A2 verb #2,000 am häufigsten 5 Min. Lesezeit

わすれます

wasuremasu

When you are learning Japanese, you might come across words that have multiple meanings. One such word is わすれます (wasuremasu). While it directly translates to 'to forget,' it can also mean 'to leave something behind.'

For example, if you say さいふをわすれました (saifu o wasuremashita), it could mean 'I forgot my wallet' or 'I left my wallet behind.' The meaning becomes clear from context.

You might use わすれます when you forget an appointment, a name, or even your homework. It can also be used if you accidentally leave an item somewhere, like your umbrella on the train.

Understanding these subtle differences will help you communicate more accurately in Japanese.

§ What does わすれます mean and when do people use it?

The Japanese verb わすれます (wasuremasu) is a common and useful word for learners to master. It generally translates to "to forget" or "to leave something behind." While these two meanings might seem distinct in English, in Japanese, わすれます covers both situations. Understanding this dual meaning is key to using it correctly.

Think of it this way: when you forget something, you're essentially leaving it behind in your memory. When you leave an item somewhere, you've forgotten to take it with you. The core idea is a lack of remembrance or presence.

Definition
To forget; to leave behind.

Let's look at some scenarios where you'd use わすれます:

  • Forgetting information: This is the most straightforward use. You forgot someone's name, a date, or an appointment.
  • Forgetting to do something: You forgot to turn off the lights, send an email, or buy groceries.
  • Leaving an item behind: You left your umbrella on the train, your wallet at home, or your phone at a friend's house.

It's important to differentiate between わすれます and other words that might seem similar but have different nuances. For example, なくします (nakushimasu) means "to lose" something, implying it's gone and you can't find it. わすれます, on the other hand, often suggests that the item is still somewhere, you just didn't bring it or remember it.

彼の名前をわすれてしまいました

Hint: I forgot his name (completely).

電車に傘をわすれました

Hint: I left my umbrella on the train.

As you can see from the examples, the context usually makes it clear whether you're forgetting information or leaving an item. Don't stress too much about the distinction initially; just focus on the core meaning of failing to remember or take something with you.

Let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Japanese verb わすれます (wasuremasu). This word, meaning "to forget" or "to leave behind," seems straightforward, but there are a few nuances that can trip you up. Getting these right will make your Japanese sound much more natural.

§ Forgetting vs. Leaving Something Behind

The biggest and most common confusion comes from the two main meanings: to forget something mentally, and to leave something behind physically. In English, we often use "forget" for both. For example, "I forgot my keys at home." In Japanese, わすれます covers both, but the context and particles are key.

When you're talking about forgetting a piece of information or an appointment, you'll typically use the direct object particle を (o) with わすれます.

彼女の誕生日を忘れました。(I forgot her birthday.)

宿題を忘れてしまいました。(I completely forgot my homework.)

However, when you're talking about physically leaving an item somewhere, you'll also often use を (o), but the implication is that the item was left behind. Sometimes, you might hear a location particle like に (ni) or で (de) used if you want to emphasize *where* it was left, but を is still very common and often sufficient.

傘を駅に忘れました。(I left my umbrella at the station.)

財布を家に忘れてきた。(I left my wallet at home.)

§ Using 忘れる in the Wrong Context

Sometimes learners try to use わすれます in situations where a different verb would be more appropriate. For instance, you wouldn't use わすれます to say you "forgot to do something" in the sense of neglecting a task. While English might use "I forgot to call him," Japanese often uses 忘れる with the 〜て form of the verb, or a phrase like 〜しなかった (shinakatta, didn't do) or 〜のを忘れた (no o wasureta, forgot the act of ~).

彼に電話するのを忘れました。(I forgot to call him.)

Here, the を particle acts on the entire phrase "彼に電話するの" (the act of calling him). You're not forgetting *him*, you're forgetting *the action*.

§ Overusing 〜てしまう with 忘れる

The 〜てしまう (teshimau) ending adds a sense of completion, regret, or that something happened accidentally/unintentionally. While it's perfectly fine to use it with わすれます, as in 忘れてしまいました (wasurete shimaimashita), don't feel like you always have to. Sometimes a simple 忘れました is enough, especially if the regret or accidental nature isn't the main point you want to convey.

DEFINITION
〜てしまう (teshimau): indicates completion, regret, or an unintended action.

パスポートを家に忘れてしまいました。(Oh no, I left my passport at home.) - *Implies regret/oops moment*

パスポートを家に忘れました。(I left my passport at home.) - *Simply stating the fact*

Both are correct, but the nuance is different. Choose based on what you want to emphasize.

§ Not Understanding the Transitive Nature

わすれます is a transitive verb, meaning it takes a direct object (marked by を). This might seem obvious, but sometimes beginners forget to include the object or use an incorrect particle. Always ask yourself, "What did I forget?" or "What did I leave?" and then use を with that item.

  • Incorrect: 私は忘れました。(Watashi wa wasuremashita.) - *While grammatically possible if the object is clear from context, it's often too vague if introducing new information.*

  • Correct: 私は名前を忘れました。(Watashi wa namae o wasuremashita.) - I forgot the name.

By being mindful of these points, you'll use わすれます much more accurately and sound more like a native speaker. Pay attention to context, particles, and the specific nuance you want to convey.

Wusstest du?

The kanji 忘 (wasure) itself is a combination of 亡 (to perish, to lose) and 心 (heart/mind), visually representing the idea of something 'lost from the mind'.

Wichtige Grammatik

The plain form of わすれます is わすれる. Use this in casual conversations.

宿題をわすれた。(I forgot my homework.)

When you want to say you forgot to do something, use the ~verb(plain, past) のを わすれる construction. For example, to say 'I forgot to buy milk', you would say 牛乳を買うのを忘れました。

牛乳を買うのを忘れました。(I forgot to buy milk.)

To express 'I left something behind', use noun + を + わすれます. For example, 'I left my umbrella' would be 傘を忘れました。

傘を忘れました。(I left my umbrella.)

When you want to say 'don't forget', use 忘れないでください. This is a polite request.

パスポートを忘れないでください。(Please don't forget your passport.)

To talk about forgetting someone's name, you can say 彼の名前を忘れました (I forgot his name).

彼の名前を忘れました。(I forgot his name.)

Beispiele nach Niveau

1

私は鍵を家に忘れました。

I forgot my keys at home.

Using を with 'wasuremasu' indicates the direct object being forgotten.

2

彼は傘を電車に忘れました。

He left his umbrella on the train.

Using に with 'wasuremasu' indicates the location where something was left.

3

宿題を忘れちゃった!

I forgot my homework!

「ちゃった」is a casual contraction of 「てしまいました」, indicating regret or completion.

4

彼女は彼の誕生日を忘れません。

She doesn't forget his birthday.

The negative form of 'wasuremasu' is 'wasuremasen'.

5

今日の会議を忘れないでください。

Please don't forget today's meeting.

「〜ないでください」is a polite negative command.

6

名前を忘れちゃいました。

I forgot their name.

Again, 「ちゃいました」 for regret/completion in a casual setting.

7

財布をどこかに忘れてきました。

I left my wallet somewhere.

「〜てきました」indicates doing something and then coming back, implying the wallet is still there.

8

約束を忘れないように、メモしました。

I made a note so I wouldn't forget the appointment.

「〜ないように」means 'so that one does not' or 'in order not to'.

1

昨日、傘を会社に忘れました。

I forgot my umbrella at the office yesterday.

2

彼の名前はすぐに忘れてしまう。

I quickly forget his name.

3

大事な書類を家に忘れてきてしまった。

I accidentally left important documents at home.

4

ストレスが多すぎて、最近物忘れがひどい。

I'm so stressed these days that my memory is terrible.

5

過去の失敗は忘れて、前向きに進もう。

Let's forget past mistakes and move forward positively.

6

約束の時間を忘れてしまって、彼に迷惑をかけてしまった。

I forgot the appointment time and caused him trouble.

7

彼女の誕生日をうっかり忘れてしまった。

I carelessly forgot her birthday.

8

旅行の準備で、パスポートを忘れないように気をつけないと。

When preparing for the trip, I need to be careful not to forget my passport.

Grammatikmuster

を particle for direct object 〜て しまいます for completion/regret 〜ないでください for negative requests Plain negative form of verbs

Redewendungen & Ausdrücke

"度忘れ (どわすれ)"

Temporary memory lapse, to slip one's mind.

人の名前が度忘れしてしまって、出てこない。

neutral

"忘れる (わすれる)"

To forget (general use).

傘を電車の中に忘れてしまいました。

neutral

"忘れ物 (わすれもの)"

Lost property, something left behind.

忘れ物がないか、よく確認してください。

neutral

"忘年会 (ぼうねんかい)"

End-of-year party (literally 'forget the year party').

今年の忘年会は、いつどこでやるの?

neutral

"忘れっぽい (わすれっぽい)"

Forgetful (adjective).

最近、忘れっぽくなった気がする。

neutral

"記憶から消す (きおくからけす)"

To erase from memory.

嫌なことは記憶から消したい。

neutral

"頭から抜け落ちる (あたまからぬけおちる)"

To completely slip one's mind, to be forgotten.

彼の顔が頭から抜け落ちてしまった。

neutral

"忘れかける (わすれかける)"

To be on the verge of forgetting, to almost forget.

約束を忘れかけていた。

neutral

"忘却の彼方 (ぼうきゃくのかなた)"

Beyond memory, into oblivion.

その出来事はもう忘却の彼方だ。

formal

"忘れるべからず (わすれるべからず)"

Never forget (often seen in warnings or instructions).

初心忘れるべからず。

formal

Satzmuster

A1

〜を わすれます

パスポートを わすれました。 (I forgot my passport.)

A2

〜て しまいます

でんわを わすれてしまいました。 (I accidentally left my phone behind.)

A2

〜ないでください

やくそくを わすれないでください。 (Please don't forget the promise.)

Wortfamilie

Substantive

忘れ物 Lost item, something left behind
忘却 Oblivion, forgetting (often academic/literary)
物忘れ Forgetfulness, absentmindedness

Verben

忘れる To forget (plain form)
忘れさせる To make someone forget

Adjektive

忘れっぽい Forgetful

Wortherkunft

From Old Japanese "wasuremu" (忘る), combining "wasu" (to lose, to disappear) and "remu" (a suffix indicating a state or result).

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was 'to lose consciousness of' or 'to cease to remember.'

Japonic

Kultureller Kontext

In Japanese culture, forgetting something important, especially a promise or a debt, can be seen as quite rude and can damage relationships. There's a strong emphasis on memory and reliability. However, on a lighter note, there's also the concept of "忘れ物" (wasuremono), meaning a forgotten item, which is a common occurrence and often met with understanding rather than harsh judgment.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

わすれる (wasureru) means to forget something, like a memory or an item. なくす (nakusu) means to lose something, usually an item that you can't find anymore. While sometimes interchangeable when talking about forgetting where you put something, わすれる focuses on the act of forgetting, and なくす focuses on the state of the item being lost.

The past tense of わすれる is わすれました (wasuremashita) in polite form, and わすれた (wasureta) in casual form.

Yes, absolutely. For example:

宿題をわすれました。
(Shukudai o wasuremashita.)
(I forgot my homework.)

The negative form is わすれません (wasuremasen) in polite form, and わすれない (wasurenai) in casual form.

You can say 絶対にわすれません (Zettai ni wasuremasen) or 絶対に忘れない (Zettai ni wasurenai). The 絶対に (zettai ni) adds emphasis meaning 'absolutely' or 'never'.

When you forget an object, you usually use the particle を (o).

をわすれました。
(Kasa o wasuremashita.)
(I forgot my umbrella.)

You can ask:

何か忘れましたか。
(Nani ka wasuremashita ka.)
(Did you forget something?)

Yes, it does! This is a very common usage. For example, if you leave your bag on the train:

電車にかばんを忘れました。
(Densha ni kaban o wasuremashita.)
(I left my bag on the train.)

The formal way is 忘れました (wasuremashita). This is polite and suitable for most situations.

While technically possible, it's more common to use phrases like “顔を忘れた” (kao o wasureta - forgot their face) rather than just “わすれる” about the person themselves, which can sound a bit harsh. If you want to say you forgot someone exists, you might use different phrasing or context to clarify.

Teste dich selbst 90 Fragen

multiple choice A1

Choose the correct meaning for 「わすれます」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To forget

「わすれます」 (wasuremasu) means 'to forget' or 'to leave behind.'

multiple choice A1

Which sentence correctly uses 「わすれます」 to mean 'to leave behind'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: かばんをわすれました。(I forgot my bag.)

In this context, 「わすれました」 means 'left behind' rather than 'forgot' in the sense of a memory.

multiple choice A1

If you cannot remember someone's name, what would you say using 「わすれます」?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: なまえをわすれました。(I forgot the name.)

「なまえをわすれました」 means 'I forgot the name,' indicating a lapse in memory.

true false A1

「わすれます」 can mean 'to remember'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 「わすれます」 means 'to forget' or 'to leave behind', not 'to remember'. The opposite is 「おぼえます」 (oboemasu).

true false A1

If you say 「さいふをわすれました」, it means 'I left my wallet behind'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, 「さいふをわすれました」 (saifu o wasuremashita) means 'I left my wallet behind.'

true false A1

「わすれます」 is a noun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 「わすれます」 is a verb, specifically meaning 'to forget' or 'to leave behind'.

fill blank A2

財布をよく___から、注意してくださいね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れます

The sentence indicates a habitual action, so the plain present form '忘れます' (to forget) is appropriate. The speaker is advising to be careful because they often forget their wallet.

fill blank A2

宿題を家に___しまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

The verb '忘れる' (to forget/leave behind) combined with 'しまいました' (to do completely/regrettably) forms '忘れてしまいました', meaning 'I accidentally left my homework at home'.

fill blank A2

傘をどこかに___ようです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れた

The phrase '〜ようです' (it seems that...) is typically preceded by the plain past form of a verb. So, '忘れたようです' means 'It seems I forgot my umbrella somewhere'.

fill blank A2

大切な約束を___ないでください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れない

The request '〜ないでください' (please don't do~) requires the negative plain form of the verb. Therefore, '忘れないでください' means 'Please don't forget an important promise'.

fill blank A2

彼はいつもメガネを___ので、よく探しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れる

The sentence describes a habitual action. '彼はいつもメガネを忘れるので' means 'Because he always forgets his glasses...'.

fill blank A2

テストの時間を___そうになりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れそう

The phrase '〜そうになる' (to be about to do/almost do something) combines with the stem of the verb. The stem of '忘れる' is '忘れ', so '忘れそうになりました' means 'I almost forgot the test time'.

listening A2

What did the speaker forget?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は鍵を忘れました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

What should you not forget?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 傘を忘れないでください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

What is the speaker asking about forgetting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 宿題を忘れましたか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

ペンを忘れました。

Focus: わすれました (wasuremashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

鞄を忘れないでください。

Focus: わすれないでください (wasurenaide kudasai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

電車に傘を忘れました。

Focus: わすれました (wasuremashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank B1

財布を電車の中に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れました

The past tense of 'wasureru' (to forget/leave behind) is 'wasuremashita'. This sentence means 'I forgot/left my wallet on the train.'

fill blank B1

宿題を___でください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れない

'Wasurenai de kudasai' is a common way to say 'Please don't forget.'

fill blank B1

彼の名前を___しまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

'Wasurete shimaimashita' means 'I accidentally forgot' or 'I ended up forgetting.' The -te form of 'wasureru' is 'wasurete'.

fill blank B1

傘をどこかに___ようです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れた

'Wasureta you desu' means 'It seems I left/forgot my umbrella somewhere.' The plain past form 'wasureta' is used before 'you desu'.

fill blank B1

約束を___ことはできません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れる

'Yarusoku o wasureru koto wa dekimasen' means 'I cannot forget the promise.' The plain form 'wasureru' is used before 'koto wa dekimasen'.

fill blank B1

彼はいつも何かを___いる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

'Wasurete iru' indicates an ongoing state of forgetting or leaving something behind. This sentence means 'He is always forgetting/leaving something.'

multiple choice B1

Choose the correct particle for the sentence: 私は財布___家に忘れました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

When 'wasuremasu' means 'to leave something behind,' the object that is left behind takes the direct object particle 'を'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 'wasuremasu' to mean 'to forget'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は宿題を忘れました。

The most natural use of 'wasuremasu' in this context is to forget homework. While one can forget a friend, it's less common for a simple forgetting, and forgetting school or a car doesn't make sense.

multiple choice B1

What is the most appropriate way to say 'I forgot my umbrella at the station'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は駅に傘を忘れました。

When indicating the location where something was left behind, the particle 'に' is commonly used.

true false B1

You can use 「わすれます」 to say 'I forgot to lock the door.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「鍵をかけるのを忘れました」 (Kagi o kakeru no o wasuremashita) is a common way to say 'I forgot to lock the door.'

true false B1

「わすれます」 can only be used when you forget an object, not an action.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「わすれます」 can be used for both forgetting objects (e.g., 'I forgot my wallet') and forgetting actions (e.g., 'I forgot to call').

true false B1

If you say 「財布を忘れました」 (Saifu o wasuremashita), it always means you intentionally left your wallet behind.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「財布を忘れました」 usually implies forgetting the wallet unintentionally, such as leaving it at home by mistake or forgetting to bring it with you.

listening B1

The speaker forgot something on the train.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 電車に傘を忘れました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

The speaker forgot about an appointment.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 約束を忘れてしまいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

The speaker forgot all the answers for a test.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テストの答えを全部忘れた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

私は鍵を忘れました。

Focus: わすれました (wasuremashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

彼はパスポートを忘れてしまいました。

Focus: わすれてしまいました (wasurete shimaimashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

宿題を忘れないでください。

Focus: わすれないでください (wasurenai de kudasai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は傘を駅に忘れました。

The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, often with location particles like 'に' (ni) preceding the location.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: パスポートを家に忘れてしまいました。

This sentence uses the '~てしまいました' (te shimaimashita) form to express regret or an action completed unintentionally. The object comes before the location.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大切な約束を忘れないでください。

This is a negative imperative form, '~ないでください' (nai de kudasai), meaning 'please don't forget'. '大切な' (taisetsu na) modifies '約束' (yakusoku).

fill blank B2

昨夜、鍵をどこかに___てしまって、家に入れませんでした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「〜てしまう」は、意図せず何かをしてしまったり、残念な結果になったりしたときに使います。「忘れてしまう」で「うっかり忘れてしまった」というニュアンスになります。

fill blank B2

いつも使うパスワードを___てしまって、ログインできません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「忘れてしまう」は、うっかり忘れて困っている状況を表します。

fill blank B2

大切な約束を___てしまい、友達に怒られました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「忘れてしまう」は、残念な結果を招いたことを表します。

fill blank B2

会議の資料を家に___てきてしまい、プレゼンができませんでした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「忘れてくる」で、ある場所に何かを置き忘れてくることを表します。ここでは過去の出来事なので「忘れてきてしまい」となります。

fill blank B2

電車の中に傘を___てしまい、濡れてしまいました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「忘れてしまう」は、意図せず何かを置き忘れて、それが残念な結果につながったことを表します。

fill blank B2

彼の名前はすぐに___てしまうので、メモを取りました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れて

「すぐに忘れてしまう」は、その人の名前を覚えるのが苦手で、すぐに記憶からなくなってしまう様子を表します。

listening B2

The speaker forgot something yesterday. What was it and where?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、傘をどこかに忘れました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

The speaker is trying to recall someone's name. What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の名前、どうしても思い出せない。忘れちゃった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

What important item was almost left behind during travel preparations?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 旅行の準備で、パスポートを家に忘れそうになった。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

大事な約束をうっかり忘れてしまいました。

Focus: 大事な (daiji na), うっかり (ukkari), 忘れてしまいました (wasurete shimaimashita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

鍵をどこかに忘れてきたようです。

Focus: 鍵 (kagi), どこかに (dokoka ni), 忘れてきたようです (wasurete kita you desu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

彼女は彼の誕生日を忘れないように、メモに書いておいた。

Focus: 彼女 (kanojo), 誕生日 (tanjoubi), 忘れないように (wasurenai you ni), メモに書いておいた (memo ni kaite oita)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は パスポートを ホテルに 忘れました。

This sentence means 'I forgot my passport at the hotel.' The particles 'を' and 'に' indicate the direct object and location, respectively.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は 友達との 約束を 忘れてしまった。

This means 'He forgot his promise with a friend.' '~てしまう' indicates that an action has been completed, often with a nuance of regret or something regrettable.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ドアに 鍵を 忘れて 外出してしまった。

This translates to 'I left the key in the door and went out.' '~てしまう' again adds a nuance of regret or an unintended action.

listening C1

The speaker forgot their umbrella somewhere yesterday.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、傘をどこかに置き忘れてしまいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker completely forgot about an important meeting and was late.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 大事な会議の時間をすっかり忘れていて、遅刻してしまいました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

She deeply regrets forgetting his birthday.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女は彼の誕生日を忘れてしまったことをとても後悔しています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

旅行の準備でパスポートを忘れないように気をつけます。

Focus: わすれないように

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

忙しすぎて、友達との約束をうっかり忘れてしまった。

Focus: うっかりわすれてしまった

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

もし何か忘れていたら、教えてください。

Focus: わすれていたら

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は約束を忘れてしまった。

This sentence means 'He completely forgot the promise.' The particles correctly link the subject, object, and verb.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 傘を電車に忘れてきてしまった。

This sentence means 'I accidentally left my umbrella on the train.' The particles indicate the object and location where something was left.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重要な会議の資料を家に忘れてきた。

This sentence means 'I left the important meeting documents at home.' The particles correctly connect the adjectives, nouns, and verb.

fill blank C2

私がどれほど彼を愛していたか、彼は決して___ことはなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れる

文脈から、彼が私の愛を忘れることはなかった、という過去の事実を述べているため、「忘れる」が適切です。

fill blank C2

その日、彼女の顔から笑顔が___去ることはなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れ

「忘れ去る」という複合動詞の一部として、「忘れ」が使われます。ここでは「笑顔が忘れ去られることはなかった」という意味になります。

fill blank C2

多忙な日々の中で、私たちは本来の目的を___がちだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れ

「〜がちだ」は「〜しがちだ」という形でよく使われ、ここでは「忘れがちだ」で「忘れやすい」という意味になります。

fill blank C2

歴史の教訓は、___去られるべきではない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れられ

「忘れ去られるべきではない」という受身形と否定形を組み合わせた表現が自然です。

fill blank C2

あの感動的な瞬間は、一生___ないだろう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れない

「忘れないだろう」で、「決して忘れることはないだろう」という意味になります。

fill blank C2

どんなに年をとっても、故郷の味は決して___ことはない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 忘れる

「忘れることはない」という形で、完全に否定する意味合いになります。

listening C2

The speaker forgot important meeting documents at home and broke into a cold sweat during the meeting.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重要な会議の資料を家に忘れ、会議中に冷や汗をかいた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

Even though it happened decades ago, the event remains vividly in memory, as if it were yesterday.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 何十年も前の出来事なのに、鮮明に記憶に残っていて、まるで昨日のことのようだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

To avoid forgetting the passion of those days, the speaker occasionally opens old albums to recall their original aspirations.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あの頃の情熱を忘れてしまわないよう、時々昔のアルバムを開いては初心を思い出している。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

昨日、友人の誕生日パーティーでプレゼントを渡すのをすっかり忘れてしまい、後で大変申し訳ない気持ちになりました。

Focus: すっかり忘れてしまい (sukkari wasurete shimai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

忙しさに追われ、ついうっかり約束を忘れてしまい、相手に迷惑をかけてしまいました。

Focus: ついうっかり約束を忘れてしまい (tsui ukkari yakusoku o wasurete shimai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

長年の研究で培った知識や経験を忘れずに、これからも後進の育成に尽力したい。

Focus: 培った知識や経験を忘れずに (tsuchikatta chishiki ya keiken o wasurezu ni)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are giving advice to a friend who frequently forgets things. Write a short paragraph in Japanese, using 'わすれます' at least once, suggesting strategies to improve their memory or organization.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達がよく物をわすれますね。まず、大切なことはメモを取る習慣をつけるべきです。スマートフォンのリマインダー機能も便利ですよ。毎日同じ場所に物を置くようにすれば、探し物が減ります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are writing a diary entry about a time you forgot something important, which led to a humorous or embarrassing situation. Describe the event in Japanese, focusing on your feelings and the outcome.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日、会社に大切な書類をわすれてしまい、大変なことになりました。プレゼンテーションの直前に気づいて、顔が真っ青になりましたよ。結局、同僚が届けてくれて事なきを得ましたが、とても恥ずかしい経験でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short email to your professor apologizing for forgetting to submit an assignment. Explain the reason for your forgetfulness and propose a solution.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先生、山田です。大変申し訳ありませんが、昨日の課題をわすれて提出できませんでした。実は、締切を勘違いしておりました。今すぐ提出しますので、ご検討いただけると幸いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

田中さんが鍵をわすれた後、最初にとった行動は何でしたか?

Read this passage:

ある朝、田中さんは家を出る前に鍵をどこに置いたか完全にわすれてしまいました。急いでいたため、彼は家全体を探し回りましたが、見つかりませんでした。結局、彼はドアの下に隠しておいたスペアキーを使って家を出ることにしました。この出来事から、彼は毎日同じ場所に鍵を置く習慣をつけようと決意しました。

田中さんが鍵をわすれた後、最初にとった行動は何でしたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 家全体を探し回った

文章によると、田中さんは鍵をわすれた後、「彼は家全体を探し回りましたが、見つかりませんでした」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 家全体を探し回った

文章によると、田中さんは鍵をわすれた後、「彼は家全体を探し回りましたが、見つかりませんでした」とあります。

reading C2

筆者が旅行前にわすれたものは何でしたか?

Read this passage:

私は旅行に出かける前日、カメラの充電器をパッキングするのをわすれてしまいました。空港で気づいた時にはもう遅く、現地の電気店で新しい充電器を探す羽目になりました。この経験から、旅行の荷物リストを作成し、出発前に必ず確認するようになりました。

筆者が旅行前にわすれたものは何でしたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: カメラの充電器

文章に「カメラの充電器をパッキングするのをわすれてしまいました」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: カメラの充電器

文章に「カメラの充電器をパッキングするのをわすれてしまいました」と明記されています。

reading C2

佐藤さんが会議の資料をわすれた主な原因は何でしたか?

Read this passage:

佐藤さんは大切な会議の資料を家にわすれてしまい、慌てて会社に戻る羽目になりました。彼はプレゼンテーションの準備に集中しすぎて、他のことをすっかり忘れてしまっていたのです。この失敗から、彼は前日に必要なものを全て鞄に入れる習慣を身につけました。

佐藤さんが会議の資料をわすれた主な原因は何でしたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: プレゼンテーションの準備に集中しすぎたため

文章中に「彼はプレゼンテーションの準備に集中しすぎて、他のことをすっかり忘れてしまっていたのです」と記載されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: プレゼンテーションの準備に集中しすぎたため

文章中に「彼はプレゼンテーションの準備に集中しすぎて、他のことをすっかり忘れてしまっていたのです」と記載されています。

/ 90 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!