謝る
謝る in 30 Sekunden
- Ayamaru is the standard Japanese verb for 'to apologize' in daily and formal life.
- It is a Godan verb, conjugating to ayamarimasu, ayamatte, and ayamatta.
- The typical structure is [Person] ni [Reason] wo ayamaru to show who and why.
- Culturally, it is essential for maintaining social harmony and showing sincere reflection (hansei).
The Japanese verb 謝る (ayamaru) is a cornerstone of Japanese social interaction, fundamentally meaning 'to apologize' or 'to beg for forgiveness.' In a culture where social harmony (wa) is paramount, the act of apologizing is not merely an admission of guilt but a vital mechanism for restoring balance and maintaining relationships. The kanji 謝 consists of the 'speech' radical (言) and the character for 'withered' or 'overlap' (射), suggesting a shedding of words or a release of tension through communication. When you use 謝る, you are describing the action of expressing regret for a mistake, a failure, or a social transgression. It is a Godan verb, following standard conjugation patterns for verbs ending in -u. Understanding 謝る requires looking beyond the dictionary definition; it encompasses the physical act of bowing, the choice of appropriate honorifics, and the timing of the apology itself. In Japanese society, an apology is often expected even if the fault is not entirely yours, simply to acknowledge the disruption caused to the group dynamic. This verb covers everything from a casual 'sorry' between friends to a formal public apology by a CEO. It is distinct from its homophone 誤る (ayamaru), which means 'to make a mistake' or 'to err,' although the two are conceptually linked in that one often leads to the necessity of the other.
- Core Concept
- The voluntary act of expressing remorse to another party to repair a social or personal rift.
遅刻したことを先生に謝る。(I apologize to the teacher for being late.)
To truly grasp 謝る, one must consider the 'depth' of the apology. In Japanese, the physical posture often accompanies the verb. A light 謝る might involve a 15-degree bow, while a serious 謝る (often called 'shazai') might involve a 45-degree bow or even 'dogeza' (kneeling on the ground) in extreme, historical, or dramatic contexts. The verb is also used in the passive voice (謝られる) to describe receiving an apology. Linguistically, it functions as a transitive verb, usually taking the particle 'ni' for the person being apologized to and 'wo' for the reason or the apology itself. For example, 'Kanojo ni ayamaru' (Apologize to her). It is also important to note that 謝る can sometimes mean 'to refuse' or 'to decline' in very specific, archaic contexts, though this is rare in modern daily Japanese. Most learners will encounter it strictly as 'to apologize.' The nuance of 謝る is sincerity; a 'kokoro kara ayamaru' (apologizing from the heart) is highly valued in Japanese culture. Failure to 謝る when expected can lead to long-term social exclusion or 'mura-hachibu.' Therefore, mastering this verb is not just about grammar, but about navigating the delicate web of Japanese social expectations.
- Grammatical Role
- Transitive Godan Verb (u-ending). Conjugates to ayamari-masu, ayamat-te, ayamara-nai.
彼は素直に謝った。(He apologized honestly/meekly.)
Using 謝る correctly involves understanding its conjugation and the particles that surround it. As a Godan verb, the stem is 'ayamari-'. In polite conversation, you will say 'ayamarimasu' (present) or 'ayamarimashita' (past). In casual settings, 'ayamaru' or 'ayamatta' are used. The most common sentence structure is: [Person] に [Reason] を 謝る. For instance, 'Tomodachi ni uso wo ayamaru' (To apologize to a friend for a lie). The particle 'ni' indicates the recipient of the apology, while 'wo' indicates the content of the apology. If you are apologizing for an action, you can use the '~te form' of a verb followed by 'shimatta koto wo ayamaru' (apologize for having done something). For example, 'Kowashite shimatta koto wo ayamaru' (Apologize for breaking it). It is also common to see 謝る used in the form 'ayamari ni iku' (to go to apologize), which emphasizes the effort made to seek out the person and offer amends. This shows a high level of sincerity. In business Japanese, while 謝る is the standard verb, you might use more formal expressions like 'owabi moushiagemasu,' but 謝る remains the descriptive verb for the act itself.
- Common Conjugations
- Dictionary: 謝る | Polite: 謝ります | Te-form: 謝って | Negative: 謝らない | Past: 謝った
ちゃんと謝ったほうがいいですよ。(It is better to apologize properly.)
Another important aspect of using 謝る is the adverbial support. Words like 'sugu ni' (immediately), 'sunao ni' (honestly/without resistance), or 'teinei ni' (politely) often precede 謝る to describe the manner of the apology. For example, 'Sugu ni ayamaru beki da' (You should apologize immediately). The timing is crucial in Japanese culture; a late apology is often seen as no apology at all. You might also encounter the causative form 'ayamaraseru' (to make someone apologize). This is often used by parents with children or in conflict situations: 'Kodomo ni ayamaraseta' (I made my child apologize). Conversely, the potential form 'ayamareru' (can apologize) is used to express the ability or willingness to admit fault: 'Kare wa nakanaka ayamarenai' (He just can't bring himself to apologize). In written Japanese, 謝る is used in news reports to describe public figures offering apologies for scandals. In these cases, it is often paired with 'shazai suru' (to make an official apology). Understanding these variations allows a learner to move from simple sentences to complex social navigation. Remember that 謝る is an active verb; it requires the subject to take responsibility. It is not a passive state of feeling sorry (which would be 'moushiwake nai' or 'zannen').
- Particle Usage
- [Target] に [Reason] を 謝る. Example: 先生に宿題の忘れを謝る。
母に嘘をついたことを謝りました。(I apologized to my mother for telling a lie.)
You will hear 謝る in almost every facet of Japanese life, from the playground to the boardroom. In daily life, parents constantly tell their children, 'Ayamari-nasai!' (Apologize!), teaching them the importance of social harmony from a young age. In schools, teachers might say, 'Aite ni chanto ayamarou' (Let's apologize properly to the other person) after a scuffle. In the workplace, 謝る is a frequent topic of discussion during meetings or performance reviews. A manager might say, 'Kono ken wa, saki ni ayamatte oita hou ga ii' (Regarding this matter, it's better to apologize in advance). In Japanese dramas and anime, 謝る is a pivotal verb in emotional scenes. A character might shout, 'Ayamare!' (Apologize!) when they feel insulted, or tearfully say, 'Ayamatte mo yurusarenai koto wo shita' (I did something that can't be forgiven even if I apologize). The word is also ubiquitous in news broadcasts. When a company is involved in a scandal, the news anchor will report, 'Shachou ga kisha kaiken de ayamarimashita' (The president apologized at a press conference). This public act of 謝る is a standard ritual in Japanese corporate culture, often involving a long, deep bow in front of cameras.
- Daily Contexts
- Home (parenting), School (socializing), Office (mistakes), Public (scandals).
「早く謝りなさい!」とお母さんが怒っています。(The mother is angry, saying 'Apologize quickly!')
In customer service, while the staff will use 'moushiwake gozaimasen' to the customer, they will use 謝る when talking to their colleagues about the incident: 'Okyaku-sama ni ayamatte kimashita' (I went and apologized to the customer). In literature and music, 謝る is used to express deep regret and the desire for reconciliation. Song lyrics often feature lines like 'Ima sara ayamatte mo...' (Even if I apologize now...), reflecting the bittersweet nature of late realizations. On social media, you might see the hashtag #謝罪 (shazai), and people discussing whether a celebrity's 謝り方 (ayamari-kata - way of apologizing) was sincere or not. The verb is also central to the concept of 'hansei' (reflection). One is expected to reflect on their actions before they 謝る. Therefore, you might hear 'Hansei shite ayamaru' (Reflect and apologize). In legal settings, 謝る can influence the outcome of a case, as showing remorse is a key factor in Japanese sentencing. Whether it's a small 'gomen' for bumping into someone or a formal 'shazai' for a major error, the verb 謝る is the engine of social repair in Japan. Hearing it frequently is a sign of a society that prioritizes collective peace over individual ego.
- Media Usage
- Common in news headlines: '○○氏が不祥事を謝る' (Mr. XX apologizes for the scandal).
テレビで社長が深く謝っているのを見た。(I saw the president apologizing deeply on TV.)
One of the most frequent mistakes learners make with 謝る is confusing it with its homophone 誤る (ayamaru). While they sound identical, 誤る means 'to make a mistake' or 'to mislead.' For example, 'Sentaku wo ayamaru' means 'to make the wrong choice,' whereas 'Sentaku wo ayamaru' (if written with the other kanji) would mean 'to apologize for the choice.' Always check the kanji context. Another common error is the misuse of particles. Learners often use 'to' (with) instead of 'ni' (to) when specifying the person. In Japanese, you apologize *to* someone (ni), not *with* someone (to). Saying 'Tomodachi to ayamaru' implies you and your friend are both apologizing to a third party. A third mistake is using 謝る as a direct apology. You cannot say 'Ayamaru!' to someone to mean 'I'm sorry.' You must say 'Gomen' or 'Sumimasen.' 謝る is the verb that *describes* the act. It's like the difference between saying 'I apologize' and 'I am saying sorry.' In English, 'I apologize' is a performative utterance, but in Japanese, 謝る is more descriptive. To perform the apology, you use set phrases.
- Homophone Alert
- 謝る (To apologize) vs. 誤る (To make a mistake). They share the same reading but different kanji and meanings.
× 友達と謝った (I apologized with a friend) -> ○ 友達に謝った (I apologized to a friend).
Furthermore, learners sometimes struggle with the level of politeness. While 謝る is a standard verb, using it in the wrong form can be problematic. For example, 'Ayamare!' is a very harsh command (Apologize!), which should only be used in extreme anger or in fiction. Using it in a real-life disagreement will likely escalate the conflict. Conversely, being too casual with 'Ayamaru yo' (I'll apologize) might come off as insincere. Another nuance is the difference between 謝る and 詫びる (wabiru). 詫びる is more formal and often used in written apologies or formal speeches. 謝る is the more versatile, everyday term. Additionally, some learners forget that 謝る is a transitive verb and try to use it like an adjective. You cannot say 'Watashi wa ayamaru desu.' You must say 'Watashi wa ayamarimasu.' Finally, be careful with the 'reason' particle. It's usually '[Reason] wo ayamaru' or '[Reason] ni tsuite ayamaru.' If you use 'de' (because of), it can sometimes sound like you are apologizing *because* of something rather than apologizing *for* the thing itself. Precision in particle usage ensures your apology is received as intended.
- Politeness Pitfall
- Avoid 'Ayamare!' unless you are intentionally being aggressive. Use 'Ayamatte kudasai' for a polite request.
× 謝るです (Ayamaru desu) -> ○ 謝ります (Ayamarimasu).
Understanding 謝る also means knowing its synonyms and how they differ. The most common synonym is 詫びる (wabiru). While both mean 'to apologize,' 詫びる is significantly more formal and literary. You will see it in business emails ('owabi moushiagemasu') or formal public statements. 謝る is the everyday word used for apologizing to friends, family, or colleagues. Another related term is 謝罪する (shazai suru). This is a noun-verb (Suru-verb) meaning 'to make an apology.' It is very formal and often used in legal, political, or corporate contexts. If a company leaks data, they 'shazai suru.' If you forget to call your mom, you 'ayamaru.' There is also 陳謝する (chinsha suru), which is even more formal than shazai, usually involving a detailed explanation of the mistake along with the apology. It is often used in official government or high-level corporate communications. Understanding these levels of formality is key to sounding natural in Japanese.
- Synonym Comparison
- 謝る: General, everyday use. | 詫びる: Formal, written, or serious. | 謝罪する: Official, public, or legal.
深くお詫び申し上げます。(I offer my deepest apologies - Very formal.)
On the other side of the spectrum, we have phrases like 言い訳する (iiwake suru), which means 'to make an excuse.' This is often the opposite of a good 謝る. In Japan, making an 'iiwake' while apologizing is seen as very poor form. A 'sunao na ayamari' (an honest apology) should not contain excuses. There is also 許しを請う (yurushi wo kou), which means 'to beg for forgiveness.' This is much stronger than 謝る and is used in dire situations or dramatic storytelling. Another useful term is 反省する (hansei suru), meaning 'to reflect' or 'to regret one's actions.' While not an apology itself, it is the mental state that should precede 謝る. If someone says 'Hansei shite imasu,' they are saying they have thought about their mistake and feel bad about it. Finally, 申し訳ない (moushiwake nai) is an adjective meaning 'inexcusable' or 'I feel sorry.' It is often used as a set phrase for apologizing but describes the speaker's feeling rather than the action of apologizing. Knowing when to use 謝る versus these other terms will make your Japanese much more nuanced and culturally appropriate.
- Related Terms
- 言い訳 (Excuse), 反省 (Reflection), 許し (Forgiveness), 申し訳 (Inexcusable).
言い訳をせずに謝りなさい。(Apologize without making excuses.)
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
~te shimau (regret)
~hou ga ii (advice)
~ni iku (purpose)
~koto (nominalization)
Beispiele nach Niveau
ともだちに あやまります。
I will apologize to my friend.
Simple present polite form.
あやまってください。
Please apologize.
Te-form + kudasai (request).
おとうさんに あやまった。
I apologized to my father.
Past casual form.
すぐに あやまりましょう。
Let's apologize immediately.
Mashou form (suggestion).
あやまらなくても いいです。
You don't have to apologize.
Negative te-form + mo ii (permission).
だれに あやまりますか?
Who will you apologize to?
Question form with 'dare' (who).
あやまるのは たいせつです。
Apologizing is important.
Nominalizing 'ayamaru' with 'no'.
ごめん、と あやまった。
I apologized, saying 'Gomen'.
Quoting a direct apology.
遅刻したことを先生に謝りました。
I apologized to the teacher for being late.
Reason + koto wo + Person ni + ayamaru.
彼は素直に謝りました。
He apologized honestly/meekly.
Adverb 'sunao ni' + verb.
謝らなければなりません。
I must apologize.
Nakereba narimasen (obligation).
嘘をついたことを謝って。
Apologize for telling a lie.
Casual request/command using te-form.
謝るのが嫌いです。
I hate apologizing.
Nominalizing with 'no ga' + kirai.
母に謝りに行きました。
I went to apologize to my mother.
Stem + ni iku (purpose of movement).
ちゃんと謝ったほうがいいですよ。
You should apologize properly.
Past form + hou ga ii (advice).
謝っても許してくれませんでした。
Even though I apologized, they didn't forgive me.
Te-form + mo (even if/though).
不注意で壊したことを深く謝った。
I deeply apologized for breaking it through carelessness.
Adverb 'fukaku' (deeply).
彼に謝らせるつもりです。
I intend to make him apologize.
Causative form + tsumori (intention).
謝るチャンスを逃してしまった。
I missed the chance to apologize.
Noun modification: ayamaru + chansu.
どうやって謝ればいいかわからない。
I don't know how I should apologize.
Ba-form + ii ka wakaranai.
謝るどころか、彼は逆怒りした。
Far from apologizing, he got angry instead.
Dokoroka (far from/on the contrary).
彼女に謝る必要はないと思う。
I don't think there's a need to apologize to her.
Hitsuyou (necessity) + nai.
勇気を出して謝ってみた。
I plucked up my courage and tried apologizing.
Te-form + miru (try doing).
謝るタイミングが難しかった。
The timing to apologize was difficult.
Noun modification: ayamaru + taimingu.
今さら謝られても困ります。
It's troublesome even if you apologize now.
Passive form 'ayamarareru' + te-form + mo.
誠意を持って謝ることが大切だ。
It is important to apologize with sincerity.
Seii wo motte (with sincerity).
彼は自分の非を認めて謝った。
He admitted his fault and apologized.
Hi wo mitomeru (admit fault).
謝ることで解決する問題ではない。
It's not a problem that can be solved by apologizing.
Koto de (by means of).
謝るのが遅すぎたと後悔している。
I regret that I was too late in apologizing.
Ososugita (too late) + koukai (regret).
取引先に謝りに行くことになった。
It's been decided that I will go apologize to the client.
Koto ni natta (it has been decided).
謝るくらいなら死んだほうがマシだ。
I'd rather die than apologize.
Kurainara... hou ga mashi (rather than...).
一言謝ってくれれば気が済むのに。
If only they'd say a word of apology, I'd feel better.
Ba-form + noni (regret/if only).
公の場で謝ることは、彼にとって屈辱だった。
Apologizing in public was a humiliation for him.
Ooyake no ba (public place).
形式的に謝るだけでは、納得してもらえない。
Just apologizing formally won't satisfy them.
Keishikuteki ni (formally/for show).
謝る際の言葉遣いには細心の注意を払うべきだ。
One should pay the utmost attention to wording when apologizing.
Sai (when/on the occasion of).
謝ることで責任を回避しようとしている。
He is trying to avoid responsibility by apologizing.
Sekinin wo kaihi (avoid responsibility).
心底謝っているようには見えなかった。
He didn't look like he was apologizing from the bottom of his heart.
Shinteko (from the bottom of one's heart).
謝るに越したことはないが、タイミングも重要だ。
It's best to apologize, but timing is also important.
Ni koshita koto wa nai (nothing is better than).
謝る勇気がないのは、プライドが高いからだ。
The reason he lacks the courage to apologize is his high pride.
Puraido ga takai (proud/arrogant).
謝る代わりに、彼は埋め合わせを提案した。
Instead of apologizing, he proposed a compensation.
Kawari ni (instead of).
謝るという行為の背後にある日本的感性を考察する。
We will examine the Japanese sensibility behind the act of apologizing.
Kousatsu suru (examine/consider).
彼は謝ることで、自らの魂を浄化しようとした。
By apologizing, he sought to purify his own soul.
Jouka (purification).
謝るべきか否か、彼は葛藤の末に決断した。
Whether to apologize or not, he decided after much conflict.
Ka inaka (whether or not) + kattou (conflict).
謝るという美徳が、時に個人の尊厳を損なうこともある。
The virtue of apologizing can sometimes undermine individual dignity.
Bitoku (virtue) + songen (dignity).
言葉を尽くして謝るも、亀裂は深まるばかりだった。
Despite apologizing with every word possible, the rift only deepened.
Kotoba wo tsukushite (using all words).
謝る文化の過剰な要求が、社会的な歪みを生んでいる。
Excessive demands of the apology culture are creating social distortions.
Hizumi (distortion/strain).
彼は謝ることで、過去の過ちとの決別を図った。
By apologizing, he attempted to break with his past mistakes.
Ketsubetsu wo hakaru (attempt a break/parting).
謝るという儀式が、真実の追求を妨げている場合がある。
There are cases where the ritual of apologizing hinders the pursuit of truth.
Samatageru (hinder/obstruct).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Means to make a mistake or err. Same reading, different kanji.
Wait, it's the same word, but sometimes confused with 'thanks' (kansha) because of the kanji 謝.
Confused with 'refuse' in very old texts.
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
[Person] に [Reason] を 謝る
[Verb-te] しまったことを謝る
謝りに行く
謝って済む
素直に謝る
謝るチャンス
謝るべきだ
謝りなさい
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
The act is almost always accompanied by a physical gesture (bowing).
Ayamaru is used equally by all genders.
Apologizing is often about maintaining the group's peace rather than individual right/wrong.
- Using 'to' instead of 'ni' for the person.
- Confusing 謝る (apologize) with 誤る (make a mistake).
- Saying 'Ayamaru!' as a way to say 'I'm sorry'.
- Using the command 'Ayamare!' in polite company.
- Forgetting that 謝る is a Godan verb.
Tipps
The Bow Matters
When you say you will 謝る, remember that a bow is expected. A deeper bow shows more sincerity.
Particle Precision
Always use 'ni' for the person and 'wo' for the reason. Mixing them up can change the meaning.
Homophone Check
Be careful not to write 誤る when you mean 謝る. Context usually helps, but kanji is key.
Don't Make Excuses
In Japan, a good apology is 'sunao' (honest). Avoid saying 'but...' (demo...) right after you 謝る.
Learn the Te-form
Mastering 'ayamatte' allows you to say things like 'Ayamatte kudasai' (Please apologize).
Formal Situations
In the office, you might hear 'O-wabi moushiagemasu'. This is the formal version of 謝る.
Listen for 'Hansei'
If someone says 'Hansei shite ayamaru', they are emphasizing that they have reflected on their mistake.
Timing is Everything
If you need to 謝る, do it as soon as possible. Delaying makes the apology seem less sincere.
Kanji Meaning
The kanji 謝 means 'to release words'. Think of it as releasing the tension caused by a mistake.
Use with ~te shimau
Pairing 謝る with the ~te shimau form (regret) makes your Japanese sound very natural.
Einprägen
Wortherkunft
Kultureller Kontext
The depth of the bow (ojigi) indicates the sincerity and severity of the apology.
A prompt apology is highly valued; waiting too long is seen as insincere.
In serious cases, an apology might be accompanied by a small gift (temiyage).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"どうして謝らないの? (Why don't you apologize?)"
"いつ謝りに行くつもり? (When do you intend to go apologize?)"
"謝る必要があると思う? (Do you think it's necessary to apologize?)"
"どうやって謝ればいいかな? (How should I apologize?)"
"彼はもう謝った? (Has he apologized already?)"
Tagebuch-Impulse
今日、誰かに謝りましたか? (Did you apologize to someone today?)
謝るのが難しいと思ったことはありますか? (Have you ever felt it's difficult to apologize?)
日本の謝る文化についてどう思いますか? (What do you think about the Japanese culture of apologizing?)
最近、謝ってスッキリしたことは? (Something you felt relieved about after apologizing recently?)
謝る時に一番大切なことは何ですか? (What is the most important thing when apologizing?)
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Sumimasen' is a phrase you say to apologize. 'Ayamaru' is the verb that describes the act of saying it. You don't say 'Ayamaru!' to apologize; you say 'Sumimasen'.
Yes, but you should use the polite form 'Ayamarimasu' or the humble form 'O-wabi itashimasu' depending on the situation. 'Ayamaru' describes the action regardless of the person.
In Japan, not necessarily. You might 'ayamaru' just to smooth over a situation or show you care about the other person's feelings, even if you didn't do anything technically wrong.
Use the particle 'ni'. For example: 'Tanaka-san ni ayamarimashita' (I apologized to Mr. Tanaka).
Use the causative form: 'Kare ni ayamaraseta'.
It is a Group 1 (Godan) verb because it ends in 'ru' but the vowel before it is 'ma' (not 'i' or 'e').
The kanji is 謝る. It contains the speech radical 言.
The kanji 謝 is used in 'Kansha' (thanks), but the verb 'Ayamaru' specifically means 'to apologize' in modern Japanese.
It's not a common phrase, but 'Hira-ayamari' means to apologize profusely.
Use 'Shazai' (noun) or 'Shazai suru' (verb) in formal, public, or business contexts, like in news reports or official emails.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write 'I apologized to my friend' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Friend (tomodachi) + ni + apologized (ayamarimashita).
Friend (tomodachi) + ni + apologized (ayamarimashita).
Write 'Please apologize to the teacher' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Teacher (sensei) + ni + please apologize (ayamatte kudasai).
Teacher (sensei) + ni + please apologize (ayamatte kudasai).
Write 'I want to apologize for being late' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Late (chikoku) + koto wo + want to apologize (ayamaritai desu).
Late (chikoku) + koto wo + want to apologize (ayamaritai desu).
Write 'He didn't apologize' in Japanese (casual).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
He (kare) + didn't apologize (ayamaranakatta).
He (kare) + didn't apologize (ayamaranakatta).
Write 'Let's apologize together' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Together (issho ni) + let's apologize (ayamarimashou).
Together (issho ni) + let's apologize (ayamarimashou).
Write 'You should apologize immediately' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Immediately (sugu ni) + should apologize (ayamatta hou ga ii desu).
Immediately (sugu ni) + should apologize (ayamatta hou ga ii desu).
Write 'I went to apologize to my mother' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Mother (haha) + ni + went to apologize (ayamari ni ikimashita).
Mother (haha) + ni + went to apologize (ayamari ni ikimashita).
Write 'I must apologize' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Must apologize (ayamaranakereba narimasen).
Must apologize (ayamaranakereba narimasen).
Write 'I hate apologizing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Apologizing (ayamaru no) + hate (kirai desu).
Apologizing (ayamaru no) + hate (kirai desu).
Write 'I apologized many times' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Many times (nando mo) + apologized.
Many times (nando mo) + apologized.
Write 'I can't apologize' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cannot apologize (ayamaremasen).
Cannot apologize (ayamaremasen).
Write 'Apologize to your sister!' (command) in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sister (imouto) + ni + apologize (ayamarinasai).
Sister (imouto) + ni + apologize (ayamarinasai).
Write 'I will apologize tomorrow' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tomorrow (ashita) + apologize.
Tomorrow (ashita) + apologize.
Write 'I'm thinking of apologizing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Volitional + to omotte imasu.
Volitional + to omotte imasu.
Write 'I apologized from my heart' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
From heart (kokoro kara) + apologized.
From heart (kokoro kara) + apologized.
Write 'Is it necessary to apologize?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Need (hitsuyou) + to apologize.
Need (hitsuyou) + to apologize.
Write 'I'm sorry for forgetting' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Forgot (wasureta) + koto wo + apologize.
Forgot (wasureta) + koto wo + apologize.
Write 'Even if I apologize, it's no use' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Even if (ayamattemo) + useless (muda).
Even if (ayamattemo) + useless (muda).
Write 'I tried apologizing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Tried (ayamatte mimashita).
Tried (ayamatte mimashita).
Write 'He apologized honestly' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Honestly (sunao ni) + apologized.
Honestly (sunao ni) + apologized.
How would you say 'I'll go apologize' to a friend?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Casual 'going to apologize and coming back'.
How would you tell a child to apologize properly?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chanto (properly) + amayarinasai (command).
How would you say 'I want to apologize for yesterday'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Yesterday (kinou) + koto wo + want to apologize.
How would you say 'I think you should apologize'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advice pattern + to omou.
How would you say 'I'm sorry, I'll apologize' in a polite way?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard polite apology.
How would you ask 'Why are you apologizing?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Doushite (why) + present continuous.
How would you say 'I can't apologize yet'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mada (yet) + potential negative.
How would you say 'I'll apologize later'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ato de (later).
How would you say 'I apologized, but they were angry'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ayamatta kedo (apologized but) + okotte ita (was angry).
How would you say 'Let's apologize to the teacher'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Polite suggestion.
How would you say 'I'm here to apologize'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ayamari ni kimashita (came to apologize).
How would you say 'You don't need to apologize'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Negative te-form + ii desu.
How would you say 'I'll apologize instead of him'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kare no kawari ni (instead of him).
How would you say 'I'm sorry for being late' (using ayamaru)?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Okureta koto (being late) + ayamaru.
How would you say 'I'll never apologize!'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zettai ni (never/absolutely) + negative.
How would you say 'Please apologize to her'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard request.
How would you say 'I'm going to apologize now'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ima kara (from now).
How would you say 'He apologized with a smile'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Egao de (with a smile).
How would you say 'I apologized many times'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Nando mo (many times).
How would you say 'I want to apologize from my heart'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kokoro kara (from heart).
Listen and identify the recipient: 'Tanaka-san ni ayamatta.'
The particle 'ni' follows the recipient.
Listen and identify the reason: 'Chikoku wo ayamatta.'
The particle 'wo' follows the reason.
Listen and identify the tense: 'Ayamarimashita.'
-mashita is the past polite ending.
Listen and identify the form: 'Ayamarinasai!'
-nasai is a command form.
Listen and identify the meaning: 'Ayamaritai.'
-tai expresses desire.
Listen and identify the adverb: 'Sugu ni ayamarimashou.'
Sugu ni means immediately.
Listen and identify the speaker's intent: 'Ayamaranakereba narimasen.'
-nakereba narimasen means must.
Listen and identify the potential: 'Ayamaremasu.'
-eru/emasu is the potential form.
Listen and identify the negative: 'Ayamaranakatta.'
-nakatta is the past negative casual.
Listen and identify the request: 'Ayamatte kudasai.'
-te kudasai is a request.
Listen and identify the object: 'Uso wo ayamatta.'
Uso means lie.
Listen and identify the frequency: 'Nando mo ayamatta.'
Nando mo means many times.
Listen and identify the condition: 'Ayamattara yurusareru.'
-tara is the conditional.
Listen and identify the humble form: 'O-wabi itashimasu.'
O...itashimasu is humble.
Listen and identify the causative: 'Ayamaraseta.'
-aseta is causative past.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
謝る (ayamaru) is more than just saying 'sorry'; it is a vital social tool in Japan used to admit fault and restore relationships. For example, 'Tomodachi ni ayamaru' (Apologize to a friend) shows you value the friendship over your pride.
- Ayamaru is the standard Japanese verb for 'to apologize' in daily and formal life.
- It is a Godan verb, conjugating to ayamarimasu, ayamatte, and ayamatta.
- The typical structure is [Person] ni [Reason] wo ayamaru to show who and why.
- Culturally, it is essential for maintaining social harmony and showing sincere reflection (hansei).
The Bow Matters
When you say you will 謝る, remember that a bow is expected. A deeper bow shows more sincerity.
Particle Precision
Always use 'ni' for the person and 'wo' for the reason. Mixing them up can change the meaning.
Homophone Check
Be careful not to write 誤る when you mean 謝る. Context usually helps, but kanji is key.
Don't Make Excuses
In Japan, a good apology is 'sunao' (honest). Avoid saying 'but...' (demo...) right after you 謝る.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr communication Wörter
について
A2Eine japanische Partikel, die 'über' oder 'betreffend' bedeutet.
宛先
B1Die Adresse oder der Name des Empfängers, an den Post oder eine E-Mail gesendet wird.
番地
A2Die Hausnummer oder Grundstücksnummer in einer japanischen Adresse. 'Bitte geben Sie die Hausnummer (banchi) an.'
賛同
B1Zustimmung, Unterstützung oder Einverständnis mit einer Idee. Es impliziert oft aktive Unterstützung. Politiker suchen Zustimmung (賛同) für ihre Politik. Unternehmen können neuen Strategien ihre Zustimmung (賛同) geben.
~も
A2Die Partikel 'mo' bedeutet 'auch'. Sie ersetzt die Partikeln 'wa', 'ga' und 'o'.
〜そして
A1Ein Wort, das verwendet wird, um zwei Sätze oder Ideen zu verbinden, und 'und' oder 'und dann' bedeutet.
〜や
A2Eine Partikel, die verwendet wird, um Beispiele aufzuzählen (A, B und so weiter). Sie impliziert, dass die Liste unvollständig ist.
たり
A2Eine Partikel, die verwendet wird, um beispielhafte Handlungen oder Zustände aufzuzählen, im Sinne von 'Dinge tun wie X und Y'.
お知らせ
B1Eine Mitteilung oder Ankündigung. Oft in formellen oder öffentlichen Kontexten verwendet.
答え
A2Etwas, das als Reaktion auf eine Frage oder Aussage gesagt, geschrieben oder getan wird.