みっつ
みっつ in 30 Sekunden
- Mittsu is the native Japanese counter for three general objects like fruit, boxes, or ideas.
- It is different from 'san' (3), which is used for math, dates, and specific counters.
- The word features a small 'tsu' (っ), creating a double 't' sound that is vital for correct pronunciation.
- It is highly versatile and used daily in shops, restaurants, and professional settings to list points.
The Japanese word みっつ (mittsu), written in kanji as 三つ, is a fundamental building block of the Japanese language. It belongs to the native Japanese (Wago) counting system, which is distinct from the Sino-Japanese (Kango) system (ichi, ni, san). At its core, mittsu means "three," but it is specifically used as a general-purpose counter for objects. If you are ever in doubt about which specific counter to use for a physical item—whether it be an apple, a box, a chair, or even an abstract idea—mittsu is your reliable safety net. It is one of the most versatile words an A2 learner can master because it bypasses the complexity of the hundreds of specialized counters found in Japanese grammar.
- Grammatical Category
- Noun / Number-Counter. It functions as a noun but frequently acts as an adverbial phrase within a sentence to quantify objects.
- Core Usage
- Used for counting three discrete items that do not have a more specific counter, or when the speaker wants to be general. Common examples include pieces of fruit, small toys, orders of food, or conceptual points in a discussion.
In a practical sense, mittsu is heard daily in Japan. Imagine walking into a bakery and wanting three croissants. While there is a specific counter for long objects (hon) or flat objects (mai), simply saying "croissant wo mittsu kudasai" is perfectly natural and polite. This word carries a sense of "three units" or "three pieces." It is the third step in the sequence: ひとつ (hitotsu - 1), ふたつ (futatsu - 2), みっつ (mittsu - 3). This sequence continues up to ten (to), after which the system typically switches to the Sino-Japanese numbers.
りんごをみっつ買いました。
(Ringo wo mittsu kaimashita.) - I bought three apples.
Historically, the native Japanese numbers like mittsu are older than the imported Chinese numbers. This gives them a softer, more grounded feeling in conversation. While san (three) is used for math and dates, mittsu is used for the physical reality of things you can hold or see. It is also used for ages for very young children (three years old), though san-sai is more formal and standard as they grow older. Understanding mittsu requires recognizing the small 'tsu' (っ), which indicates a double 't' sound. This glottal stop is crucial for correct pronunciation; without it, the word might be confused with "mitsu" (honey or secret), which has a completely different meaning.
- The 'Tsu' Suffix
- The suffix '~tsu' is the general counter. It is derived from an ancient Japanese particle. You will see this pattern from 1 to 9 (hitotsu to kokonotsu).
質問がみっつあります。
(Shitsumon ga mittsu arimasu.) - I have three questions.
In professional settings, mittsu is used to outline points. "There are three points I want to discuss" often starts with "Pointo wa mittsu arimasu." It provides a clear, rhythmic structure to speech. Because it is so deeply ingrained in the linguistic psyche of Japanese speakers, using it correctly makes your Japanese sound much more natural than relying solely on the number san. It bridges the gap between basic counting and fluid communication.
Using みっつ (mittsu) correctly involves understanding its placement in a Japanese sentence. Unlike English, where the number usually comes before the noun (e.g., "three apples"), Japanese often places the counter after the noun and the particle. The most common pattern is: [Noun] + [Particle] + [Counter] + [Verb]. For example, "I ate three oranges" would be "Orenji wo mittsu tabemashita." This structure emphasizes the object first, then the quantity.
机の上に消しゴムがみっつあります。
(Tsukue no ue ni keshigomu ga mittsu arimasu.) - There are three erasers on the desk.
However, mittsu can also function as a noun modifier using the particle の (no). In the pattern [Counter] + の + [Noun], the focus shifts slightly to the quantity as a specific set. For instance, "Mittsu no ringo" (The three apples) implies a specific group of three apples already mentioned or known to the speaker. This is less common than the adverbial use but vital for emphasizing a specific set of three.
- Common Sentence Patterns
- 1. [Object] を みっつ ください (Three [Objects], please).
2. [Object] が みっつ あります (There are three [Objects]).
3. みっつ の [Object] (Three specific [Objects]).
When asking for three items in a shop or restaurant, mittsu is often followed by kudasai (please give me) or onegaishimasu (please do for me). If you are ordering three different items, you would list them individually: "A wo hitotsu, B wo futatsu, C wo mittsu kudasai." This clarity is highly valued in Japanese service culture. Furthermore, mittsu can be used for time-related durations in very specific contexts, like "three months" (mitsu-tsuki), though this is archaic and modern Japanese uses "san-kagetsu." For the most part, stick to physical objects and abstract ideas.
One interesting aspect of mittsu is its use in describing ages. While 'san-sai' is the standard way to say someone is three years old, in very casual or old-fashioned storytelling, you might hear 'mittsu' to refer to a child's age. This is similar to saying "They are three" in English without adding "years old." However, for learners, it is safest to use mittsu for objects and san-sai for people's ages to avoid confusion.
この箱に卵がみっつ残っています。
(Kono hako ni tamago ga mittsu nokotte imasu.) - Three eggs remain in this box.
In summary, mittsu is a flexible tool. Whether you are counting points in a presentation, items in a shopping basket, or ideas in your head, the placement usually follows the object. Mastery of this word allows you to navigate many daily interactions without stumbling over specific counters for every different type of object you encounter.
The word みっつ (mittsu) is ubiquitous in Japanese life, echoing through various environments from bustling markets to quiet offices. If you visit a traditional shotengai (shopping street), you will hear vendors shouting prices for sets of three. "Ringo mittsu de go-hyaku en!" (Three apples for 500 yen!). This is the heartbeat of local commerce. In these settings, mittsu is the default; it's quick, clear, and perfectly suited for the rapid-fire exchange of goods and cash.
「おにぎりをみっつください。」
(Onigiri wo mittsu kudasai.) - "Three rice balls, please."
In restaurants, particularly izakaya (Japanese pubs) or sushi shops, mittsu is the standard way to order small plates or individual pieces of food. While sushi has its own specialized counter (kan), many modern patrons and staff use mittsu for simplicity. You'll hear it when friends are splitting a bill or deciding how many pieces of karaage (fried chicken) to order for the table. It facilitates the social aspect of sharing food, which is central to Japanese dining culture.
Moving into the educational and professional spheres, mittsu is used by teachers and managers to categorize information. A teacher might say, "Kyo wa mittsu no koto wo manabimasu" (Today we will learn three things). In a business meeting, a presenter might outline the "mittsu no meritto" (three benefits) of a new proposal. Here, mittsu acts as a rhetorical device to make information digestible and organized. It provides a roadmap for the listener, signaling that the information is structured and limited.
- Common Environments
- 1. Supermarkets/Markets (Counting produce).
2. Restaurants (Ordering food).
3. Classrooms (Listing points).
4. Offices (Categorizing tasks).
5. Home (Daily chores and organization).
In popular culture, you will find mittsu in song lyrics, anime titles, and children's stories. Because it is a simple, rhythmic word, it is often used in nursery rhymes to teach children how to count. For example, a song might describe three little birds or three stars in the sky. This early exposure ensures that every Japanese speaker associates mittsu with the physical presence of objects from a very young age. It is more than just a number; it is a way of perceiving the world in sets of three.
願い事をみっつ叶えてあげよう。
(Negaigoto wo mittsu kanaete ageyou.) - I will grant you three wishes.
Finally, you'll hear it in the context of games and sports. "Ato mittsu!" (Three more to go!) is a common cheer when a team needs three more points or three more outs to win. It conveys a sense of urgency and progress. Whether in the high-stakes environment of a stadium or the mundane setting of a grocery store, mittsu is an essential thread in the fabric of Japanese communication.
One of the most frequent pitfalls for English speakers learning Japanese is the confusion between the two counting systems. The most common mistake is using さん (san) when みっつ (mittsu) is required. In English, we use "three" for everything: three apples, three people, three o'clock, three plus three. In Japanese, saying "Ringo wo san kudasai" sounds unnatural and incomplete. While a clerk will understand you, it marks you clearly as a beginner. You must use the counter mittsu for general objects.
- The 'San' vs. 'Mittsu' Trap
- Use san for math, phone numbers, and specific counters (san-nin, san-mai). Use mittsu for general items that don't have a specific counter or when ordering items casually.
Another common error is the pronunciation of the small tsu (っ). Learners often pronounce it as mitsu (two syllables) instead of mi-ttsu (three beats with a stop). The small tsu is a "silent beat" where you hold the 't' sound. If you say mitsu, it sounds like the word for "honey" or "density." This can lead to amusing or confusing situations. Practice by saying "mi" [pause] "tsu" and then gradually shortening the pause until it becomes a sharp double consonant.
Incorrect: りんごをさんください。
Correct: りんごをみっつください。
Confusion with other native numbers is also frequent. Specifically, learners often mix up mittsu (3) and muttsu (6). They sound very similar, especially in a noisy environment like a restaurant. A good way to remember is that mi comes from mittsu (3) and mu comes from muttsu (6). Think of "Mini" for 3 and "Much" for 6 (though this is just a mnemonic). Mixing these up can result in getting twice as much food as you intended!
Lastly, there is the issue of redundant counting. Some learners might say "mittsu no koppu wo san-ko" which is like saying "three units of three cups." You only need one counter. If you use mittsu, you don't need san-ko (three small objects) and vice versa. Mittsu is the more natural, native choice for everyday items, while san-ko is slightly more precise and technical. When in doubt, stick to the native ~tsu system for numbers one through nine.
- Summary of Mistakes
- 1. Using 'san' for physical objects.
2. Forgetting the glottal stop (small tsu).
3. Confusing 'mittsu' (3) with 'muttsu' (6).
4. Using 'mittsu' for people or time.
5. Over-complicating with redundant counters.
While みっつ (mittsu) is the general-purpose king of "three," Japanese has several other ways to express the concept depending on the object's shape, size, or nature. Understanding these alternatives will help you move from A2 to B1 and beyond. The most common alternative is 三個 (sanko). This uses the Sino-Japanese number san and the counter ko for small, round, or compact objects. While mittsu is more native and "softer," sanko is often used in writing, formal lists, or when counting very small items like candies or buttons.
- Comparison: みっつ vs. 三個 (sanko)
- みっつ: Native Japanese, used for general objects, abstract ideas, and in casual speech. Very versatile.
三個: Sino-Japanese, specifically for small/round objects. Common in retail and technical contexts.
When counting people, you must switch to 三人 (sannin). This is a hard rule; mittsu is never used for humans. Similarly, for long, cylindrical objects like pens, bottles, or umbrellas, you use 三本 (sanbon). For flat objects like paper, plates, or T-shirts, you use 三枚 (sanmai). These specific counters add a layer of descriptive detail that mittsu lacks. However, if you forget sanmai while ordering a pizza, mittsu will still work, whereas using san-nin for a pizza would be very confusing!
ビールを三本お願いします。
(Biiru wo sanbon onegaishimasu.) - Three bottles of beer, please.
For abstract concepts or "points" in an argument, you might hear 三点 (santen). This literally means "three points." While you can say "Pointo wa mittsu arimasu," saying "Santen arimasu" sounds slightly more formal or academic. In legal or highly structured documents, you might even see 三箇条 (sankajo), meaning "three articles" or "three clauses." These variations show how Japanese scales formality and specificity through its choice of counters.
- Other Specific Counters
- 三匹 (sanbiki): Three small animals (cats, dogs, fish).
三頭 (santo): Three large animals (cows, elephants).
三台 (sandai): Three machines or vehicles (cars, computers).
三回 (sankai): Three times (frequency).
In conclusion, while mittsu is your best friend as an A2 learner, keep an ear out for sanko, san-nin, san-mai, and sanbon. They represent the next level of linguistic precision. However, for the vast majority of physical objects you interact with daily—boxes, fruits, bags, chairs—mittsu remains the most natural and frequently used term in the Japanese language.
Beispiele nach Niveau
りんごをみっつください。
Three apples, please.
Basic 'Object + wo + mittsu + kudasai' pattern.
パンをみっつ食べました。
I ate three pieces of bread.
The counter follows the object and particle.
みっつありますか。
Are there three?
Using 'arimasu' for existence of inanimate objects.
これをみっつお願いします。
Three of these, please.
'Kore' (this) replaces the noun.
みっつ、ふたつ、ひとつ。
Three, two, one.
The reverse order of native counting.
みかんがみっつあります。
There are three mandarins.
Using the 'ga' particle for existence.
箱がみっつあります。
There are three boxes.
General counter for containers.
あそこにみっつありますよ。
There are three over there, you know.
Adding 'yo' for emphasis.
カバンの中にペンがみっつあります。
There are three pens in the bag.
Using 'mittsu' for long objects is okay in casual speech.
昨日、卵をみっつ買いました。
I bought three eggs yesterday.
Specifying the time (kinou).
このみっつの椅子は新しいです。
These three chairs are new.
Using 'no' to modify the noun directly.
質問がみっつあります。いいですか。
I have three questions. Is that okay?
Using 'mittsu' for abstract concepts like questions.
みっつの中から一つ選んでください。
Please choose one from the three.
Using 'no naka kara' (from among).
アイスクリームをみっつ持っています。
I am holding three ice creams.
Continuous state 'motte imasu'.
みっつ目の角を右に曲がります。
Turn right at the third corner.
Adding 'me' to make it an ordinal number (third).
お皿をみっつ出してください。
Please take out three plates.
Using 'dashite' (to take out/put out).
その問題には、みっつの解決策があります。
There are three solutions to that problem.
B1 level abstract noun usage.
みっつずつ分けて入れましょう。
Let's put them in three at a time.
Using 'zutsu' (each/at a time).
彼はみっつの言語を話すことができます。
He can speak three languages.
Describing abilities with 'koto ga dekiru'.
この計画にはみっつの大きなメリットがあります。
This plan has three big benefits.
Using 'mittsu' to structure a list.
三つ子の兄弟が公園で遊んでいます。
The triplet brothers are playing in the park.
'Mitsugo' means triplets.
みっつとも、とても美味しいですよ。
All three are very delicious.
Using 'tomo' to mean 'all of'.
大切なポイントはみっつに絞られます。
The important points are narrowed down to three.
Using the passive 'shiboraremasu'.
このみっつさえあれば、大丈夫です。
As long as you have these three, you'll be fine.
Using 'sae' for emphasis (only/as long as).
今回のプロジェクトの目的は、大きく分けてみっつあります。
The objectives of this project can be broadly divided into three.
Formal presentation style.
みっつの要素が重なり合って、この現象が起きます。
This phenomenon occurs when three elements overlap.
Scientific/descriptive context.
あの作家は、みっつの異なる視点から物語を描いています。
That author depicts the story from three different perspectives.
Literary analysis.
その提案にはみっつの懸念事項が含まれています。
That proposal includes three items of concern.
Professional/critical context.
みっつ巴の戦いが続いています。
A three-way battle is continuing.
'Mitsudomoe' is a classic term for a three-way rivalry.
人生において、みっつの宝物を見つけました。
In my life, I found three treasures.
Poetic/metaphorical usage.
この三つの条件を満たす必要があります。
It is necessary to satisfy these three conditions.
Formal requirement phrasing.
みっつの選択肢のうち、どれが最も賢明でしょうか。
Among the three options, which is the wisest?
Inquiry and comparison.
歴史を紐解くと、この国にはみっつの転換期があったことがわかります。
Unraveling history reveals that this country had three turning points.
Advanced historical discourse.
美意識の根底には、みっつの概念が流れています。
Three concepts flow at the base of the aesthetic sense.
Philosophical/cultural analysis.
みっつの勢力が均衡を保っている状態です。
It is a state where three powers are maintaining a balance.
Political/strategic context.
その理論は、みっつの柱によって支えられています。
The theory is supported by three pillars.
Metaphorical structure.
三つ子の魂百までと言われるように、幼少期の教育は重要です。
As the saying 'the soul of a three-year-old until a hundred' goes, childhood education is vital.
Using a famous proverb (kotowaza).
みっつの矛盾を孕んだまま、議論は平行線を辿った。
While harboring three contradictions, the discussion remained at a stalemate.
Sophisticated narrative style.
この建築様式は、みっつの文化が融合した結果です。
This architectural style is the result of the fusion of three cultures.
Cultural synthesis description.
みっつの鍵を揃えなければ、その扉は開きません。
The door will not open unless you gather the three keys.
Narrative/symbolic usage.
存在論的な問いに対して、彼はみっつのアプローチを提示した。
He presented three approaches to the ontological question.
High-level academic discourse.
三位一体の概念は、多くの宗教や哲学に見受けられる。
The concept of the Trinity is found in many religions and philosophies.
'San-mi-ittai' is the term for Trinity/Three-in-one.
その政策の失敗は、みっつの構造的な欠陥に起因している。
The failure of that policy stems from three structural flaws.
Analytical political science.
みっつの魂が共鳴し、一つの壮大な交響曲が生まれた。
Three souls resonated, and one magnificent symphony was born.
Highly poetic/abstract expression.
三つ身の着物は、子供の成長を祝う儀式に欠かせない。
A 'mitsumi' kimono is indispensable for ceremonies celebrating a child's growth.
Specific cultural terminology (mitsumi).
言わぬ、聞かぬ、見ぬの三猿の教えは、現代にも通じる。
The teaching of the three monkeys—speak no evil, hear no evil, see no evil—still applies today.
Classical cultural reference.
みっつの境界線が曖昧になる黄昏時、不思議なことが起こる。
At twilight, when the three boundaries become blurred, strange things happen.
Evocative literary prose.
その法案は、みっつの党派による妥協の産物であった。
The bill was the product of a compromise by three factions.
Political reporting register.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Three, please. Used for ordering or requesting items.
このリンゴをみっつください。
— There are three. Used to state existence.
テーブルの上に本がみっつあります。
— The third one. Used for ordinal positions.
みっつ目の信号を左です。
— Three at a time / Three each.
お菓子をみっつずつ配ります。
— All three. Used to refer to the whole set.
みっつとも買いたいです。
— Among the three.
みっつの中のどれが好きですか。
— To divide into three.
ケーキをみっつに分けましょう。
— Three more. Used for remaining quantity.
あとみっつで終わりです。
— Three in total.
全部でみっつあります。
— Only three. Used for a small quantity.
たったみっつしかありません。
Redewendungen & Ausdrücke
— The soul of a three-year-old until a hundred. Habits formed in early childhood last a lifetime.
三つ子の魂百までというから、今のうちに良い習慣をつけよう。
Proverb— A three-way struggle or rivalry where three sides are deadlocked.
優勝争いは三つ巴の戦いになった。
Common— One in three. Usually used for a choice or a probability.
三つに一つの確率で当たります。
CasualSummary
The word 'mittsu' is your 'all-in-one' counter for the number three in Japanese. Use it for any physical object when you don't know the specific counter, such as 'ringo wo mittsu' (three apples).
- Mittsu is the native Japanese counter for three general objects like fruit, boxes, or ideas.
- It is different from 'san' (3), which is used for math, dates, and specific counters.
- The word features a small 'tsu' (っ), creating a double 't' sound that is vital for correct pronunciation.
- It is highly versatile and used daily in shops, restaurants, and professional settings to list points.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Ein bisschen; ein Moment. Wird oft verwendet, um Bitten höflicher zu formulieren.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Vorhin; vor kurzem.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2Eine japanische Partikel, die 'ungefähr' oder 'etwa' bedeutet.
ぐらい
A2Ich habe etwa drei Stunden geschlafen. (J'ai dormi environ 3 heures.)