt or redirect a conversation. You are aware of its historical and morphological roots (그러다 + -(으)니까) and how this internal structure dictates its external syntactic behavior. You can easily explain to a lower-level learner why 그래서 and 그러니까 are fundamentally different based on the subjective versus objective nature of the causal relationship they represent. In literature and scriptwriting, you appreciate how authors use 그러니까 to establish a character's voice—perhaps a character who stutters or constantly revises their thoughts will overuse it, while a highly decisive character will use it sharply to issue commands. You can flawlessly integrate it into complex, multi-clausal sentences, maintaining perfect grammatical harmony across long stretches of spontaneous speech. Your usage is intuitive, culturally attuned, and varied, reflecting a deep internalization of Korean conversational mechanics.
At the C2 mastery level, your command of 그러니까 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You possess a metalinguistic awareness of the word, capable of discussing its syntactic, semantic, and pragmatic properties in academic Korean. You understand its subtle variations in regional dialects and its evolution in modern digital communication (such as the proliferation of '그니까' or '긍까' in internet slang and their sociolinguistic implications). You can use it to manipulate the pacing and tension of a dialogue, employing it as a rhetorical device to emphasize a profound logical deduction or to deliver a comedic punchline through empathetic agreement. In high-stakes negotiations or complex academic debates, you use 그러니까 with surgical precision to dismantle opposing arguments by highlighting logical inconsistencies ('A라고 하셨습니다. 그러니까 B라는 결과가 나와야 하는데, 실제로는 C입니다'). You never make register errors, instinctively switching to 그러므로, 따라서, or 기인하여 in formal texts while retaining 그러니까 for dynamic oral discourse. You appreciate the word not just as vocabulary, but as a fundamental linguistic mechanism that reflects the Korean cognitive approach to causality, interpersonal harmony, and logical structuring.

The Korean word 그러니까 is an essential conjunction and discourse marker that translates most directly to so, therefore, or that is why in English. It is formed by combining the verb 그러다 (to do so) with the causal suffix -(으)니까 (because or since). Understanding this morphological breakdown is crucial for grasping its fundamental meaning: literally, because it is so or since that is the case. This word is incredibly versatile and appears constantly in both spoken and written Korean. As a conjunction, it links two clauses or sentences where the first provides the reason or cause, and the second provides the result, consequence, or a logical conclusion. However, its usage extends far beyond simple cause and effect. In everyday conversation, 그러니까 frequently functions as a discourse marker, similar to the English phrases I mean, you know, or what I am trying to say is. When used this way, it helps the speaker clarify a previous statement, correct a misunderstanding, or buy time while formulating their next thought. The intonation and context dictate which function is being employed. A sharp, declarative 그러니까 usually indicates a logical conclusion, while a drawn-out 그러니~까 signals hesitation or clarification.

비가 와요. 그러니까 우산을 챙기세요.

Logical Consequence
Used when the preceding statement is the undeniable reason for the following action or suggestion. It often pairs with imperative or propositive endings.

When learning Korean, many students confuse 그러니까 with 그래서, which also means so or therefore. The key distinction lies in the type of sentence endings they naturally pair with. 그러니까 is strongly associated with subjective reasons leading to commands, suggestions, or strong personal opinions. You will frequently see it followed by endings like -(으)세요 (please do), -(으)ㅂ시다 (let's do), or -(으)ㄹ까요? (shall we?). In contrast, 그래서 is used for objective statements of fact and cannot be used with commands or suggestions. For example, saying 비가 와요. 그래서 우산을 쓰세요 is grammatically incorrect in Korean, whereas 비가 와요. 그러니까 우산을 쓰세요 is perfectly natural. This distinction is one of the most critical grammar points for elementary and intermediate Korean learners to master.

시간이 늦었어요. 그러니까 빨리 갑시다.

Beyond its role as a logical connector, 그러니까 is heavily used in spoken Korean to express strong agreement or empathy with what someone else just said. In this context, it translates to exactly!, that is what I am saying!, or I know, right?. When someone complains about the hot weather by saying 날씨가 너무 덥네요 (The weather is too hot), responding with 그러니까요! (Exactly!) shows complete agreement. Notice the addition of the polite particle 요 to make it appropriate for formal or polite situations. This usage is an excellent way for learners to sound more native and participate actively in conversations even if their vocabulary is limited.

A: 이 식당 진짜 맛있네요. B: 그러니까요!

Emphatic Agreement
Functions as a standalone interjection to strongly agree with the interlocutor's statement. Often formatted as 그러니까요 in polite speech.

Another fascinating use of 그러니까 is as a filler word or a tool for reformulation. When speakers lose their train of thought or realize they are not explaining something clearly, they will use 그러니까 to pause, reset, and rephrase. It acts like the English I mean or let me rephrase that. For example, a speaker might say 어제 제가... 그러니까... 그저께 제가 갔어요 (Yesterday I... I mean... the day before yesterday I went). Here, it smooths over the self-correction. It can also introduce a summary or the main point of a rambling story: 그러니까 내 말은... (So what I am trying to say is...). This multifaceted nature makes 그러니까 an indispensable tool for achieving fluency and natural pacing in Korean discourse.

그러니까 제 말은, 우리가 더 노력해야 한다는 겁니다.

Discourse Marker
Used to clarify a previous point, correct a mistake mid-sentence, or summarize the main argument of a speech.

이건 너무 비싸요. 그러니까 다른 걸로 봅시다.

In summary, mastering 그러니까 involves understanding its three primary domains: as a logical conjunction leading to commands or suggestions, as an emphatic expression of agreement, and as a conversational filler for clarification. By paying attention to the context, intonation, and sentence endings, learners can utilize this word to significantly elevate their Korean proficiency from basic textbook sentences to natural, flowing conversations.

Constructing sentences with 그러니까 requires a solid understanding of Korean syntax, specifically the relationship between the preceding clause and the succeeding clause. Unlike English, where conjunctions can sometimes be used loosely, Korean conjunctions carry specific grammatical constraints. When 그러니까 bridges two sentences, the first sentence establishes a clear, often subjective, reason or premise. The second sentence must logically follow as a consequence, but more importantly, it usually takes the form of an imperative (command), propositive (suggestion), or a statement of strong personal necessity. This structural requirement is what distinguishes it from other causal conjunctions. Let us deeply examine how to build these sentences accurately. A typical structure looks like this: [Statement of Fact/Reason] + . + 그러니까 + [Command/Suggestion/Opinion]. For instance, 내일은 시험이 있어요. 그러니까 오늘 일찍 자야 해요 (There is an exam tomorrow. Therefore, I must sleep early today). The first sentence provides the reason (exam tomorrow), and the second sentence provides the personal necessity (must sleep early), connected seamlessly by 그러니까.

길이 많이 막혀요. 그러니까 지하철을 탑시다.

Propositive Sentences
Using 그러니까 with endings like -(으)ㅂ시다 or -자 to suggest doing something together based on the stated reason.

It is also important to note that 그러니까 can be used at the beginning of a sentence without a preceding sentence if the reason is already understood from the context or the other person's speech. If your friend says they are feeling sick, you can start your response directly with 그러니까 병원에 가보세요 (That is why you should go to the hospital). Here, the reason (your friend being sick) is implied. This makes 그러니까 highly interactive and responsive in dialogue. Furthermore, when used to correct oneself or clarify, it disrupts the normal sentence flow intentionally. For example, 제가 좋아하는 색깔은 파란색, 그러니까 남색에 가까운 파란색이에요 (My favorite color is blue, I mean, a blue close to navy). In this structure, 그러니까 acts as an appositive marker, linking a broader concept to a more specific clarification.

A: 배가 너무 아파요. B: 그러니까 약을 드세요.

Let us explore the emphatic agreement usage in more detail. When used as a standalone response, the formality level must match the relationship between the speakers. If you are speaking to a friend, a simple 그러니까! or 그니까! is sufficient. If you are speaking to a colleague or someone older, you must append the polite particle 요, making it 그러니까요. In highly formal situations, such as a business meeting, you might hear 그러게 말입니다, which is a more formal equivalent, though 그러니까요 is still widely accepted in standard polite discourse. This standalone usage is often accompanied by nodding and an enthusiastic tone of voice to convey genuine agreement. It is a powerful tool for building rapport in Korean conversations.

회의가 취소됐어요. 그러니까 지금 퇴근해도 됩니다.

Permission and Allowance
Using 그러니까 to grant permission based on a newly established fact or reason, often ending with -아/어도 되다.

Another advanced structural pattern involves using 그러니까 to introduce a summary or the main point after a long explanation. In these cases, it is frequently combined with phrases like 내 말은 (my words are / what I mean is) or 결론은 (the conclusion is). For example, 그러니까 내 말은, 우리가 계획을 변경해야 한다는 거야 (So what I am saying is, we need to change the plan). This structure is essential for persuasive speaking, debating, or simply ensuring that your main point is not lost in a lengthy narrative. It focuses the listener's attention on the core message. Understanding these various structural templates allows learners to use 그러니까 not just grammatically correctly, but pragmatically effectively.

그러니까 결론적으로 말씀드리면, 예산이 부족합니다.

Summarizing
Using 그러니까 to cut to the chase and deliver the final verdict or summary of a complex situation.

바람이 많이 부네요. 그러니까 창문을 닫을까요?

By mastering these diverse sentence structures, you transform 그러니까 from a simple vocabulary word into a dynamic instrument for reasoning, agreeing, clarifying, and summarizing in the Korean language. It is a word that truly bridges the gap between intermediate grammar and native-like fluency.

The Korean word 그러니까 is ubiquitous in daily life, permeating almost every context where communication occurs. Its versatility ensures that you will encounter it in casual chats, formal presentations, television shows, and literature. Understanding the specific contexts where it frequently appears can significantly enhance your listening comprehension and cultural awareness. One of the most common places you will hear 그러니까 is in everyday conversational problem-solving. Whether it is friends deciding where to eat, family members organizing a schedule, or colleagues troubleshooting an issue, 그러니까 is the go-to connector for proposing solutions based on current constraints. For instance, if a restaurant is closed, someone will inevitably say, 식당이 문을 닫았어. 그러니까 다른 곳으로 가자 (The restaurant is closed. So let's go somewhere else). The word acts as the pivot point from the problem to the solution.

지금은 바빠요. 그러니까 나중에 다시 전화해 주세요.

Customer Service
Often heard when staff explain a policy or limitation and then politely instruct the customer on what to do next.

In the realm of Korean media, particularly in dramas and variety shows, 그러니까 is a staple of emotional and comedic dialogue. In dramas, it is frequently used in moments of frustration or intense explanation. A character defending their actions might passionately exclaim, 그러니까 내가 안 그랬다고 했잖아! (That is why I told you I didn't do it!). The word adds emotional weight and emphasizes the logical justification the character is trying to convey. In variety shows, where spontaneous banter is key, cast members use 그러니까요 to emphatically agree with a joke or a relatable observation made by another member. It is also common to hear the abbreviated slang form 그니까 in these entertainment settings, reflecting modern, casual speech patterns among younger generations and close friends.

A: 오늘 진짜 피곤하다. B: 그러니까. 우리 일찍 쉬자.

In academic or professional settings, 그러니까 takes on a more structured role. During presentations, meetings, or lectures, speakers use it to transition from evidence to conclusion. A professor might explain a complex theory and then say, 그러니까 이 이론의 핵심은... (Therefore, the core of this theory is...). Similarly, in a business meeting, a manager might outline the quarterly losses and state, 그러니까 우리는 마케팅 전략을 수정해야 합니다 (Therefore, we must revise our marketing strategy). In these formal contexts, it serves to ensure that the audience follows the logical progression of the argument. While 그러므로 or 따라서 might be used in highly formal written reports, 그러니까 remains entirely appropriate and very common in formal spoken discourse.

데이터가 부족합니다. 그러니까 추가 조사가 필요합니다.

Professional Meetings
Used to link data or facts directly to proposed business strategies or necessary actions.

Another fascinating context is interpersonal conflict or arguments. When people are arguing, 그러니까 is often used defensively to reiterate a point that the speaker feels is being ignored. It translates to the frustrated I am telling you that... or That is exactly why... For example, 그러니까 내 말을 끝까지 들어봐! (That is why you need to listen to me until the end!). The repeated use of 그러니까 in an argument signals that the speaker feels misunderstood and is trying to force the listener to recognize the logical basis of their stance. Understanding this emotional nuance is crucial for interpreting the mood and tension in Korean conversations.

그러니까 내가 어제 말했잖아!

Arguments and Defenses
Employed to forcefully remind someone of a previous statement or to express frustration at being misunderstood.

위험해요. 그러니까 조심하세요.

From the casual agreement between friends to the structured arguments of a boardroom, 그러니까 is a linguistic chameleon. By recognizing its various applications across different social and emotional contexts, learners can not only improve their comprehension but also begin to wield the word with the natural intuition of a native speaker.

When learning Korean, navigating the nuances of conjunctions can be tricky, and 그러니까 is often at the center of several common mistakes. The most frequent and fundamental error learners make is confusing 그러니까 with 그래서. Both words translate to so or therefore in English, leading many beginners to assume they are entirely interchangeable. However, Korean grammar strictly dictates their usage based on the type of sentence that follows. The rule is absolute: 그러니까 must be used when the following sentence is an imperative (a command, like do this), a propositive (a suggestion, like let's do this), or expresses a strong personal obligation. In contrast, 그래서 is used when the following sentence is a simple declarative statement of fact. For example, saying 날씨가 추워요. 그래서 따뜻한 옷을 입으세요 (The weather is cold. So please wear warm clothes) is grammatically incorrect. Because 입으세요 is a command, the correct conjunction is 그러니까. The correct sentence is 날씨가 추워요. 그러니까 따뜻한 옷을 입으세요. This distinction is heavily tested in Korean proficiency exams like TOPIK.

Incorrect: 비가 와요. 그래서 우산을 쓰세요.
Correct: 비가 와요. 그러니까 우산을 쓰세요.

The Imperative Rule
Always use 그러니까, never 그래서, when the second clause tells someone to do something or suggests an action.

Another common mistake involves the misuse of 그러니까 in formal written contexts. While 그러니까 is perfectly acceptable in formal spoken Korean (like presentations or speeches), it is generally considered too conversational for highly formal written documents, such as academic papers, official reports, or news articles. In these written contexts, words like 그러므로 (therefore) or 따라서 (thus) are preferred. Using 그러니까 in an academic essay can make the writing sound informal or subjective. Learners often write sentences like 이 실험 결과는 A를 보여준다. 그러니까 B라는 결론을 내릴 수 있다. While grammatically sound, a native editor would likely change 그러니까 to 따라서 to elevate the register of the text. Recognizing the difference between spoken formality and written formality is a crucial step for advanced learners.

Written formal preference: 그러므로 (instead of 그러니까) 이 가설은 참이다.

A more subtle error occurs when learners overuse 그러니까 as a filler word. While it is true that native speakers use 그러니까 to mean I mean or let me rephrase, relying on it too heavily can make a speaker sound hesitant, unprepared, or overly repetitive. It is similar to overusing like or you know in English. If every other sentence contains a drawn-out 그러니~까, it detracts from the clarity of the message. Learners should practice formulating their thoughts before speaking to minimize the need for conversational fillers. Additionally, when using it to express agreement (그러니까요!), learners sometimes forget to match the formality level. Responding with just 그러니까 to a boss or elder is a major faux pas; the polite 요 must be attached to maintain respect.

To a boss: 부장님 말씀이 맞습니다. 그러니까요! (Not just 그러니까)

Formality Mismatch
Failing to add the polite suffix -요 when using the word as a standalone agreement with someone of higher status.

Lastly, learners sometimes struggle with the placement of 그러니까. As a conjunction, it typically sits at the beginning of the second sentence. However, in spoken Korean, it can occasionally appear at the end of a sentence as an afterthought or to soften a statement, though this is less standard. The primary mistake is trying to embed it within a single clause like an adverb. It functions to connect ideas, so it must bridge two distinct thoughts or sentences. By consciously practicing the specific grammatical rules—especially the imperative/propositive pairing—and being mindful of register and frequency, learners can easily overcome these common pitfalls and use 그러니까 with confidence and precision.

밥을 안 먹었어요. 그러니까 배가 고파요.

Clause Placement
Ensure 그러니까 is placed at the start of the logical conclusion or result clause, not buried in the middle.

내일은 주말이에요. 그러니까 푹 쉬세요.

Mastering these nuances requires active listening and practice. By analyzing how native speakers employ this word in various contexts, you will intuitively grasp the boundaries of its usage and avoid these common grammatical and sociolinguistic errors.

The Korean language offers a rich variety of conjunctions to express cause and effect, each with its own specific nuance, grammatical constraints, and level of formality. While 그러니까 is incredibly common, knowing its alternatives is essential for achieving fluency and expressing thoughts precisely. The most direct alternative, and the one most frequently confused with 그러니까, is 그래서. Both mean so or therefore, but as discussed, they serve different grammatical masters. 그래서 is used exclusively for objective statements of fact and cannot be followed by commands or suggestions. For example, 머리가 아파요. 그래서 약을 먹었어요 (My head hurts. So I took medicine). Here, taking medicine is a factual statement of what happened, making 그래서 the correct choice. If you were advising someone else, you would switch back to 그러니까: 머리가 아프군요. 그러니까 약을 드세요 (Your head hurts. Therefore, please take medicine).

비가 왔어요. 그래서 땅이 젖었어요. (Fact)

그래서 (So / Therefore)
Used for objective results and statements of fact. Cannot be used with imperative or propositive sentence endings.

When moving into formal written Korean, such as academic papers, news reports, or official business documents, 그러니까 is usually replaced by more elevated vocabulary. 그러므로 and 따라서 are the standard formal alternatives. 그러므로 directly translates to therefore or hence and carries a strong logical weight, often used in mathematical proofs or formal arguments (e.g., A는 B이다. 그러므로 C이다). 따라서 translates closely to thus or accordingly and implies a natural consequence following a stated premise. Both of these words elevate the register of the text and signal a high level of education and formality. Using 그러니까 in these contexts would be akin to using so what I mean is in a formal academic dissertation—it is understandable but stylistically inappropriate.

규칙을 위반했습니다. 따라서 처벌을 받습니다.

따라서 / 그러므로 (Thus / Therefore)
Highly formal written alternatives. Used in essays, reports, and official statements to denote logical consequence.

For the usage of 그러니까 as a filler word or clarifier (meaning I mean or in other words), there are also several alternatives. 즉 (namely / in other words) is a formal, concise alternative used in both writing and formal speech to clarify a point. 다시 말해서 (in other words / to say it again) is a very clear and slightly formal phrase used to rephrase a complex idea simply. In casual speech, when someone uses 그러니까 to summarize a long story, they might alternatively use 결국 (ultimately / in the end) or 요컨대 (in short). For example, 요컨대, 우리는 실패했다 (In short, we failed). These alternatives provide more specific shades of meaning than the all-encompassing 그러니까.

그는 오지 않았다. , 우리가 졌다.

즉 / 다시 말해서 (In other words)
Used to clarify, rephrase, or explicitly define a previous statement. More formal than using 그러니까 as a filler.

결국 우리가 해야 할 일입니다.

By understanding the subtle differences between 그러니까, 그래서, 그러므로, 따라서, and other clarifiers, you can select the perfect word for your specific context, grammatical structure, and desired level of formality. This nuanced vocabulary selection is a hallmark of advanced Korean proficiency.

Examples by Level

1

비가 와요. 그러니까 우산을 쓰세요.

It is raining. So please use an umbrella.

Used to connect a reason (rain) to a command (use umbrella).

2

추워요. 그러니까 옷을 많이 입으세요.

It is cold. So please wear a lot of clothes.

Reason (cold) + 그러니까 + Command (wear clothes).

3

시간이 없어요. 그러니까 빨리 가요.

We don't have time. So let's go quickly.

Reason (no time) + 그러니까 + Suggestion (let's go).

4

배가 고파요. 그러니까 밥을 먹읍시다.

I am hungry. So let's eat a meal.

Reason (hungry) + 그러니까 + Propositive (let's eat).

5

이거 맛있어요. 그러니까 드셔 보세요.

This is delicious. So please try eating it.

Reason (delicious) + 그러니까 + Command (try it).

6

내일 시험이에요. 그러니까 공부하세요.

Tomorrow is an exam. So please study.

Reason (exam) + 그러니까 + Command (study).

7

A: 한국어 어려워요. B: 그러니까요!

A: Korean is hard. B: Exactly!

Used as an emphatic agreement 'Exactly!' or 'I know, right!'.

8

길이 막혀요. 그러니까 지하철을 타세요.

The road is blocked/jammed. So please take the subway.

Reason (traffic) + 그러니까 + Command (take subway).

1

오늘은 일요일이에요. 그러니까 회사에 안 가도 돼요.

Today is Sunday. So you don't have to go to work.

Reason + 그러니까 + Permission/Allowance (-아/어도 되다).

2

제가 도와줄게요. 그러니까 걱정하지 마세요.

I will help you. So please don't worry.

Reason + 그러니까 + Negative Command (-지 마세요).

3

이 영화 진짜 재미있어요. 그러니까 꼭 보세요.

This movie is really fun. So make sure to watch it.

Reason + 그러니까 + Command with emphasis (꼭).

4

너무 피곤해요. 그러니까 오늘은 일찍 쉴까요?

I am too tired. So shall we rest early today?

Reason + 그러니까 + Suggestion/Question (-ㄹ까요?).

5

A: 날씨가 너무 좋네요. B: 그러니까요. 소풍 가고 싶어요.

A: The weather is so nice. B: I know, right. I want to go on a picnic.

Agreement (그러니까요) followed by a related thought.

6

여기는 위험해요. 그러니까 들어가지 맙시다.

It is dangerous here. So let's not go in.

Reason + 그러니까 + Negative Propositive (-지 맙시다).

7

돈이 부족해요. 그러니까 이것만 삽시다.

We lack money. So let's only buy this.

Reason + 그러니까 + Suggestion (-ㅂ시다).

8

제가 내일 전화할게요. 그러니까 지금은 끊으세요.

I will call tomorrow. So please hang up now.

Reason + 그러니까 + Command.

1

그러니까 제 말은, 우리가 계획을 바꿔야 한다는 거예요.

So what I mean is, we need to change our plan.

Using 그러니까 to clarify or summarize a point (그러니까 제 말은...).

2

어제 제가... 그러니까... 그저께 제가 거기 갔어요.

Yesterday I... I mean... the day before yesterday I went there.

Using 그러니까 as a filler to self-correct mid-sentence.

3

회의가 취소됐어요. 그러니까 오늘 오후에는 시간이 비어요.

The meeting was canceled. Therefore, I have free time this afternoon.

Connecting a factual reason to a logical consequence affecting the speaker.

4

그러니까 내가 어제 미리 준비하라고 했잖아!

That's why I told you to prepare in advance yesterday!

Using 그러니까 to express frustration and remind someone of a past warning.

5

A: 이 문제는 해결하기 너무 복잡해. B: 그니까. 전문가를 부르자.

A: This problem is too complicated to solve. B: Exactly. Let's call an expert.

Using the abbreviated informal form '그니까' with a close friend.

6

비밀로 해야 돼요. 그러니까 아무에게도 말하면 안 돼요.

It must be a secret. Therefore, you must not tell anyone.

Reason + 그러니까 + Strong Prohibition (-면 안 되다).

7

사장님이 화나셨어. 그러니까 지금은 눈치껏 행동해.

The boss is angry. So act tactfully right now.

Using 그러니까 to give situational advice based on the atmosphere.

8

그러니까 결론적으로 우리가 예산을 더 줄여야 합니다.

So in conclusion, we must reduce the budget further.

Using 그러니까 to introduce the final conclusion of an argument.

1

상황이 이렇게 변했으니, 그러니까 우리도 새로운 전

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!