B1 verb #4,500 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

尋ねる

tazuneru

When using 尋ねる (tazuneru), you're generally asking for information, direction, or advice in a polite and somewhat formal manner. It implies a sense of seeking out knowledge or clarification. While it can often be translated simply as "to ask," it carries a nuance of inquiry that is a bit more thoughtful than a simple "to ask a question."

You might 尋ねる for directions to a station, or 尋ねる a teacher for advice on your studies. It's appropriate in situations where you want to show respect to the person you are asking, or when the information you seek is of some importance.

§ What 尋ねる means

DEFINITION
To ask, to inquire. This verb is generally used when asking for information, directions, or making a polite inquiry. It implies a degree of respect towards the person being asked or the topic itself, making it more formal than simply 聞く (kiku).

§ When to use 尋ねる in daily life

You'll hear and use 尋ねる in many different situations, especially when you need to be polite or are in a formal setting. It's common in work, school, and even when getting information from the news or public announcements.

§ At work

In a professional environment, politeness is key. When you need to ask a colleague, your boss, or a client for information, 尋ねる is often the best choice. It shows you're being respectful.

上司に休暇について尋ねました。(Jōshi ni kyūka ni tsuite tazunemashita.)

Hint: I asked my boss about my vacation.

クライアントの意見を尋ねる。(Kuraiento no iken o tazuneru.)

Hint: To inquire about the client's opinion.

§ At school

Whether you're a student or a teacher, 尋ねる is suitable for academic settings. Asking a teacher a question, or a student inquiring about an assignment, often calls for this verb.

先生に質問を尋ねる。(Sensei ni shitsumon o tazuneru.)

Hint: To ask the teacher a question.

図書館で本の場所を尋ねました。(Toshokan de hon no basho o tazunemashita.)

Hint: I inquired about the location of the book at the library.

§ In the news or public information

When official bodies, journalists, or public speakers refer to asking for information, they often use 尋ねる. This is because it conveys a sense of formality and the gravity of the inquiry.

警察が目撃者に情報を尋ねている。(Keisatsu ga mokugekisha ni jōhō o tazunete iru.)

Hint: The police are asking witnesses for information.

アンケートで人々の意見を尋ねます。(Ankēto de hitobito no iken o tazunemasu.)

Hint: We will ask people's opinions in the survey.

§ When giving directions

When you're lost or need directions, you'll often use 尋ねる to ask a stranger for help. It's a polite way to approach someone you don't know.

道行く人に駅への道を尋ねた。(Michiyuku hito ni eki e no michi o tazuneta.)

Hint: I asked a passerby for directions to the station.

§ Common phrases with 尋ねる

  • 〜について尋ねる (~ ni tsuite tazuneru): To ask about ~

  • 道を尋ねる (michi o tazuneru): To ask for directions

  • 名前を尋ねる (namae o tazuneru): To ask someone's name (more formal than 聞く)

Beispiele nach Niveau

1

質問があれば、先生に尋ねてください。

If you have questions, please ask the teacher.

2

道に迷ったら、駅員に尋ねると良いでしょう。

If you get lost, it's a good idea to ask a station attendant.

3

電話で予約について尋ねました。

I asked about the reservation by phone.

4

彼は私に名前を尋ねた。

He asked me my name.

5

困ったことがあれば、いつでも私に尋ねてね。

If you have any trouble, feel free to ask me anytime.

6

そのニュースについて、同僚に尋ねてみました。

I tried asking my colleague about that news.

7

場所が分からなかったので、近くの人に尋ねました。

I didn't know the location, so I asked someone nearby.

8

何か不明な点があれば、お気軽にお尋ねください。

If you have any unclear points, please feel free to ask.

Häufige Kollokationen

道を尋ねる (michi o tazuneru) to ask for directions
名前を尋ねる (namae o tazuneru) to ask someone's name
意見を尋ねる (iken o tazuneru) to ask for an opinion
理由を尋ねる (riyū o tazuneru) to ask for a reason
時間を尋ねる (jikan o tazuneru) to ask the time
安否を尋ねる (anpi o tazuneru) to ask about someone's safety/well-being
訪問を尋ねる (hōmon o tazuneru) to inquire about a visit
真相を尋ねる (shinsō o tazuneru) to inquire about the truth
専門家に尋ねる (senmonka ni tazuneru) to ask an expert
誰かに尋ねる (dareka ni tazuneru) to ask someone

Häufige Phrasen

すみません、道を尋ねてもよろしいでしょうか? (Sumimasen, michi o tazunete mo yoroshī deshou ka?)

Excuse me, may I ask for directions?

彼は彼女に名前を尋ねた。 (Kare wa kanojo ni namae o tazuneta.)

He asked her name.

先生に質問を尋ねる。 (Sensei ni shitsumon o tazuneru.)

To ask a question to the teacher.

なぜ遅れたのか理由を尋ねた。 (Naze okureta no ka riyū o tazuneta.)

I asked for the reason why he was late.

電話で彼の安否を尋ねた。 (Denwa de kare no anpi o tazuneta.)

I inquired about his well-being over the phone.

部長に彼の意見を尋ねた。 (Buchō ni kare no iken o tazuneta.)

I asked the department manager for his opinion.

困ったときは、誰かに尋ねるのが一番だ。 (Komatta toki wa, dareka ni tazuneru no ga ichiban da.)

When you're in trouble, it's best to ask someone.

彼は時間を尋ねた。 (Kare wa jikan o tazuneta.)

He asked for the time.

詳細について専門家に尋ねる必要がある。 (Shōsai ni tsuite senmonka ni tazuneru hitsuyō ga aru.)

I need to ask an expert about the details.

彼女は彼の訪問の意図を尋ねた。 (Kanojo wa kare no hōmon no ito o tazuneta.)

She inquired about the purpose of his visit.

Teste dich selbst 48 Fragen

fill blank B1

道に迷ったら、駅員に道を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねます

When you're lost, you 'ask' the station attendant for directions. 尋ねます (tazunemasu) means to ask or inquire.

fill blank B1

彼女は先生に宿題について___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねました

She 'asked' the teacher about her homework. 尋ねました (tazunemashita) is the past tense of to ask.

fill blank B1

もっと情報が欲しい場合は、私たちに___ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねて

If you want more information, please 'ask' us. 尋ねて (tazunete) is the te-form of 尋ねる, often used for requests.

fill blank B1

彼はどこに住んでいるのかを___のは失礼です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねる

It's rude to 'ask' where he lives. 尋ねる (tazuneru) is the dictionary form, used here as a noun modifying 'rude'.

fill blank B1

私は友達に旅行の計画について___つもりです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねる

I plan to 'ask' my friend about the travel plans. 尋ねる (tazuneru) is used before 'つもりです' (tsumori desu) which means 'plan to'.

fill blank B1

何か困ったことがあれば、いつでも私に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねて

If you have any trouble, 'ask' me anytime. 尋ねて (tazunete) is the te-form used to make a polite request.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 知らない人に 道を 尋ねた。

The natural order in Japanese is 'to unknown person, the road, asked.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生に 質問を 尋ねました。

In Japanese, the recipient of the action comes before the object. 'To the teacher, the question, asked.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 友達に 助けを 尋ねる。

This follows the common Japanese sentence structure: 'to friend, help, ask.'

listening B2

If you get lost, it's a good idea to ask a local for directions.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 道に迷ったら、地元の人に道を尋ねるといいでしょう。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

She always asks her teacher what she wants to know.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はいつも知りたいことを先生に尋ねます。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

If you have any questions, please don't hesitate to ask.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不明な点があれば、遠慮なく尋ねてください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

あの人に、この電車の乗り換え方を尋ねてみましょう。

Focus: たずねてみましょう

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

何か困ったことがあれば、いつでも私に尋ねてくださいね。

Focus: たずねてくださいね

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

この件について、もう少し詳しく尋ねてもよろしいでしょうか?

Focus: たずねてもよろしいでしょうか

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は知らない人に道を尋ねた。

This sentence means 'He asked a stranger for directions.' The particles 'に' (ni) and 'を' (o) indicate the indirect and direct objects, respectively. The subject '彼' (kare) comes first, followed by the indirect object '知らない人に' (shiranai hito ni), the direct object '道を' (michi o), and finally the verb '尋ねた' (tazuneta).

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私はその件について上司に尋ねることにした。

This sentence means 'I decided to ask my boss about that matter.' The subject '私' (watashi) comes first. 'その件について' (sono ken ni tsuite) means 'about that matter'. '上司に' (joushi ni) indicates the person being asked. '尋ねることにした' (tazuneru koto ni shita) means 'decided to ask'.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生にいくつか質問を尋ねてみました。

This sentence means 'I tried asking the teacher a few questions.' '先生に' (sensei ni) is the person asked. 'いくつか質問を' (ikutsu ka shitsumon o) means 'a few questions'. '尋ねてみました' (tazunete mimashita) is the te-form of '尋ねる' (tazuneru) plus 'みる' (miru), indicating 'tried asking'.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 道を 尋ねる ために、駅員に 話しかけた。

This sentence means 'I spoke to the station attendant to ask for directions.' The particles の and に are essential here.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の 真意を 尋ねる 勇気が 私にはなかった。

This sentence means 'I didn't have the courage to ask about his true intentions.' The structure 'Xを 尋ねる 勇気' (courage to ask X) is key.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 詳細を 尋ねる 必要が ある 場合は、遠慮なく ご連絡ください。

This sentence means 'If you need to ask for details, please don't hesitate to contact us.' The phrase '必要が ある 場合は' (in cases where it is necessary) is crucial.

fill blank C2

複雑な質問だったので、教授に詳細を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねた

「尋ねる」は、より丁寧で深く質問するニュアンスがあります。ここでは複雑な質問について教授に詳細を求める状況なので、適切です。

fill blank C2

彼女は道に迷い、通行人に最寄りの駅への行き方を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねた

道案内など、何かを教えてもらう状況で「尋ねる」は自然な表現です。

fill blank C2

会議で、参加者たちは予算案について活発に意見を___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ね合った

「尋ね合う」は、お互いに質問し合う、意見を交わすという意味合いで使われます。

fill blank C2

過去の事件について、刑事が目撃者に詳しく___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋問した

「尋問する」は、特に警察官などが容疑者や目撃者に対して、詳しく問い詰めるニュアンスが強いです。

fill blank C2

不明な点があれば、遠慮なく担当者に___ください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ねて

相手に対して何か質問がある場合に「尋ねる」は丁寧で適切な表現です。特にビジネスシーンなどでよく使われます。

fill blank C2

その学者は、古代の文献から真理を___続けている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 尋ね求めて

「尋ね求める」は、何かを熱心に探し求めたり、真実を追求したりする際に使われる表現です。

multiple choice C2

以下の文で「尋ねる」の最も適切な使い方はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 道に迷ったので、警察官に道を尋ねた。

「尋ねる」は、知らない情報や場所について質問する際に使われます。この場合、道に迷った時に警察官に道を質問するのが最も自然な使い方です。

multiple choice C2

次のうち、「尋ねる」を使って不自然な文はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼に傘を尋ねる。

「尋ねる」は情報や質問をする際に使われるため、具体的な物を「尋ねる」のは不自然です。この場合、「彼に傘を借りる」や「彼に傘があるか尋ねる」などが適切です。

multiple choice C2

「彼の健康状態を尋ねる」という文において、「尋ねる」が表す意味に最も近いのはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 安否を確認する。

「健康状態を尋ねる」は、相手の健康がどうであるかを確認する、つまり安否を気遣うニュアンスを含みます。

true false C2

「尋ねる」は、通常、丁寧な状況や、知らない人に質問する際に使われる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「尋ねる」は「聞く」よりも丁寧な表現であり、目上の人や初対面の人に対して情報を求める際に適切です。

true false C2

「尋ねる」は、単に質問するだけでなく、物事の真意や核心を探るニュアンスも含むことがある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「尋ねる」は、「道を尋ねる」のような単純な質問だけでなく、「その動機を尋ねる」のように、より深く、本質的な部分を問い質す意味合いで使われることもあります。

true false C2

友達とのカジュアルな会話で「宿題を尋ねてみた」と言うのは、非常に自然な日本語である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

友達とのカジュアルな会話では、「宿題について聞いてみた」や「宿題を尋ねてみた」よりも「宿題のこと聞いたよ」や「宿題どうなったか聞いてみた」の方が自然です。「尋ねる」はよりフォーマルな響きがあります。

listening C2

If you get lost, it's best to ask a local.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 道に迷ったら、地元の人に尋ねるのが一番です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

He asked the professor in detail about that problem.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼はその問題について教授に詳しく尋ねた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

She always directly asks what she wants to know.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女はいつも知りたいことを率直に尋ねる。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

お客様からのご質問には、誠心誠意お答えいたします。

Focus: 誠心誠意 (せいしんせいい)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

彼の意見を尋ねてみたが、はっきりとした答えは得られなかった。

Focus: はっきりとした (hakkiri to shita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

今後の方針について、部長に直接尋ねるつもりです。

Focus: 今後の方針 (kongō no hōshin)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 48 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!